CUARTA DECIZIE CU PENTRU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 10508/02 de Agron GJONBOCARI și alții împotriva Albaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 31 martie 2005 în calitate de Cameră compusă din: Sir Nicolas Bratza Președintele Bonello Pellonpää Traja Garlicki Borrego Mijović, judecători și dl M. O'Boyle Având în vedere cererea depusă la 6 iulie 2001, după ce a deliberat, decide după cum urmează: Reclamanții, dl Agron Gjonboçari, dl Midat Gjonboçari, dl Agim Gjonboçari, dl Gjon Gjonboçari, dl Hava Veizaj, dl Arben Boçari și dl Gezim Boçari sunt resortisanți albanezi, care s-au născut în 1939, 1927, 1934, 1931, 1924, 1949 și, respectiv, 1949. Locuiesc în Tirana și Vlora, Albania. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl G. Boçari, unul dintre solicitanți. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Cererea se referă la procedurile legate de restituirea proprietăților confiscate în timpul perioadei comuniste. 1. Procedura privind restituirea proprietăților reclamanților Părinții reclamanților au deținut mai multe parcele de teren, măsurand 132 hectare în total, care au fost confiscate de regimul comunist. Aceste parcele sunt situate în regiunea Vlora pe coasta albaneză de sud. La 30 martie 1994, în conformitate cu Legea privind restabilirea și compensarea proprietăților, reclamanții au depus o cerere la Comisia Vlora privind reconstituirea și compensarea proprietăților ( Comisioni i Kthimit dhe Kompensimit të Pronave , „Comisia Vlora” La 27 august 1996, Comisia Vlora a atribuit reclamanților, ca proprietate, 14 hectare (2 hectare pe persoană) de teren confiscat de la părinții lor. Decizia a fost semnată de patru dintre cei șapte membri ai Comisiei Vlora. Pe baza deciziei Comisiei, reclamanții și-au înregistrat proprietățile la Vlora Land Register la o dată neespecificată și, la 28 decembrie 1998, au solicitat Comisiei Vlora să solicite eliberarea unui nou document care să îndeplinească cerințele formale. La 6 ianuarie 1999, prin document nr. 76, președintele Comisiei Vlora a răspuns reclamanților, informand-le că Comisia a decis deja statutul lor de proprietate în decizia sa din 27 august 1996, care a recunoscut reclamanții drept proprietari legali ai proprietăților și a susținut, de asemenea, că, în conformitate cu legile în vigoare la momentul material, corectarea oficială a documentelor Comisiei constă în instanțe. 2. Procedura juridică cu Ministerul Turismului în calitate de partid La 25 noiembrie 1996, Ministerul Turismului, prin decretul nr. 20/2, a închiriat o parcelă de teren către A.L., pentru uz turism, în cadrul proprietății alocate reclamanților de către Comisia Vlora. La 29 decembrie 1997, reclamanții au introdus o acțiune în fața Curții de District Tirana care solicită anularea decretului Ministerului. La 17 februarie 1998, Curtea de District Tirana a anulat Decretul Ministerului din cauza faptului că tranzacția se referă la o proprietate privată. La 16 iunie 1998, Curtea de Apel Tirana a anulat decizia Curții de District și a susținut validitatea decretului Ministerului, declarând că decizia Comisiei a fost invalidă în faptul că nu a respectat cerințele formale; în consecință, reclamanții nu au putut solicita drepturi de proprietate. La 10 iunie 1999, în urma unui recurs din partea reclamanților, Curtea Supremă a anulat hotărârea Curții de Apel din 16 iunie 1998 ca fiind illogic și a trimis cazul înapoi la Curtea de Apel pentru reexaminare. La 10 noiembrie 1999, Curtea de Apel Tirana a respins acțiunea reclamanților din cauza faptului că acțiunea civilă depusă la Curtea de District la 29 decembrie 1997 a fost depusă după termenul de o lună. La 17 ianuarie 2001, Curtea Supremă a susținut hotărârea Curții de Apel. 3. Procedura privind restituirea proprietății către K.B. Între timp, la 9 octombrie 1997, Comisia Vlora alocat K.B. (mamă A.L.), ca compensare, aceeași parcelă de teren, situată în proprietatea reclamanților, că Ministerul a închiriat A.L.. La o dată neespecificată K.B a donat terenul fiului său, A.L. Prin Ordinea nr. 3 din 11 iunie 1999 În urma unei cereri de către A.L., Vlora Land Register a anulat statutul de solicitant în calitate de proprietar al parcelei de teren de mai sus și a înregistrat A.L. ca proprietar juridic. 