CtEDO 25.08.2005 Auto

ARANDA SERRANO c. ESPAGNE

RESPONDENT
ESP
HOTĂRÂRE
25.08.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ARANDA SERRANO c. ESPAGNE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITA cererii nr. 431/04 prezentată de Antonio Carlos ARANDA SERRANO împotriva Spaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 25 august 2005, într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Casadevello Bonello Pellonpää Traja Garlicki Borrego, judecători și dl Borrego, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 decembrie 2003, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, Antonio Carlos Aranda Serrano, este un resortisant spaniol, născut în 1943 și rezident în Malaga. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La data faptelor, reclamantul era subinspector al statului. L Prin decizia din 29 mai 1989, judecătorul judecător a decretat încheierea procedurii, fără a proceda însă la convertirea din oficiu a dosarului în dosar care corespunde noii proceduri prescurtate, astfel cum prevedea dispoziția tranzitorie a cincea din legea organică 7/1988 din 28 decembrie 1988. Ca urmare a diferitelor acțiuni prezentate de solicitant, în fața instanței judecătorești de judecată și în fața instanței audiencia provinciale, această conversie a avut loc în cele din urmă printr-o decizie din 11 martie 1992, ceea ce a dus la anularea deciziei de încheiere a procedurii de judecată din 29 mai 1989, precum și a ordinului de inculpare adoptat anterior împotriva reclamantului. La 12 ianuarie 1993, judecătorul a pronunțat o hotărâre, al cărei conținut nu este specificat de către reclamant. De atunci, o perioadă de inactivitate s-ar fi produs până la 12 ianuarie 1995, în care judecătorul a pronunțat patru hotărâri datate din aceeași zi, al cărei conținut nu este specificat. Plângerea pentru funcționarea anormală a justiției la Ministerul Justiției La data de 6 mai 1997, a expirat un termen excesiv și nejustificabil între 29 mai 1989 și 11 martie 1992 pentru a transforma dosarul anterior în dosar corespunzător noii proceduri prescurtate, reclamantul a prezentat o cerere de despăgubire pentru funcționarea anormală a justiției în cadrul Ministerului Justiției. Printr-o decizie din 18 octombrie 2000, ministrul a făcut parte din pretențiile reclamantului și a estimat, în conformitate cu raportul Consiliului General al Magistraturii, că durata procedurii a fost excesivă și că o funcționare anormală a administrației de Justiție a fost, prin urmare, produsă, ținând cont de faptul că nici complexitatea cauzei, nici durata normală a litigiilor de același tip nu justificau un termen ca cel al cauzei. Ministrul Octoya a solicitat o sumă de 100.000 de pesetas (600 de euro) cu titlu de despăgubire pentru răspunderea de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedura de judecată în fața .Audiencia provincia Barcelona La sfârșitul l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a ordonat instanței judecătorești să soluționeze anumite probleme încă în curs de desfășurare. Două suspendări ale procedurii orale au avut loc între 10 iunie 1998 și 8 iunie 1999 și între această din urmă dată și 7 iunie 2000, data dezbaterilor orale. printr-o hotărâre a audienței provinciale. din Barcelona din 9 iunie 2000, reclamantul a fost condamnat la o pedeapsă de doi ani și patru luni de închisoare și nouă ani de interdicție de a-și exercita funcțiile în calitate de sub-inspector al impozitelor, precum și la amenzi, pentru infracțiuni de corupție. a considerat că reclamantul a solicitat și a primit o sumă de bani de la doi contribuabili, tată și fiu, în schimbul unei reduceri în datoria lor de dependență. Comisia a luat în considerare, pentru a ajunge la această concluzie, depozițiile făcute în instanță, într-un mod coerent și fără contradicții, de către unul dintre contribuabilii cărora li s-a făcut oferta de reducere a datoriei, precum și de către consilierul său fiscal, declarațiile agenților gărzii civile care l-au arestat pe solicitant în momentul în care primea plicul care conținea suma în cauză, precum și reproducerea în fața depozițiilor celuilalt contribuabil, împiedicate să se prezinte pentru cauză de boală, declarațiile care fuseseră făcute în prezența reprezentantului reclamantului. Audiencia provincială și-a retras în mod expres ca element de probă înregistrarea conversației