COURTY ET AUTRES c. FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Partiellement irrecevable
COURTY ET AUTRES c. FRANCE (CtEDO, 2005)
A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 15114/02 prezentate de Roland CURTETY și alții împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 25 august 2005, într-o cameră compusă din domnii Cabral Barreto președintele J.-P. Costa Türmen Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze, Mularoni, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 25 martie 2002, după ce ați intenționat acest lucru, decizia următoare este FĂCUTĂ Primul reclamant, dl Roland Courty, este un resortisant francez, născut în 1950, rezident în Buros. A doua reclamantă, Asociația Libertății Informații Sănătate, este o asociație al cărei sediu este situat în Riom, ale cărei alți reclamanți sunt membri. Ultimii trei reclamanți, dl Jean François Serra, dna Mes. Elisabeth Renaut și Maryse Magnet sunt cetățeni francezi, născuți în 1961, 1955 și, respectiv, 1954 și reședința în Heiltz le Mauvupt, Heilz le Mauvupt și Draguignan. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții explică faptul că au fost introduse patru proceduri diferite în fața instanțelor interne. Prima procedură Fiica lui Roland Courty (denumit în continuare "primul reclamant") a fost exclusă dintr-o culpă din cauza a ceea ce nu a fost vaccinată prin decizia medicului departamental competent. Primul reclamant a introdus o procedură în fața Tribunalului Administrativ din Pau. Prin hotărârea din 12 iulie 1988, Tribunalul l-a decăzut pe reclamant. Prin Hotărârea din 29 iulie 1994, Consiliul a informat parțial decizia ca atare cu privire la admiterea fiicei primului reclamant la două vaccinări care nu erau obligatorii din punct de vedere juridic. A doua procedură O ordonanță nr. 2000-548 a președintelui Republicii din 15 iunie 2000 a modificat Codul sănătății publice. Roland Courty și Asociația Libertății Informații Sănătate (denumită în continuare "ALIS" sau "al doilea reclamant") au contestat legalitatea ordonanței în fața Consiliului de Stat. Primul reclamant a invocat încălcarea art. 8 din Convenție. La 29 octombrie 2001 a avut loc o audiere la sfârșitul acestei audieri, comisarul guvernului s-a retras împreună cu ceilalți membri ai jurisdicției în sala de deliberări. La 30 octombrie 2001, la data de 30 octombrie 2001, la locul de grefare o notă deliberată, exprimându-și punctul de vedere cu privire la conținutul concluziilor comisarului guvernului și insistând ca instanța să ia în considerare o analiză juridică efectuată de directorul departamentului de coduri Dalloz. Consiliul de Primă Instanță a pronunțat hotărârea la data de 26 noiembrie a Tribunalului la data de 31 noiembrie a Tribunalului nu a vizat nota menționată. Consiliul de Stat a încheiat parțial articolul L. 3116-1 din Codul sănătății publice și a respins acțiunile pentru surplus. A treia procedură Jean-François Serra și soția sa Elizabeth Renaut (denumite în continuare "al treilea și al patrulea reclamant") În conformitate cu Codul de Sănătate Publică pentru că a refuzat vaccinarea celor cinci copii minori ai lor și au fost condamnați de instanța judecătorească din Vitry-le-François din 29 ianuarie 1998. A patra procedură Maryse Magnet (denumită în continuare a cincea reclamantă) În conformitate cu articolul L 3111-4 din Codul de sănătate publică, care o face obligatorie pentru profesia sa de ajutor cu caracter personal, s-au efectuat mai multe injecții cu vaccin împotriva hepatitei B de către spitalul Pau. Aceasta a introdus o cale de atac în fața Tribunalului Administrativ din Pau și a solicitat o expertiză medicală în ceea ce privește consecințele vaccinării pe care a suferit-o la 27 martie 1997, condamnarea spitalului la plata 1 000 EUR (EUR) în conformitate cu articolul L.8-1 din Codul tribunalelor administrative și al cursurilor administrative de apel și de a-i aloca un provizion de 15 000 EUR. printr-o ordonanță din 21 ianuarie 2002, instanța dispune de expertiză. Procedura este încă în curs de desfășurare. Dreptul intern relevant Codul de sănătate publică prevede articolul L. 3116-4 Refuzul de a se supune sau de a-i supune pe cei asupra cărora se exercită autoritatea părintească sau pe care se asigură deținerea obligației de vaccinare împotriva tuberculozei prevăzută la articolul L. 3112-1 sau de a-i executa este pedepsit cu șase luni de închisoare și cu 25 000 de franci de închisoare. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa de a lua în considerare, în cea de-a doua procedură, nota în deliberare prezentată de la Invocând aceeași dispoziție, reclamanții critică participarea comisarului guvernului la deliberările Consiliului de Stat, precizând că simplul fapt că participă la aceasta constituie o încălcare a secretului deliberării, chiar dacă nu ia poziție în timpul acestui deliberat. Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng de vaccinarea obligatorie. Acestea susțin că legea nu este previzibilă, deoarece efectele acesteia nu sunt controlate. Reclamanții adaugă că sancțiunile penale prevăzute la articolul L. 3116-4 din Codul de sănătate publică nu sunt și ele reglementate, au un efect retroactiv și sunt disproporționate. În cele din urmă, ei susțin că obligația impusă părinților de a-și supune copilul minor la vaccinarea obligatorie este pe deplin necesară pentru protecția sănătății și că aceaceasta este situația vaccinării în general. Reclamanții se plâng de neluarea în considerare a notei în deliberare depuse de către asociația solicitantă în fața Consiliului de la Õ . Ei Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) Curtea arată că numai primul reclamant și cea de a doua reclamantă erau părți la procedură în fața Consiliului de Stat și că, prin urmare, numai aceștia din urmă se pot pretinde pe bună dreptate victime ale unei încălcări legate de aceasta. În ceea ce privește primul reclamant, Curtea arată totuși că nu a făcut uz de posibilitatea de a depune o notă în deliberare. Prin urmare, în ceea ce îi privește pe primii, al treilea, al patrulea și al cincilea reclamanți, ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... În ceea ce o privește pe a doua reclamantă, Curtea constată că aceaceasta a fost parte la procedură. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui termen și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de prezența comisarului guvernului în deliberarea Consiliului de Stat. Curtea constată, din același motiv ca și cel menționat în paragraful anterior, că, în ceea ce-i privește pe cei trei, patru și cinci reclamanți, care nu sunt părți la procedura în fața Consiliului de Stat, rația personae cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 În ceea ce privește primul și al doilea reclamant, în stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamanții se plâng de vaccinarea obligatorie și: art. 8 din convenție, redactat după cum urmează Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. În ceea ce îl privește pe primul reclamant, Curtea ia notă de faptul că nu susține nici că dosarul arată că a făcut obiectul unei urmăriri penale pe baza dispoziției legislative pe care o critică, nici chiar că ar fi trebuit să efectueze o vaccinare obligatorie sau să fi suferit efecte dăunătoare ca urmare a unei astfel de vaccinări. În aceste condiții, Curtea consideră că nu poate fi considerată o victimă în sensul Convenției (a se vedea mutatis mutandis, Boffa și alte 13 c. San Marino, Tribunalul nr. 26566/95, Decizia Comisiei din 15 ianuarie 1998). 3 și trebuie respins în temeiul articolului 35 În ceea ce o privește pe a doua reclamantă, Curtea amintește că, în temeiul articolului 34 din Convenție, aceasta poate fi sesizată de orice persoană fizică, organizație guvernamentală sau grup de persoane fizice care se declară victima unei încălcări de către una dintre părțile înalte contractante a drepturilor recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (...) Prin urmare, pentru a îndeplini condițiile prevăzute de această dispoziție, orice reclamant trebuie, în special, să fie în măsură să demonstreze că este direct vizat de încălcarea sau încălcările convenției pe care o atribuie. Astfel, o asociație, cum ar fi cea de-a doua reclamantă, nu se poate pretinde ea însăși victimă a unor măsuri care ar fi adus atingere drepturilor pe care Convenția le recunoaște membrilor săi; aceaceasta este situația în timp ce asociația despre care se vorbește are ca obiect statutar apărarea intereselor membrilor lor (a se vedea în special, Comitetul doctorilor cu diplome străine c. Franța și Ettahiri și alții c. Franța (dec), n 39527/98 și 39531/98, 30 martie 1999 Asociația prietenilor din Saint-Raphael și Frejus c. Franța, n 45053/98, 29 februarie 2000; Comisia Europeană pentru Drepturile Omului: a se vedea, de exemplu, Decizia sa din 6 aprilie 1995, Federația Greciei a comisarilor vamali și alții c. Grecia, 24581/94, Decizii și rapoarte 81, pp. 123 și următoarele.). Prin urmare, în ceea ce o privește pe a doua reclamantă, aceaceasta este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 În ceea ce privește al treilea și al patrulea reclamant, Curtea arată că aceștia nu au interjectat apelul la hotărârea pronunțată în primă instanță care îi condamnă pentru că nu a efectuat vaccinarea obligatorie a copiilor lor minori. Curtea observă, de asemenea, că procedura la care este parte cea de-a cincea reclamantă este încă în curs și că nu a fost pronunțată nicio decizie internă definitivă. Prin urmare, este prematură. Prin urmare, în ceea ce îi privește pe ultimii trei reclamanți, acesta trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână La art. 6 alineatul (1) din Convenția celei de-a doua reclamante, fără a lua în considerare de către Consiliu o notă în deliberare Amânarea examinării Dolle Cabral Barreto Module Președinte