4. Procedura legală cu A.L. ca parte La 13 decembrie 1999, în urma unei acțiuni civile încheiate de A.L., Curtea de District Vlora a declarat nul și nul decizia Comisiei Vlora din 27 august 1996, alocarea terenurilor reclamanților ca proprietate, pe motiv că nu a fost eliberată în conformitate cu cerințele formale. La 17 martie 2000, Curtea de Apel Vlora a susținut raționarea hotărârii Curții de District, menținând, de asemenea, că Comisia Vlora și-a depășit competența de a lua decizii cu privire la proprietățile pe care statul le-a atribuit în scopuri turistice. Divizia civilă a Curții Supreme a confirmat că hotărârea Comisiei Vlora în favoarea reclamanților a fost nulă și nu a fost eliberată, din cauza faptului că nu a fost eliberată în conformitate cu cerințele formale; prin urmare, decizia Comisiei Vlora nu ar putea avea niciun efect asupra reclamanților sau a altor. Curtea Supremă a anulat hotărârile din partea instanțelor de mai sus și a hotărât să întrerupă procedura. 5. Procedura juridică cu Comisia Vlora în calitate de parte (a) Procedura ordinară La 18 aprilie 2000 Reclamanții au depus o acțiune în fața Curții de district Vlora, susținând că hotărârea Comisiei Vlora din 9 octombrie 1997 a fost nulă și a cerut instanței să regularizeze decizia Comisiei din 27 august 1996, deoarece a fost semnată de patru dintre șapte comisari. La 6 februarie 2001 Tribunalul de district Vlora a respins acțiunea reclamanților din cauza faptului că hotărârea Comisiei Vlora din 27 august 1996 a fost declarată nulă și nulă de decizia Curții de districtă Vlora din 13 decembrie 1999. La 25 mai 2001 Curtea de Apel Vlora, după examinarea plângerii reclamanților în ceea ce privește lipsa respectării cerințelor formale din decizia Comisiei din 27 august 1996, a hotărât să respingă plângerea, argumentând că un act neregulat, chiar dacă nu este considerat oficial invalid, nu ar trebui să aibă niciun efect juridic. În sfârșit, instanța a respins plângerea reclamanților cu privire la nulitatea hotărârii Comisiei din 9 octombrie 1997 din cauza faptului că a fost nefondată. Prin urmare, instanța a susținut decizia Curții de District. La 6 martie 2003, după apelul reclamanților, Curtea Supremă a anulat hotărârile Curții de District și Curtea de Apel. În plus, Curtea Supremă a susținut că Comisia Vlora trebuie să elibereze o decizie privind statutul de proprietate al reclamanților care respectă cerințele formale. În sfârșit, instanța a respins cererea reclamanților de declarație a faptului că decizia Comisiei Vlora din 9 octombrie 1997 a fost nulă și nulă, din cauza faptului că a fost eliberată în urma rezoluției cererilor de bunuri ale reclamanților. Doi membri ai comitetului Curții Supreme care au hotărât hotărârea menționată mai sus, TH.K. și N.K., au făcut, de asemenea, parte din organismul decizional în hotărârea Curții Supreme din 17 ianuarie 2001. (b) Procedura de punere în aplicare La 14 aprilie 2004, Curtea de District Vlora a eliberat Comisiei Vlora un ordin de aplicare, instruindu-i să respecte hotărârea Curții Supreme din 6 martie 2003. La 19 octombrie 2004, reclamanții au informat Registrul că hotărârea Curții Supreme nu a fost încă executată de Comisia Vlora. Cu privire la problemele de proprietate ale acestora nu sunt încă rezolvate. Legea internă relevantă Partele relevante ale Constituției Albaneze au citit după cum urmează: art. 42 § 2 „În protecția drepturilor, libertăților și intereselor sale constituționale și juridice sau în apărarea unei acuzații penale, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă și publică, într-un timp rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială stabilită prin lege.” art. 142 § 3 „Organismele de stat respectă deciziile judiciare.” Aprilie 1993, astfel cum a fost modificată prin Legea 8084/ 1996 prevede, în partea sa relevantă: Secțiunea 4 § 1 „Proprietarii și moștenitorii lor legali au dreptul de proprietate. Un fost proprietar de proprietate are dreptul fie de a primi terenul original, fie de a fi compensat în natură în cazul în care se îndeplinește una din patru condiții: (1) terenul deținut anterior a fost pășune, pradă, teren forestier, sau teren agricol sau non-agricol; (2) terenul nu este supus Legii nr. 7501, din 19 iulie 1991; (3) terenul este în prezent deținut de stat; (4) terenul este acum zonat ca fiind potrivit pentru construcții și se află în limitele unui oraș sau oraș. Mărimea restituirii sau compensații în natură nu depășește 10.000 de metri pătrați în conformitate cu art. 1 § 4 din decretul nr. 1359 din 5 februarie 1996, astfel cum a fost modificat de Legea nr. 8084 din 7 martie 1996.” COMPLAINTS 1. În baza articolului 6 § 1 din Convenție, reclamanții se plângeau că procedura era nedreaptă în mai multe privințe, și anume lungimea procedurii, lipsa de imparțialitate a instanțelor interne și nerespectarea deciziei finale a autorităților; ei au susținut, de asemenea, că principiile „regulării” și „certitudinea juridică” au fost încălcate. (2) În temeiul art. 13 din Convenție, luată în asociere cu art. 6 § 1, reclamanții au susținut că nu au avut niciun remediu eficace în ceea ce privește durata excesivă a procedurii. (3) Reclamanții au solicitat o încălcare în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1, luat singur și în asociere cu art. 14 la Convenție. 