SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE FINALĂ Cerere nr. 6136/00 prezentată de Gimine BOZLU și Erol GÜLTEK.N împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 22 martie 2005 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze mei Mularoni, Fura-Sandström, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 31 august 2000, având în vedere decizia parțială din 23 septembrie 2003, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei având în vedere declarațiile formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții, domnul Gimine Bozlu și domnul Erol Gültekin (adică: Istanbul) sunt cetățeni turci, născuți în 1972 și, respectiv, 1959. La introducerea cererii, aceștia erau reținuți la casa de arestare din Üsküdar (Istanbul). Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Altay, avocat din Istanbul. Circumstanțele cazului Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 8 martie 2000, reclamanții au fost arestați de către polițiștii aflați în legătură cu secțiunea de combatere a terorismului din apropierea Direcției de Securitate din Istanbul, suspectați că fac parte dintr-o organizație ilegală, și anume TKP-ML/TIKKO (Partea Comunistă a Turciei În aceeași zi, polițiștii au întocmit un proces verbal de arestare și de arest pe care reclamanții l-au refuzat să îl semneze. La 10 martie 2000, reprezentantul dlui Gültekin a formulat opoziție la arestarea și arestarea clientului său în fața judecătorului-semetor în apropierea Curții de Securitate a statului Istanbul. La 11 martie 2000, după examinarea dosarului, acesta din urmă nu a identificat nicio neregulă în arestarea și în custodia în cauză, al cărei termen a fost stabilit la 12 martie 2000. La 12 martie 2000, judecătorul-sef a pronunțat prelungirea custodei reclamanților pentru o perioadă de trei zile. La 15 martie 2000, reclamanții au fost ascultați de procurorul republicii aproape de curtea de securitate a statului, în fața căreia au negat faptele care le-au fost reproșate și au extirpat de nevinovăția lor. În aceeași zi, ei au fost deferiți în fața judecătorului-sef care a ordonat arestarea lor provizorie. La 17 martie 2000, au contestat ordinul de arest provizoriu în fața Curții de Securitate a statului Istanbul. La 21 martie 2000, având în vedere dosarul și dovezile, Curtea a respins cererea reclamanților și a pronunțat reținerea lor provizorie. La 12 aprilie 2000, procurorul Republicii i-a acuzat pe reclamanți pentru că au încercat să modifice Constituția Republicii Turcia în numele TKP-ML/TIKKO și, respectiv, pentru ajutor și asistență la această organizație. La 29 iunie 2001, Curtea de Securitate a statului a pronunțat eliberarea provizorie a domnului Bozlu, care suferă de boala Wernicke Korsakoff. octombrie 2003, Curtea a condamnat-o la 18 ani și nouă luni de închisoare în temeiul articolului 168 alineatul (1) din Codul Penal și al articolului 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului și l-a condamnat pe domnul Gültekin la o pedeapsă de trei ani și nouă luni de închisoare în temeiul articolelor 169 din Codul Penal și 5 din Legea nr. 3713. Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamanții se plâng de durata detenției lor. ÎN DREPT la 21 ianuarie 2005, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, declar că guvernul turc oferă dlui Gimine Bozlu și dlui Erol Gültekin, cu titlu gratuit, suma de 1 800 EUR (o mie opt sute de euro) fiecăruia pentru daune și suma globală de 1 500 EUR (mii de cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, reprezentând un total de 5 100 EUR (cinci mii de euro), în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În lipsa decontării în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. În decembrie 2004, Curtea primise următoarea declarație semnată de reprezentantul reclamanților în calitate de reprezentant al reclamanților, observ că guvernul turc este pregătit să plătească domnului Gimine Bozlu și domnului Erol Gültekin, cu titlu gratuit, suma de 1 800 EUR (o mie opt sute de euro) fiecare pentru daune și suma globală de 1 500 EUR (mii de cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, reprezentând un total de 5 100 EUR (cinci mii de euro), în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. Accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri și declar că această declarație este soluționată definitiv, în cadrul regulamentului amiabil la care au ajuns guvernul și reclamanții. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile și consideră că acesta se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție și de protocoalele sale și nu percepe niciun motiv de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, aplicarea art. 29 alin. (3) din Convenție ar trebui să înceteze și ar trebui eliminată cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să șteargă cererea de rol. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte
Requête n
o
61436/00
présentée par Ganime BOZLU et Erol GÜLTEKİN
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 22 mars 2005 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
R.
Türmen
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni,
E.