care a avut loc între contribuabilii în cauză și reclamant și a respins versiunea faptelor date de reclamant în lanț potrivit căreia contribuabilii în cauză și consilierul fiscal ar fi creat un complot împotriva sa, versiune care nu coincidea cu propriile sale declarații făcute în timpul procesului de luare a deciziilor. În cele din urmă, pentru a impune reclamantului sentința de doi ani și patru luni de închisoare în loc de pedeapsa maximă de șase ani de închisoare care ar fi putut fi impusă din cauza gravitației infracțiunii, la iulie 2002, Tribunalul Suprem a dat dreptul parțial la recursul interjudiciat de recurent și a redus pedeapsa aplicată reclamantului, ținând seama de durata procedurii. Tribunalul Suprem a aplicat într-adevăr o împrejurare atenuantă prevăzută la art. 9 al zecelea paragraf din Codul penal în vigoare la data faptelor, după ce a constatat că instanța a quo a aplicat, de asemenea, reclamantului o pedeapsă mai mică decât cea care i-ar fi putut fi impusă, din cauza perioadei de timp scurse de la comisia pentru infracțiuni Pedeapsa a fost în cele din urmă de un an și nouă luni de închisoare cu șapte ani și șase luni de interdicție de a-și exercita funcțiile. La 5 septembrie 2002, recurentul sesizează Tribunalul Constituțional cu privire la o acțiune din partea amgaro pe baza principiilor prezumției de nevinovăție și de legalitate, precum și a dreptului la o procedură echitabilă într-un termen rezonabil; în această privință, acesta pretindea o reducere mai mare a pedepselor impuse sau chiar la executarea acesteia. printr-o decizie din 2 iunie 2003, Tribunalul Constituțional a declarat acțiunea inadmisibilă. În ceea ce privește motivul întemeiat pe durata procedurii, Curtea Supremă a precizat următoarele: Această presupusă încălcare a dreptului la un proces într-un termen rezonabil este vădit nefondată [art. 24 alineatul (2) din Constituție], dat fiind faptul că o astfel de încălcare a dreptului la un proces a fost deja constatată și remediată, în ceea ce privește efectele care nu sunt strict economice, de către Tribunalul Suprem în casare atunci când a aplicat circumstanța atenuantă analogică zecime din art. 9 din Codul penal și, în ceea ce privește efectele economice, pe cale administrativă, aplicarea unei cauze atenuante fiind, de altfel, o chestiune care intră exclusiv în sfera instanței ordinare. Dreptul și practica internă relevante Legea organică privind Puterea Judiciară 6/1985 din 1 iulie 1985 (LOPJ, în vigoare în momentul faptelor) art. 292 Orice victimă a unui prejudiciu cauzat de o eroare judiciară sau de o funcționare anormală a justiției are dreptul să fie despăgubită de către stat, cu excepția cazurilor de forță majoră, în conformitate cu dispozițiile prezentului titlu. În orice caz, prejudiciul menționat trebuie să fie efectiv, cuantificabil din punct de vedere financiar și individualizat, indiferent dacă este vorba despre o persoană sau un grup de persoane. art. 293 alineatul (2) În cazurile de eroare judiciară, precum și în cazurile de funcționare anormală a justiției, Comisia trimite cererea sa de despăgubire Ministerului Justiției. Cererea se examinează în conformitate cu dispozițiile aplicabile în materie de răspundere patrimonială a statului. Hotărârea Ministerului Justiției poate face obiectul unei căi de atac legale-administrative. Dreptul la despăgubire se prescrie în termen de un an de la data la care ar fi putut fi exercitat. Legea organică privind Tribunalul Constituțional art. 55 alineatul (1) În conformitate cu conținutul său declarat prin Constituție, se aplică una dintre următoarele dispoziții: "Declarația de nulitate a hotărârii sau a actului care a privat [reclamantul] de a exercita pe deplin drepturile și libertățile protejate, cu determinarea, dacă este cazul, a extinderii efectelor acesteia. Recunoașterea dreptului sau a libertății publice în cauză. Restabilirea în întregime a dreptului sau a libertății reclamantului și adoptarea măsurilor corespunzătoare, dacă este cazul, pentru conservarea acestuia. GRIFS Invochează art. 6 alin. (1), (2) și (3) lit. (b) și (d) din Convenție, reclamantul susține că dreptul său la legalitate a procedurii și principiul prezumției de nevinovăție au fost încălcate în ceea ce o privește. În opinia sa, condamnarea sa este întemeiată pe depozițiile făcute în instanță de aceleași persoane care ar fi