4. În cele din urmă, reclamanții se bazează pe articolele 17 și 18 din Convenție în legătură cu plângerea în temeiul art. 1 din Protocolul nr. "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ...., fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege... " (a) Reclamanții au susținut că instanța internă nu a respectat principiile statului de drept și certitudinea juridică, având în vedere că rezultatul deciziilor cu privire la cazul lor a contribuit la crearea unei situații confuze în ceea ce privește drepturile lor de proprietate. Curtea reamintește că nu este funcția sa de a înlocui propria sa evaluare a faptelor și dovezilor pentru cea a instanțelor naționale sau de a acționa ca un recurs de a patra instanță și că nu va interveni în general pe baza faptului că o instanță internă a ajuns la o decizie greșită (a se vedea, printre multe alte exemple, Edwards c. Regatul Unit, hotărârea din 16 decembrie 1992, Seria A nr. 247-B, § 34 a se vedea, de asemenea, García Ruiz v. Spania [GC], nr. 30544/96, §§ 28-29, CEDO 1999-I). Prin urmare, această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§§ 3 și 4 din Convenție. (b) Reclamanții au susținut că, prin nerespectarea hotărârii Curții Supreme din 6 martie 2003, autoritățile albaneze au privat dispozițiile articolului 6 din Convenția de toate efectele utile. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 2 litera (b) din Regulamentul Curții, să notifice guvernului contestat. (c) Reclamanții au susținut că mai multe seturi de proceduri privind cererile lor civile au depășit cerințele de „tempă rezonabilă”. Ei au observat că instanța internă a examinat cauzele lor în trei seturi de proceduri. Primul set a început la 29 decembrie 1997, când reclamanții au depus o cerere la Curtea de District și s-a încheiat cu hotărârea Curții Supreme din 17 ianuarie 2001. Al doilea set a început la o dată neespecificată înainte de 13 decembrie 1999, când A.L. a introdus o acțiune civilă cu Curtea de District și s-a încheiat la 17 ianuarie 2001. Al treilea set de proceduri a început la 18 aprilie 2000, atunci când reclamanții au depus o acțiune cu Curtea de District Vlora, și s-a încheiat cu decizia finală a Curții Supreme din 6 martie 2003 (aceasta hotărâre nu a fost încă executată). Reclamanții au susținut că, prin nerespectarea valabilității hotărârii Comisiei în favoarea lor, dat în primul set de proceduri, instanța internă a depășit cerințele de „temps rezonabil” pentru a hotărî un caz necomplex, astfel cum se menționează în cazul în cauză, care se referă la nulitatea unui act din cauza nerespectării cerințelor formale. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul Curții, să anunțe guvernul contestat. (d) De asemenea, reclamanții s-au plâns în temeiul prezentului articol în legătură cu lipsa de imparțialitate în cadrul grupurilor de judecători ale Curții Supreme, deoarece doi dintre judecători (TH.K. și N.K.) care au participat la hotărârea din 17 ianuarie 2001 au făcut, de asemenea, parte din organismul de decizie în hotărârea din 6 martie 2003. Curtea reamintește că imparțialitatea în sensul articolului 6 § 1 trebuie determinată în conformitate cu un test subjectiv, care se bazează pe condamnarea personală a unui anumit judecător într-un caz, și, de asemenea, în conformitate cu un test obiectiv, care stabilește dacă judecătorul a oferit garanții suficiente pentru a exclude orice îndoieli legitime în acest sens (a se vedea Hauschildt v. Danemarca, hotărârea din 24 mai 1989, Seria A nr. 154, p. 21, § 46, Fey c. Austria, hotărârea din 24 februarie 1993, Seria A nr. 255, p. 12, § 28, Gautrin și alții c. Franța, hotărârea din 20 mai 1998, Raporturile 1998-III, p. 1030-31, § 58). În ceea ce privește testul subjectiv, imparțialitatea personală a judecătorului trebuie presupusă până când există dovezi contrare (a se vedea Padovani c. Italia, hotărârea din 26 februarie 1993, Seria A nr. 257-B, p. 20, § 26). În ceea ce privește testul obiectiv, constă în