CtEDO 22.03.2005 Auto

OFFICE CULTUREL DE CLUNY c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
22.03.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
OFFICE CULTUREL DE CLUNY c. FRANCE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 1002/02 prezentate de către OFICIUL CULTURAL DE CLUNY împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 22 martie 2005 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Cabral Barreto Jungwiert Butkevych mes Mularoni, Jočienė, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune; Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 21 decembrie 2001, După ce a intenționat acest lucru, pronunță următoarea decizie ADEVĂRATĂ Reclamantul, Oficiul Cultural din Cluny este o asociație de drept francez al cărei sediu se află la Palis. El este reprezentat în fața Curții de către T. Fenoy, avocat în baroul Chalon-sur-Saône. Circumstanțele speței Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. 1. Procedura care pune sub semnul întrebării Oficiul Cultural al Clony OECC se prezintă ca o asociație care are ca scop să lucreze în deplină dezvoltare a omului prin artă și frumusețe, să pună în valoare și să creeze ceea ce permite omului să înflorească necesitățile ființei sale și comunităților umane să-și exprime identitatea și solidaritatea, această dezvoltare bazată pe o viziune creștină a omului și a istoriei, care respectă culturile și convingerile. Stagiile pentru tineri adulți sunt organizate și organizate de animatori care beneficiază de o mare libertate de acțiune, iau decizii de către ei înșiși și nu primesc nicio remunerație în numerar, însă cheltuielile lor (de îmbrăcăminte, alimente, locuințe etc.) sunt suportate integral de solicitant. La 31 mai 1995, fondul primar de asigurări de sănătate din regiunea colétizia notifia către solicitant decizia sa de a supune animatorii săi regimului general de asigurări sociale, considerând că activitatea lor era remunerată, întrucât toate cheltuielile lor erau suportate și nu avea caracter voluntar. În consecință, Uniunea pentru recuperarea contribuțiilor la asigurările sociale și la alocațiile familiale ( La 6 iulie 1995, el a contestat această redresare. URSSAF a primit observațiile privind scutirea din partea salarială, întrucât remunerațiile erau exclusiv în natură și a modificat în consecință valoarea redresării. La 5 septembrie 1995, comisia de recurs a respins contestația reclamantului. La 10 noiembrie 1995, reclamantul sesizează Tribunalul de Securitate Socială al lui Angels, printr-o nouă decizie din 11 martie 1996, comisia de apel amiabil menține redresarea efectuată. Printr-o ordonanță din 11 martie 1997, președintele Tribunalului de Securitate Socială i-a chemat la cauză pe membrii voluntari în cauză. Prin hotărârea din 4 iunie 1998, tribunalul l-a decăzut pe reclamant și a considerat că preluarea de către solicitant a nevoilor animatorilor săi era echivalentă cu o remunerație. El a afirmat apoi că spiritul de ajutor și devotamentul membrilor unei asociații colaboratoare la activitatea sa nu au fost suficiente pentru a elimina subordonarea care caracterizează munca desfășurată în cadrul unei organizații determinate. În acest caz, s-a considerat că există o astfel de legătură de subordonare, deoarece animatorii erau obligați să respecte deciziile colective privind, printre altele, modalitățile de primire a stagiarilor, termenele de lucru și organizarea cantinei. El a respins apoi argumentul potrivit căruia reclamantul beneficia de o anumită recunoaștere a ierarhiei catolice și că natura eminent spirituală a legăturii dintre miniștrii cultului catolic și superiorii lor ierarhici era, în principiu, incompatibilă cu contractul de închiriere de servicii care este contractul de muncă, considerând că acest argument lipsea, de fapt, din moment ce animatorii în cauză nu erau religioși sau călugărițe și că, în cazul în care ordonanța preotului i-ar fi acordat o autonomie exclusivă a oricărei ierarhii în exercitarea preoției sale, laicii nu i-ar fi putut fi asimilați în acest domeniu. Prin hotărârea din 4 noiembrie 1999, Curtea de Apel din Angels a confirmat această hotărâre și a adăugat că unii religioși care oferă asistență unei entități externe pentru animarea sesiunilor de formare sunt supuși regimului general în măsura în care aceste activități sunt distincte de formarea lor preoțească și se află sub dependența acestei entități față de care și-au asumat un angajament personal și direct. În recursul său în casare, reclamantul a reamintit că orice persoană are dreptul la libertatea de conștiință și de religie și că convențiile formulate în mod legal se supun legii celor care le-au făcut. El a afirmat apoi că convenția care leagă o asociație al cărei scop este de a lucra în deplină dezvoltare a omului prin artă și frumusețe, unor persoane care, însuflețite de motive pur religioase, doresc să-și dedice viața în serviciul altora prin promovarea, printre altele prin educație, a unei culturi bazate pe valori creștine, este un contract Sui generis este în mod necesar distinct atât de munca salariată, cât și de cea independentă. El a considerat că această legătură era comparabilă cu cea care unește miniștrii cultului cu asociația lor și s-a plâns de o încălcare a articolului 9 din Convenție. Prin Hotărârea din 28 iunie 2001, Curtea de Casație estemima că: fără a suporta obiecțiunile de motiv, hotărârea a decis în mod întemeiat că persoanele interesate, care nu revendicau afilierea lor în temeiul articolelor L.381-12 și următoarele din Codul de securitate socială privind membrii cultelor și membrii congregațiilor și colectivităților religioase, fac obiectul dispozițiilor de ordine publică referitoare la organizarea securității sociale De asemenea, a considerat că instanța de apel a caracterizat existența unei legături de subordonare între reclamant și animatorii săi și a dedus în mod exact că aceasta era angajatorul lor. Ea a respins recursul. 