Fura-Sandström,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 31 août 2000,
Vu la décision partielle du 23 septembre 2003,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l'article 29 § 3 de la Convention et d'examiner conjointement la recevabilité et le fond de l'affaire
Vu les déclarations formelles d'acceptation d'un règlement amiable de l'affaire
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M
me
Ganime Bozlu et M. Erol Gültekin («
les requérants
»), sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1972 et 1959. Lors de l'introduction de la requête, ils étaient détenus à la maison d'arrêt d'Üsküdar (Istanbul). Ils sont représentés devant la Cour par M
e
G.
Altay, avocat à Istanbul.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 8 mars 2000, les requérants furent arrêtés par des policiers rattachés à la section de lutte contre le terrorisme près la direction de la sûreté d'Istanbul. Ils étaient soupçonnés d'appartenir à une organisation illégale, à savoir le TKP-ML/TIKKO (Parti communiste de Turquie – Marxiste – léniniste / Armée révolutionnaire communiste des paysans de Turquie).
Le même jour, les policiers dressèrent un procès-verbal d'arrestation et de placement en garde à vue que les requérants refusèrent de signer.
Le 10 mars 2000, le représentant de M. Gültekin forma opposition à l'arrestation et au placement en garde à vue de son client auprès du juge assesseur près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul.
Le 11 mars 2000, après avoir examiné le dossier, ce dernier ne releva aucune irrégularité dans l'arrestation et la garde à vue en cause, dont le terme était fixé au 12 mars 2000.
Le 12 mars 2000, le juge assesseur prononça la prolongation de la garde à vue des requérants pour une durée de trois jours.
Le 15 mars 2000, les requérants furent entendus par le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat, devant lequel ils nièrent les faits qui leur étaient reprochés et excipèrent de leur innocence.
Le même jour, ils furent déférés devant le juge assesseur qui ordonna leur détention provisoire.
Le 17 mars 2000, ils contestèrent l'ordonnance de placement en détention provisoire devant la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul.
Le 21 mars 2000, au vu du dossier et des éléments de preuve, la cour rejeta la demande des requérants et prononça leur maintien en détention provisoire.
Le 12 avril 2000, le procureur de la République inculpa les requérants respectivement pour avoir tenté de modifier la constitution de la République de Turquie au nom du TKP-ML/TIKKO, et pour aide et assistance à cette organisation.
Le 29 juin 2001, la cour de sûreté de l'Etat prononça la libération provisoire de M
me
Bozlu, atteinte de la maladie de Wernicke Korsakoff.
Le 1
er
octobre 2003, la cour la condamna à une peine de dix-huit ans et neuf mois d'emprisonnement en vertu des articles 168 § 1 du code pénal et
5 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme. Elle condamna M.
Gültekin à une peine de trois ans et neuf mois d'emprisonnement en vertu des articles 169 du code pénal et 5 de la loi n
o
3713.
GRIEF
Invoquant l'article 5 § 3 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de leur garde à vue.
Le 21 janvier 2005, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare que le gouvernement turc offre de verser à M
me
Ganime Bozlu et M.
Erol Gültekin, à titre gracieux, la somme de 1
800 EUR (mille huit cents euros) à chacun au titre des dommages et la somme globale de 1
500 EUR (mille cinq cents euros) au titre des frais et dépens, soit un total de 5
100 EUR (cinq mille cents euros), en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l'Homme.
Cette somme couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens et sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 de la Convention européenne des Droits de l'Homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s'engage à verser, à compter de l'expiration de celui-ci et jusqu'au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmentée de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l'affaire.
»
Le 1
er
décembre 2004, la Cour avait reçu la déclaration suivante, signée par le représentant des requérants
:
«
En ma qualité de représentant des requérants, je note que le gouvernement turc est prêt à verser à M
me
Ganime Bozlu et M. Erol Gültekin, à titre gracieux, la somme de 1
800 EUR (mille huit cents euros) chacun au titre des dommages et la somme globale de 1
500 EUR (mille cinq cents euros) au titre des frais et dépens, soit un total de 5
100 EUR (cinq mille cents euros), en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l'Homme.
Cette somme couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens et sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 de la Convention européenne des Droits de l'Homme. A compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmentée de trois points de pourcentage.
J'accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l'encontre de la Turquie à propos des faits à l'origine de ladite requête. Je déclare l'affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s'inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et les requérants sont parvenus.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s'inspire du respect des droits de l'homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n'aperçoit par ailleurs aucun motif d'ordre public justifiant de poursuivre l'examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l'application de l'article 29 § 3 de la Convention et de rayer l'affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président