determinarea dacă, în afară de comportamentul judecătorului, există fapte care pot fi verificate care pot susține îndoieli cu privire la imparțialitatea sa. În acest sens, chiar apariții pot fi de oarecare importanță. Ceea ce este în joc este încrederea pe care instanțele într-o societate democratică trebuie să o inspire în public. Rezultă că atunci când se decide dacă într-un anumit caz există un motiv legitim de a te teme că un anumit judecător lipsește imparțialitate, punctul de vedere al celor care susțin că nu este imparțial este important, dar nu decisiv. Ceea ce este decisiv este dacă frica poate fi considerată justificată în mod obiectiv (a se vedea Delage și Magistrello c. Franța (dec.), nr. 40028/98, CEHR 2002-II). În cazul instantaneu, reclamanții au contestat atât imparțialitatea subiectivă și obiectivă a celor doi judecători ai Curții Supreme, în special participarea lor la două panouri care au hotărât statutul de proprietate al reclamanților. În ceea ce privește imparțialitatea personală a celor doi judecători ai Curții Supreme, Curtea nu găsește însă nici o dovadă pentru a corrobora acuzațiile reclamanților. În ceea ce privește imparțialitatea obiectivă, Curtea a susținut deja că pur și simplul fapt că un judecător a luat deja decizii nu poate fi considerat de sine drept justificarea preocupărilor cu privire la imparțialitatea sa. Ceea ce contează este domeniul de aplicare și natura măsurilor luate de judecător înaintea procesului. De asemenea, cunoașterea detaliată a judecătorului asupra cazului nu implică nici o prejudecată în partea sa care ar împiedica el să fie considerat imparțial atunci când se ia decizia privind meritul. Nici o analiză preliminară a informațiilor disponibile nu înseamnă că analiza finală a fost prejudecată (a se vedea mutatis mutandis, Hauschildt c. Danemarca, hotărârea din 24 mai 1989, Serie A nr. 154, p. 22, § 50; Nortier c. Olanda, hotărârea din 24 august 1993, Serie A nr. 267, p. 15, § 33; și Saraiva de Carvalho c. Portugalia, hotărârea din 22 aprilie 1994, Serie A nr. 286-B, p. 38, § 35). În această privință, în cazul instantaneu, Curtea nu constată că acțiunile judecătorilor în cauză au subminat garanția de imparțialitate a Curții Supreme. Singurul fapt că judecătorii în cauză au participat la ambele decizii – organele nu au afectat imparțialitatea Curții Supreme, având în vedere că ultima hotărâre decisă asupra reclamanților favorizează. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că temerile reclamanților nu au fost justificate în mod obiectiv în cazul instantaneu și că, în ceea ce privește presupusa lipsă de parțialitate, această plângere trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. (2) În temeiul art. 13 din Convenție, luată în legătură cu art. 6 § 1, reclamanții au susținut că nu există niciun remediu eficace în ceea ce privește durata excesivă a procedurii. „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” În acest sens, Curtea reamintește că art. 13 din Convenția a fost interpretat ca fiind necesară o soluție în dreptul intern numai în ceea ce privește plângerile care pot fi considerate „argubile” în ceea ce privește Convenția (a se vedea Boyle și Rice c. Regatul Unit, hotărârea din 27 aprilie 1988, Serie A nr. 131, § 52). În măsura în care reclamanții se plâng că au fost negate un remediu eficace în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție privind durata procedurii, Curtea consideră că nu poate, pe baza dosarului, determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 § 2 litera (b) din Regulamentul Curții, să anunțe acest lucru guvernului contestat. 3. Reclamanții au susținut că sunt victime de încălcarea art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, luat singur și coroborat cu art. 14 din Convenție. art. 1 din Protocolul 1 prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” art. 14 din convenție prevede: „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau altă parte, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” Reclamanții se plângeau că au fost privați de bunurile lor, deoarece autoritățile locale le-au alocat prima dată proprietatea părinților lor și le-au transferat ulterior către terți. În plus, au susținut că, în așteptarea unui rezultat final în cadrul procedurii privind cererea lor de restituire, acestea sunt eficace împiedicate de a-și extrage proprietatea. În sfârșit, reclamanții au afirmat că autoritățile locale au discriminat împotriva lor din cauza locației valoroase a proprietăților în cauză pe coasta albaneză. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestor plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul Curții, să anunțe guvernul contestat. 4. În cele din urmă, reclamanții s-au plâns de încălcarea drepturilor lor protejate în temeiul articolelor 17 și 18 din Convenție în legătură cu plângerile lor în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 17 se citește după cum urmează: „Niciunul din [convenția] nu poate fi interpretat ca insinuând pentru orice stat, grup sau persoană orice drept de a se implica în orice activitate sau de a efectua orice act care vizează distrugerea oricărui dintre drepturile și libertățile prevăzute în prezentul regulament sau la limitarea lor într-o mai mare măsură decât cea prevăzută în convenție.” art. 18 se citește după cum urmează: „Restricțiile permise în temeiul [convenției] la aceste drepturi și libertăți nu se aplică în alte scopuri decât cele pentru care au fost prescrise.” Curtea constată, în măsura în care această parte a cererii a fost justificată și intră în competența sa, că faptele cazului nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a acestor dispoziții ale convenției. Prin urmare, aceste plângeri trebuie respinse ca fiind, vădit nefondate, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea este în unanimitate Decizia de suspendare a examinării plângerilor reclamanților în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție privind nerespectarea de către autoritățile naționale a unei decizii finale și a lungii procedurilor civile, a plângerilor reclamanților în temeiul articolului 13 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul 1 la Convenție luate singur și coroborate cu art. 14 din Convenție. Declară restul cererii inadmisibil.
Application no. 10508/02
by Agron GJONBOCARI and Others
against Albania
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 31
March 2005 as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Ms
L.
Mijović,
judges
,
and Mr M.
O'Boyle
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 6 July 2001,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Mr Agron Gjonboçari, Mr Midat Gjonboçari, Mr Agim Gjonboçari, Mr Gjon Gjonboçari, Mrs Hava Veizaj, Mr Arben Boçari and Mr Gezim Boçari are Albanian nationals, who were born in 1939, 1927, 1934, 1931, 1924, 1949 and 1949 respectively. They live in Tirana and Vlora, Albania. They are represented before the Court by Mr G. Boçari, one of the applicants.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
The application concerns proceedings related to the restitution of properties which were confiscated during the communist period.
1.Proceedings on the restitution of property to the applicants
The applicants' parents owned several plots of land, measuring 132 hectares in total, which were confiscated by the communist regime. These plots are situated in the Vlora region on the south Albanian coast.
On 30 March 1994, pursuant to the Restitution and Compensation of Property Act, the applicants lodged a request with the Vlora Commission on Restitution and Compensation of Properties (
Komisioni i Kthimit dhe Kompensimit të Pronave
, “the Vlora Commission”
)
.
On 27 August 1996 the Vlora Commission assigned to the applicants, as property, 14 hectares (2 hectares per person) of the land which had been confiscated from their parents. The decision was signed by four of the seven members of the Vlora Commission.
Based on the Commission's decision, the applicants registered their properties with the Vlora Land Register on an unspecified date.
On 28 December 1998 they applied to the Vlora Commission requesting the issue of a new document that would comply with the formal requirements.
On 6 January 1999, by document no. 76, the President of the Vlora Commission replied to the applicants, informing them that the Commission had already ruled on their property status in its decision of 27 August 1996, which recognised the applicants as legal owners of the properties. He also maintained that, pursuant to the laws in force at the material time, formal correction of the Commission's documents lay with the courts.
2.Legal proceedings with the Ministry of Tourism as a party
On 25 November 1996 the Ministry of Tourism, by Decree no 20/2, leased a plot of land to A.L., for tourism-related use, within the property allocated to the applicants by the Vlora Commission.
On 29 December 1997
the applicants brought an action before the Tirana District Court applying for cancellation of the Ministry's Decree.