colaborat la crearea de probe pentru a stabili conspirația pe baza căreia a fost pronunțată procedura penală împotriva sa, cu intervenția ilegală a agenților de pază civilă, care ar fi înregistrat o conversație privată între reclamant și contribuabilii care au denunțat, ceea ce face ca probele în cauză să fie nule. El contestă, de asemenea, aprecierea arbitrară a mijloacelor de probă efectuate de către organul judiciar și consideră că vina sa a fost declarată în lipsa dovezilor care o demonstrează. El susține că anumite probe cu descărcare de gestiune au fost declarate inadmisibile și că alte probe De către garda civilă au fost aduse avocatului său din cauza neglijenței organismului judiciar care trebuia să le asigure protecția. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul a declarat, de asemenea, încălcarea dreptului său la un proces echitabil într-un termen rezonabil. Acesta insistă în special asupra inactivitatei instanței judecătorești în timpul perioadei pentru care a prezentat reclamația pentru funcționarea anormală a justiției, precum și asupra perioadei cuprinsă între 18 ianuarie 1993 și 12 ianuarie 1995 și consideră că o interdicție de nouă ani și patru luni nu este justificată. în cadrul procedurilor în fața Tribunalului Suprem și a Tribunalului Constituțional, acesta a raportat, de asemenea, termene excesive în cadrul procedurilor. În ceea ce privește reducerea pedepselor, ca urmare a aplicării unei circumstanțe atenuante de către Tribunalul Suprem, reclamantul consideră că ar trebui acordată o reducere mai mare a tuturor pedepselor impuse sau chiar la executarea unei pedepse. Recurentul a invocat încălcarea principiului legalității și a articolului 7 din Convenție și consideră că instanțele obișnuite au efectuat o interpretare in malam partem a conceptului de document public pe baza căruia acesta a fost condamnat. Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la echitatea procedurii, la principiul inocenței și la dreptul său la apărare. El combate aprecierea probelor efectuate de către instanța judecătorească și consideră că condamnarea sa a fost pronunțată în absența dovezilor care dovedesc vinovăția sa și se plânge de El face referire la articolele 6 1, 2 și 3 litera (b) și (d) din Convenție, ale cărei părți interesate au la dispoziție, după cum urmează, orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale, (...) de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice persoană acuzată de o infracțiune este presupusă nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. Orice acuzat are dreptul, printre altele, să... dispună de timpul și de facilitățile necesare pentru pregătirea apărării sale (...) să interogheze sau să interogheze martorii acuzați și să obțină convocarea și interogarea martorilor cu descărcare de gestiune în aceleași condiții ca și martorii acuzați Curtea consideră că obiecțiunile reclamantului trebuie să fie examinate sub aspectul regulii generale de la alineatul (1) din art. 6 din convenție, având în vedere, în același timp, cerințele de la alineatele (2) și (3) din articolul menționat. Aceasta reamintește că prezumția de nevinovăție pe care o consacră alineatul și diversele drepturi pe care alineatul (3) le enumeră în mod neexhaustiv constituie, printre altele, elemente ale noțiunii de proces echitabil în materie penală (a se vedea, printre altele, Allenet de Ribemont c. Franța, Hotărârea din 10 februarie 1995, seria A n 308, p. 16, § 35 și Foucher c. Franța, Hotărârea din 18 martie 1997, Culegerea hotărârilor și a deciziilor 1997-II, p. 464, § 30. Desigur, acesta nu se încadrează în atribuțiile sale de a înlocui propria sa apreciere a faptelor și a dovezilor cu cea a instanțelor interne, căreia îi revine, în principiu, sarcina de a cântări elementele colectate. Sarcina Curții constă în a verifica dacă procedura în litigiu, considerată ca un întreg, inclusiv modul de administrare a probelor, are un caracter echitabil (a se vedea mutatis mutandis Edwards c. Regatul Unit, Hotărârea din 16 decembrie 1992, seria A n 247-B, pp. 34 și 35 § 34, și Mantovanelli c. Franța din 18 martie 1997, Recueil deshotés et déclares 1997-II, p. 436 Barcelona l-a recunoscut pe reclamant vinovat de corupție, fapt confirmat de Tribunalul Suprem, prin intermediul unor decizii temeinic motivate, pe baza unui întreg set de elemente de probă colectate de-a