2. Procedura care punea în discuție Asociația Cafe des Arts ( În același timp, URSSAF de Grenoble notifia are o redresare similară cu o asociație federală a reclamantului, a cărei activitate era o cafea de arte, locul de primire, de întâlniri, de schimburi, de restaurare și de difuzare culturală și artistică. Prin hotărârea din 4 octombrie 1999, Curtea de Apel din Grenoble a arătat că permanentii erau voluntari, fără niciun program de lucru, autogestionându-se și alegând activitățile și orientările care trebuiau puse în aplicare, fără a primi instrucțiuni de lucru. Comisia a considerat că acestea nu interveniu în cadrul unui serviciu organizat de un angajator și că condițiile acestei participări excludeau existența unei legături de subordonare, element fundamental al unui contract de muncă. Aceasta a adăugat că singurul fapt că trăiau împreună și că nevoile lor personale erau suportate de comunitate, nu se referea la donațiile primite ca remunerație plătită în schimbul unei munci și, prin urmare, a considerat că permanentii nu trebuiau să fie supuși regimului general de securitate socială și a anulat redresarea. Prin hotărârea din 31 mai 2001, Curtea de Casație a respins recursul URSSAF. Dreptul intern relevant Articolul L.381-12 din Codul securității sociale Miniștrii cultelor și membrii congregațiilor și colectivităților religioase (...) care nu intră, în mod obligatoriu, sub incidența unui alt regim de asigurări de sănătate, intră sub incidența regimului general de securitate socială. Membrii congregațiilor și ai comunităților religioase pot fi admiși, la cererea lor, să beneficieze de un regim special care să includă contribuții și prestații reduse. Aceste prestații se limitează la acoperirea cheltuielilor de spitalizare și de tratament în instituțiile de îngrijire publică și privată. Opțiunea pentru regimul special este valabilă pentru o anumită perioadă de timp și poate fi reînnoită. Articolul L.381-18 din Codul de securitate socială Decretul Consiliului de Stat care stabilește condițiile de aplicare a prezentei secțiuni stabilește în special condițiile în care miniștrii cultelor și membrii congregațiilor religioase care intră sub incidența unui alt regim obligatoriu de securitate socială din cauza unei activități desfășurate cu fracțiune de normă pot beneficia de dispozițiile prezentei secțiuni. Invocând articolele 9 și 14 combinate din convenție, reclamantul susține că supunerea membrilor săi voluntari la regimul general de securitate socială contravine principiului libertății de gândire, de conștiință și de religie, în special dreptului oricărei persoane de a-și manifesta convingerile prin educație, și constituie un tratament discriminatoriu în măsura în care miniștrii cultului, și chiar alți voluntari ai aceleiași federații, aflați în aceeași situație sau în situații comparabile, nu intră sub incidența acesteia. (2) Invocând art. 11 din Convenție, reclamantul afirmă că această supunere contravine principiului libertății de asociere și constituie un tratament discriminatoriu în măsura în care membrii congregațiilor religioase și chiar și alți membri voluntari ai aceleiași federații, situați în aceeași situație sau în situații comparabile, nu intră sub incidența acesteia. (3) Invocând în cele din urmă art. 6 alin. (2) din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la un proces echitabil, considerând că un proces care duce la o soluție diametral opusă celei pronunțate de aceeași cameră din aceeași instanță, între aceleași părți și cu privire la aceeași chestiune de drept, cu trei săptămâni înainte, nu poate fi calificat drept executoriu. (1) Reclamantul se plânge de supunerea membrilor săi voluntari la regimul general de securitate socială și invocă articolele 9 și 14 combinate din Convenție, care se citesc după cum urmează art. 9 din Convenție Orice persoană are dreptul la libertatea de gândire, de conștiință și de religie Acest drept implică libertatea de a-și schimba religia sau convingerea, precum și libertatea de a-și manifesta religia sau convingerea în mod individual sau colectiv, în public sau în privat, prin închinare, educație, practici și îndeplinirea ritualurilor. Libertatea de a-și manifesta religia sau convingerile nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității publice, protecției ordinii, sănătății sau moralității publice sau protecției drepturilor și libertăților altora. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau a altor opinii, originii naționale sau sociale, apartenenței la o minoritate națională, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Curtea consideră că prezentul motiv tinde într-adevăr să denunțe o dublă discriminare, pe de o parte, între diferitele asociații afiliate reclamantului și, pe de altă parte, între asociațiile laice, dar ale căror activități de animare, de educație și de creație artistică se află Ca și reclamantul, și congregațiile religioase, în dreptul de a-și manifesta religia sau convingerea colectivă, în public, în special prin predare, prin supunerea membrilor lor la regimuri diferite de securitate socială. Cu privire la diferența de apreciere a prezenței sau absenței unei legături de subordonare între solicitant și asociația care se ocupă de cafeneaua artelor, Curtea arată că instanțele interne și-au motivat deciziile și nu descoperă nici un fel de arbitraritate sau discriminare în acest caz, cele două situații examinate de instanțele interne fiind diferite. În ceea ce privește presupusa discriminare față de miniștrii cultelor, reclamantul consideră că aceeași legătură de natură eminent spirituală îi unește pe miniștrii cultului catolic cu superiorii lor și cu membrii voluntari, pe care îi asimilează unor laici. Prin urmare, consideră că membrii săi nu ar trebui să facă obiectul regimului general de securitate socială. Or, Curtea arată că religia și religia sunt supuse regimului general de securitate socială și pot solicita să fie admise la un regim special. Cu toate acestea, atunci când participă la activități din afara formării lor preoțești, ei depind de regimul general de securitate socială. Prin urmare, în cazul de față, nu există nicio discriminare între miniștrii cultelor și solicitant, ceea ce înseamnă că acest motiv este în mod evident nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. (2) Reclamantul se plânge că această supunere contravine principiului libertății de asociere și constituie un tratament discriminatoriu. El invocă art. 11 alineatul (1) din Convenție, care se citește după cum urmează în partea sa relevantă: Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere (...). Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsurile necesare, într-o societate democratică, securității naționale, (...) protecției sănătății sau moralității, sau protejării drepturilor și libertăților altora. (...) Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac. Or, din înscrisurile din dosar nu reiese că reclamantul a invocat acest motiv în fața instanțelor interne. Prin urmare, reclamantul nu a îndeplinit, în ceea ce privește acest motiv, această condiție de epuizare. În consecință, acest motiv trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 1 și 4 din Convenție. (3) Reclamantul se plânge în cele din urmă de o încălcare a art. 6 alin. (2) din Convenție, care se citește după cum urmează Orice persoană acuzată de o infracțiune este considerată nevinovată până când vinovăția sa este stabilită legal. Curtea, amanta calificării juridice a faptelor cauzei, amintește că un motiv se caracterizează prin faptele pe care le denunță și nu prin simple mijloace sau argumente de drept invocate (Powell și Rayner c. Regatul Unit, Hotărârea din 21 februarie 1990, seria A n (1) din Convenție, ale cărei dispoziții relevante se citesc după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide... contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea amintește, în primul rând, că nu este un al patrulea grad de jurisdicție, ci că revine în primul rând autorităților naționale și, în special, instanțelor și instanțelor, special calificate în acest domeniu, să interpreteze și să aplice dreptul intern (Schenk c. Elveția, Hotărârea din 12 iulie 1988, seria A n În continuare, Comisia reamintește că nu poate înlocui propria sa apreciere a faptelor cu cea a instanțelor naționale (Dombo Beheer B.V. c. Țările de Jos, Hotărârea din 27 octombrie 1993, seria A n 274, § 31 și 32). Sarcina sa este de a verifica dacă procedura prevăzută în ansamblul său a avut un caracter În cazul de față, Curtea constată că atât în procedura dintre URSSAF și OCC, cât și în procedura dintre URSSAF și Asociația CACS, instanțele s-au pronunțat asupra relevanței ofertelor de probe și au apreciat aceste oferte prin decizii motivate în totalitate. Cu toate acestea, având în vedere că cele două situații examinate sunt diferite, nu reiese că judecătorii au tras concluzii arbitrare cu privire la faptele care le-au fost prezentate sau au depășit limitele unei interpretări rezonabile a textelor aplicabile în cazul de față; prin urmare, acest motiv este în mod evident nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Dolle A.B. BAKA Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-11-03
0,92
SARL PROMOTION ET DEVELOPPEMENT c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 3449/02 présentée par SARL PROMOTION ET DEVELOPPEMENT contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 3 novembre 2005 en une chambre c
CtEDO 2005-02-01
0,92
KRAUTH c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 27484/02 présentée par Alphonse KRAUTH contre la France La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 1 er février 2005 en une chambre comp
CtEDO 2005-08-25
0,92
COURTY ET AUTRES c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITE de la requête n o 15114/02 présentée par Roland COURTY et autres contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 25 août 2005 en une chambre c
CtEDO 2007-03-13
0,92
J.A. c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 18993/02 présentée par J.A. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 mars 2007 en une chambre composée de : M me F. T
CtEDO 2002-06-18
0,92
STELLA et la FEDERATION NATIONALE DES FAMILLES DE FRANCE contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45574/99 présentée par Hervé-Patrick et Béatrice STELLA et la Fédération Nationale des Familles de France contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxi
Sursă