On 17 February 1998 the Tirana District Court annulled the Ministry's Decree on the ground that the transaction concerned a private property.
On 16 June 1998 the Tirana Court of Appeal quashed the District Court's decision and upheld the validity of the Ministry's Decree, stating that the Commission's decision had been invalid in that it had not complied with the formal requirements; consequently the applicants could not claim property rights.
On 10 June 1999, following an appeal by the applicants, the Supreme Court quashed the Court of Appeal's judgment of 16 June 1998 as illogical and sent the case back to the Court of Appeal for retrial.
On 10 November 1999 the Tirana Court of Appeal, in the retrial proceedings, rejected the applicants' action on the ground that the civil action lodged with the District Court on 29 December 1997 had been lodged after the one-month time-limit.
On 17 January 2001 the Supreme Court upheld the Court of Appeal's judgment.
3.Proceedings on the restitution of the property to K.B.
Meanwhile, on 9 October 1997 the Vlora Commission allocated to K.B. (A.L.'s mother), as compensation, the same plot of land, situated within the applicants' property, that the Ministry had leased to A.L..
At an unspecified date K.B donated the land to her son, A.L..
By Order no. 3 dated 11 June 1999
,
following a request by A.L., the Vlora Land Register cancelled the applicants' status as owners of the above plot of land and registered A.L. as the legal owner.
4.Legal proceedings with A.L. as a party
On 13 December 1999, following a civil action brought by A.L., the Vlora District Court
declared null and void the Vlora Commission's decision of 27 August 1996, allocating the plot of land to the applicants as property, on the ground that it had not been issued in compliance with the formal requirements.
On 17 March 2000 the Vlora Court of Appeal upheld the reasoning of the District Court's decision, maintaining also that the Vlora Commission had exceeded its jurisdiction in taking decisions about properties which the State had assigned for tourism purposes.
On 17 January 2001
the Civil Division of the Supreme Court confirmed that the Vlora Commission's decision in the applicants' favour was null and void, on the ground that it had not been issued in compliance with the formal requirements; consequently, the Vlora Commission's decision could have no effect for the applicants or for others. The Supreme Court quashed the judgments given by the above courts and decided to discontinue the proceedings.
5.Legal proceedings with the Vlora Commission as a party
(a) Ordinary proceedings
On 18 April 2000
the applicants lodged an action with the Vlora District Court alleging that the Vlora Commission's decision of 9 October 1997 was null and void and asking the court to regularise the Commission's decision of 27 August 1996, since it had been signed by four of the seven commissioners.
On 6 February 2001
the Vlora District Court dismissed the applicants' action on the ground that the Vlora Commission's decision of 27
August
1996 had been declared null and void by the Vlora District Court's decision of 13 December 1999.
On 25 May 2001
the Vlora Court of Appeal, having examined the applicants' complaint regarding the lack of compliance with the formal requirements of the Commission's decision of 27 August 1996, decided to reject the complaint, arguing that an irregular act, even if not considered formally invalid, should not have any legal effect. Lastly, the court rejected the applicants' complaint on the nullity of the Commission's decision of 9
October 1997 on the ground that it was ill-founded. Consequently, the court upheld the District Court's decision.
On 6 March 2003, following an appeal by the applicants, the Supreme Court quashed the decisions of the District Court and Court of Appeal. Moreover, the Supreme Court held that the Vlora Commission was to issue a decision on the applicants' ownership status that complied with the formal requirements. Lastly, the court dismissed the applicants' request for a declaration that the Vlora Commission's decision of 9 October 1997 was null and void, on the ground that it had been issued subsequent to the resolution of the applicants' property claims.
Two members of the Supreme Court's panel that decided on the above-mentioned judgment, TH.K. and N.K., were also part of the decision-making body in the Supreme Court's judgment of 17 January 2001.
(b) Enforcement proceedings
On 14 April 2004 the Vlora District Court issued an enforcement order to the Vlora Commission, instructing it to comply with the Supreme Court's judgment of 6 March 2003.
On 19 October 2004 the applicants informed the Registry that the Supreme Court's judgment had still not been executed by the Vlora Commission.
Their ownership's issues are still not resolved.
B.
Relevant domestic law
1.
The relevant parts of the Albanian Constitution read as follows:
Article 42 § 2
“In the protection of his constitutional and legal rights, freedoms and interests, or in defending a criminal charge, everyone has the right to a fair and public hearing, within a reasonable time, by an independent and impartial court established by law.”
Article 142 § 3
“State bodies shall comply with judicial decisions.”
2.