lungul instanței (depozițiile martorilor și reproducerea în fața depoziției martorului împiedicat să se prezinte, declarația reclamantului), examinate și dezbătute în mod liber în instanță, în conformitate cu principiul contradictoriui, și pe care instanțele menționate au considerat-o suficientă. În această privință, Curtea remarcă faptul că: în primă instanță, la a respins în mod expres, ca element de probă la: înregistrarea unei conversații private între reclamanți și reclamant de către agenții Gărzii Civile fără autorizație judiciară prealabilă și a constatat că o astfel de înregistrare nu este determinantă în măsura în care conținutul conversației a fost reprodus de martorii care au depus mărturie în instanță, precum și de declarațiile, citite la cinã, ale martorului care nu a putut depune din motive de sănătate. În această privință, Tribunalul Suprem a reamintit funcțiile de investigare care pot fi efectuate de poliția judiciară pentru a obține elemente de probă cu privire la un delict deja comis, cu condiția ca, așa cum era cazul în speță, aceasta să comunice acest fapt judecătorului în termen de 24 de ore. De asemenea, faptul că reclamantul a fost eliberat de un plic care conținea bani a fost confirmat de declarațiile martorilor respectivi. Din examinarea hotărârilor pronunțate de instanțele interne nu reiese că acestea sunt afectate negativ. În concluzie, Curtea consideră că nimic din dosar nu permite identificarea unei aparente încălcări de către instanțele spaniole a dispozițiilor Convenției invocate. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) din convenție. De asemenea, recurentul invocă încălcarea dreptului său la un proces echitabil într-un termen rezonabil și Õ art. 6 alin. (1) din Convenție, de care dispune partea în cauză Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. Procedura care face obiectul prezentei cauze a început la 26 martie 1988, data la care Judecătorul dincultim nr. 1 d.Arenys de Mar a efectuat o anchetă penală împotriva reclamantului și a fost încheiată la 2 iunie 2003, cu decizia Tribunalului Constituțional pronunțată în amgaro . Prin urmare, a durat 15 ani și mai mult de două luni. În ceea ce privește despăgubirea economică pe care reclamantul și-a asumat-o, Curtea arată că, în etapa de land, a sesizat Ministerul Justiției cu privire la o cerere de despăgubire pentru funcționarea anormală a justiției, în temeiul dispozițiilor relevante ale Legii organice a Competenței Judiciare, în măsura în care un termen excesiv s-a scurs între 29 mai 1989, data primei încheieri a actului de procedură, și 11 martie 1992, data la care conversia procedurală în cauză a fost efectuată în cele din urmă pentru transformarea fostului dosar de judecată în dosar corespunzător noii proceduri prescurtate. Prin decizia din 18 octombrie 2000, ministrul de Justiție a dat dreptul parțial la pretențiile reclamantului și a estimat, în conformitate cu raportul Consiliului General al Magistraturii, că durata conversiei dosarului anterior în dosar corespunzător noii proceduri prescurtate (doi ani, nouă luni și zece zile) a fost excesivă și că o funcționare anormală a administrației de justiție a fost, prin urmare, produsă, ținând cont de faptul că nici complexitatea cauzei, nici durata normală a litigiilor de același tip nu justificau un termen ca cel al cauzei. Prin urmare, reclamantului i s-a acordat suma de 100.000 de pesetas (600 EUR) cu titlu de despăgubire în această privință, din cauza termenului scurs. El nu a inițiat calea contencioasă-administrativă împotriva unui eventual dezacord cu suma de despăgubire acordată. Curtea arată că reclamantul nu se plânge, pe cale administrativă, decât de termenul indicat între cele două acte de procedură indicate, și nu de alte termene excesive care s-ar fi produs în cursul procesului de soluționare a cauzei. Pe de altă parte, reclamanta sa plâns din nou cu privire la durata excesivă a procedurii, considerată în ansamblul său, solicitând o reducere mai mare a pedepselor, chiar și la executarea acesteia, în fața Tribunalului Suprem care, așa cum a arătat Tribunalul Constituțional în decizia sa, a aplicat circumstanța atenuantă prevăzută la art. 9 al zecelea paragraf din Codul penal în vigoare la data faptelor, după ce a constatat că instanța a quo a aplicat, de asemenea, reclamantului o pedeapsă mai puțin gravă decât cea care ar fi