The Restitution and Compensation of Property Act no. 7698 of 15
April 1993, as amended through Law 8084/ 1996 provides, in its relevant part:
Section 4 § 1
“Former owners and their legal heirs have the right of ownership. A former owner of property has the right to either receive the original land or to be compensated in kind if one of four conditions is met: (1) the land formerly owned was pasture, meadow, forestry land, or agricultural or non-agricultural land; (2) the land is not subject to Law no. 7501, of 19 July 1991; (3) the land is currently State-owned; (4) the land is now zoned as being suited for construction and lies within the boundaries of a town or city. The extent of restitution or compensation in kind shall not exceed 10,000 square metres according to Article 1 § 4 of Decree no. 1359, dated 5 February 1996, as amended by Law no. 8084, dated March 7 1996.”
1.Relying on Article 6 § 1 of the Convention the applicants complained that the proceedings had been unfair in several respects, namely the length of the proceedings, the lack of impartiality of the domestic courts and the authorities' failure to comply with a final decision; they also alleged that the principles of the “rule of law” and “legal certainty” had been breached.
2.Under Article 13 of the Convention, taken in conjunction with Article 6 § 1 the applicants claimed that they had no effective remedy in respect of the excessive length of the proceedings.
3.The applicants claimed a violation under Article 1 of Protocol No. 1, taken alone and in conjunction with Article 14 to the Convention.
4.Lastly, the applicants relied on Articles 17 and 18 of the Convention in connection with their complaint under Article 1 of Protocol No.
1.
1.Relying on Article 6 § 1 of the Convention, the applicants complained of the unfairness of the proceedings. In so far as relevant, Article 6 § 1 reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ...., everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law...”
(a) The applicants submitted that the domestic courts had failed to respect the principles of the rule of law and legal certainty, given that the outcome of the decisions with regard to their case had helped to create a confused situation in relation to their property rights.
The Court recalls that it is not its function to substitute its own assessment of the facts and evidence for that of the national courts or to act as a fourth instance appeal and that it will not intervene generally on the basis that a domestic court has come to a wrong decision (see, among many other examples,
Edwards v. the United Kingdom
, judgment of 16
December
1992, Series A no.
34, see also
García
Ruiz
v. Spain
[GC], no. 30544/96, §§ 28-29, ECHR 1999-I).
Consequently, this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
(b)
The applicants argued that, by failing to comply with the Supreme Court's judgment of 6 March 2003, the Albanian authorities had deprived the provisions of Article 6 of the Convention of all useful effect.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of the Court, to give notice of it to the respondent Government.
(c) The applicants alleged that several sets of proceedings concerning their civil claims had exceeded the “reasonable time” requirement.
They observed that the domestic courts examined their cases in three sets of proceedings. The first set commenced on 29 December 1997, when the applicants filed an application with the District Court, and ended with the Supreme Court's judgment of 17 January 2001. The second set began on an unspecified date before 13 December 1999, when A.L. brought a civil action with the District Court, and terminated on 17 January 2001. The third set of proceedings began on 18 April 2000, when the applicants filed an action with the Vlora District Court, and ended with the Supreme Court's final decision of 6 March 2003 (that judgment has still not been executed).
The applicants maintained that by failing to rule on the validity of the Commission's decision in their favour, given in the very first set of proceedings, the domestic courts had exceeded the “reasonable time” requirement for deciding a non-complex case such the present case, which concerned the invalidity of an act on the ground of a failure to satisfy the formal requirements.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of the Court, to give notice of it to the respondent Government.
(d) The applicants also complained under this Article about the lack of impartiality in the Supreme Court's panels, since two of the judges (TH.K. and N.K.) who participated in the judgment of 17 January 2001 were also part of the decision-making body in the judgment of 6 March 2003.
The Court recalls that impartiality for the purposes of Article 6 § 1 must be determined according to a subjective test, that is on the basis of the personal conviction of a particular judge in a given case, and also according to an objective test, that is ascertaining whether the judge offered guarantees sufficient to exclude any legitimate doubt in this respect (see Hauschildt v. Denmark, judgment of 24 May 1989, Series A no.
154, p. 21, § 46, Fey v. Austria, judgment of 24 February 1993, Series A no. 255, p. 12, § 28, Gautrin and Others v. France, judgment of 20 May 1998, Reports 1998-III, pp. 1030-31, § 58).