putut fi impusă, din cauza perioadei de timp scurse de la comisia pentru infracțiune. Curtea arată în această privință că pedeapsa aplicată în cele din urmă a fost de un an și nouă luni de închisoare și șapte ani și șase luni de interdicție de a-și exercita funcțiile, în timp ce audiencia provincială a luat deja în considerare perioada de timp scursă de la comisia pentru infracțiune pentru a impune reclamantului pedeapsa de doi ani și patru luni de închisoare în loc de pedeapsa maximă de șase ani de închisoare care ar fi putut fi impusă din cauza gravității infracțiunii. Prin urmare, reclamantul a avut dreptul la o despăgubire pentru presupusa încălcare, constând în reducerea pedepselor, ceea ce nu ar putea totuși să se extindă până la a solicita reducerea pedepselor așa cum ar fi dorit sau chiar să fie soluționat din cauza duratei procedurii. În ceea ce privește plângerea reclamantului privind durata procedurii în fața Tribunalului Constituțional, Curtea consideră că o perioadă de nouă luni (între 5 septembrie 2002 și 2 iunie 2003) nu poate fi considerată excesivă. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că recurentul și-a văzut dreptul la un proces echitabil într-un termen rezonabil reparat în ceea ce privește reducerea pedepsei aplicate, precum și din punct de vedere economic prin acordarea unei despăgubiri pentru termenele excesive în cadrul procedurii judiciare (Ecklec. Germania, Hotărârea din 15 iulie 1982, seria A n 51, §§ 66 și următoarele. Prin urmare, cauza este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (3) din Convenție. Reclamantul consideră că principiul legalității nu a fost recunoscut în ceea ce o privește și că art. 7 din Convenție, care, în părțile sale relevante, este formulat după cum urmează: Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau o omisiune care, în momentul în care a fost comisă, nu constituia o infracțiune conform dreptului național sau internațional (...). Curtea consideră că faptul că reclamantul nu este de acord cu aplicarea în speță a legii penale și cu luarea în considerare a faptelor ca fiind o cauză de corupție nu poate constitui, în sine, o încălcare a principiului legalității. Comisia constată că instanțele interne l-au condamnat pe solicitant pe baza legislației în vigoare și au observat că infracțiunea este comisă atunci când funcționarul solicită sau primește un profit sau o promisiune a unui profit în schimbul unei conduite determinate în ceea ce privește competențele sale profesionale și care constă în redactarea unui document public cu caracter fals. În această privință, Curtea consideră că nu este vorba despre faptul că instanțele spaniole au arătat derbitraire în interpretarea dispozițiilor legale aplicabile în speță. Având în vedere principiile stabilite de jurisprudența sa, Curtea consideră că nimic din dosar nu permite identificarea unei apariții a unei încălcări de către instanțele spaniole a principiului legalității, așa cum este recunoscut prin art. 7 din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit fondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-10-07
0,94
MONEDERO ANGORA c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 41138/05 présentée par José MONEDERO ANGORA contre l’Espagne La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 7 octobre 2008 en une chambre composée d
CtEDO 2003-09-30
0,94
AVIA FERRER contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 77245/01 présentée par Pedro AVIA FERRER contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 30 septembre 2003 en une chambre composée d
CtEDO 2008-06-03
0,94
MORENO CARMONA c. ESPAGNE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 26178/04 présentée par Agustín MORENO CARMONA contre l'Espagne La Cour européenne des droits de l'homme (troisième section), siégeant le 3 juin 2008 en une chambre c
CtEDO 2001-05-10
0,94
SOLA CASTRO contre l'ESPAGNE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45905/99 présentée par Manuel Luis SOLA CASTRO contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 10 mai 2001 en une chambre comp
CtEDO 2003-01-28
0,93
CASTILLO ALGAR contre l'ESPAGNE
QUATRIEME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 76630/01 présentée par Ricardo CASTILLO ALGAR contre l’Espagne La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 28 janvier 2003 en une chambre composé
Sursă