As to the subjective test, the personal impartiality of a judge must be presumed until there is proof to the contrary (see Padovani v. Italy, judgment of 26 February 1993, Series A no. 257-B, p. 20, § 26). As to the objective test, it consists in determining whether, quite apart from the judge's conduct, there are ascertainable facts which may raise doubts as to his or her impartiality. In this respect even appearances may be of some importance. What is at stake is the confidence which the courts in a democratic society must inspire in the public. It follows that when it is being decided whether in a given case there is a legitimate reason to fear that a particular judge lacks impartiality, the standpoint of those claiming that he or she is not impartial is important but not decisive. What is decisive is whether the fear can be held to be objectively justified (see Delage and Magistrello v. France (dec.), no. 40028/98, ECHR 2002-II).
In the instant case the applicants disputed both the subjective and the objective impartiality of the two judges of the Supreme Court, in particular their participation in two panels that decided on the applicants' property status.
With regard to the personal impartiality of the two judges of the Supreme Court the Court does not find any evidence, however, to corroborate the applicants' allegations.
As to the objective impartiality the Court has already held that the mere fact that a judge has already taken decisions cannot by itself be regarded as justifying concerns about his or her impartiality. What matters is the scope and nature of the measures taken by the judge before the trial. Likewise, a judge's detailed knowledge of the case does not entail any prejudice on his or her part that would prevent him or her from being regarded as impartial when the decision on the merits is taken. Nor, lastly, does a preliminary analysis of the available information mean that the final analysis has been prejudged (see, mutatis mutandis, Hauschildt v. Denmark, judgment of 24 May 1989, Series A no. 154, p. 22, § 50; Nortier v. the Netherlands, judgment of 24 August 1993, Series A no. 267, p. 15, § 33;
and Saraiva de Carvalho v. Portugal, judgment of 22 April 1994, Series A no. 286-B, p. 38, § 35).
In this connection, in the instant case, the Court does not find that the actions of the judges in question undermined the guarantee of impartiality of the Supreme Court. The mere fact that the judges in question participated in both decision – bodies did not affect the Supreme Court's impartiality, given that the last judgment ruled on the applicants favour.
Having regard to the foregoing the Court concludes that the applicants' fears were not objectively justified in the instant case.
It follows that, as far as the alleged lack of partiality is concerned, this complaint must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.Under Article 13 of the Convention, taken in conjunction with Article 6 § 1, the applicants argued that they had no effective remedy in respect of the excessive length of the proceedings. Article 13 in its relevant parts reads as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
In this regard the Court recalls that Article 13 of the Convention has been interpreted as requiring a remedy in domestic law only in respect of grievances which can be regarded as “arguable” in terms of the Convention (see Boyle and Rice v. the United Kingdom, judgment of 27 April 1988, Series
A no.
131, § 52).
In so far as the applicants complain that they has been denied an effective remedy in respect of they complaint under Article 6 § 1 of the Convention concerning the length of the proceedings, the Court considers that it cannot on the basis of the case file determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of the Court, to give notice of it to the respondent Government.
3.The applicants alleged that they were victims of a breach of Article 1
of Protocol No. 1 to the Convention, taken alone and in conjunction with Article 14 of the Convention.
Article 1 of Protocol 1 provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
Article 14 of the Convention provides:
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
The applicants complained that they have been deprived of their possessions in that the local authorities first allocated their parents' property to them and subsequently transferred it to third parties. Moreover, they submitted that, pending a final outcome in the proceedings on their restitution request, they are effectively prevented from alienating their property.
Lastly, the applicants asserted that the local authorities discriminated against them on account of the valuable location of the property concerned on the Albanian coast.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of these complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of the Court, to give notice of it to the respondent Government.
4.Finally, the applicants complained of a violation of their rights protected under Articles 17 and 18 of the Convention in connection with their complaints under Article
1 of Protocol No.
1.
Article 17 reads as follows:
“Nothing in [the] Convention may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein or at their limitation to a greater extent than is provided for in the Convention.”
Article 18 reads as follows
“The restrictions permitted under [the] Convention to the said rights and freedoms shall not be applied for any purpose other than those for which they have been prescribed.”
The Court finds, insofar as this part of the application has been substantiated and fall within its competence, that the facts of the case do not disclose any appearance of a violation of these provisions of the Convention.
It follows that these complaints must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides to adjourn the examination of the applicants' complaints under Article 6 § 1 of the Convention concerning the failure of the national authorities to comply with a final decision and the length of civil proceedings, the applicants' complaints under Article 13 of the Convention and Article 1 of Protocol 1 to the Convention taken alone and in conjunction with Article 14 of the Convention.
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President