A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 11840/02 prezentate de Bülent FALAKAO Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 18 februarie 2002, după ce a deliberat, face următoarea decizie: recurentul, dl Bülent Falakaouilu, este un resortisant turc, născut în 1974 și rezident la Istanbul. La momentul faptelor, el era redactor-șef al cotidianului Yeni Evrensel, având sediul la Istanbul. El este reprezentat în fața Curții de către domnul K.T. Sürek, avocat la Istanbul. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: la 3 decembrie 2000, la pagina 6 a numărului său 791, ziarul Yeni Evrensel a publicat un articol intitulat Printr-un act de acuzare din 13 decembrie 2000, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului Istanbul a inițiat o acțiune penală împotriva reclamantului în calitate de redactor-șef. Pe baza articolului în cauză, el a acuzat-o că a încercat să instige poporul la ură și ostilitate pe baza unei distincții bazate pe apartenența la o rasă și o regiune, în sensul articolului 312 alineatul (2) din Codul penal. ... Interesul lucrătorilor kurzi și al tuturor lucrătorilor care aparțin altor naționalități necesită recunoașterea unei egalități depline de drept. Trebuie să punem capăt politicii de negare și de asuprire (...) Orice interdicție care împiedică punerea în aplicare a unei egalități în practică și pe plan constituțional trebuie anulată, iar politica de asimilare trebuie abandonată (...) În cadrul procedurii în fața Curții de Securitate a statului, reclamantul susține că articolul în cauză nu conținea nicio intenție criminală sau incitare la ură bazată pe rasă, autorul articolului exprimându-și doar punctul de vedere personal cu privire la problema kurdă. Reclamantul s-a prevalorificat, de asemenea, de protecția articolelor 6 și 10 din convenție. La 18 iulie 2001, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei judecători civili, l-a declarat pe reclamant vinovat de faptele reproșate, în conformitate cu art. 312 alineatul (2) din Codul Penal și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de doi ani, cu o amendă de 182 520 000 de lire turcești (TRL), apoi a convertit această pedeapsă într-o amendă de 2 403 180 000 TRL [aproximativ 1 De asemenea, Comisia a dispus interzicerea publicării ziarului în cauză timp de două zile, în conformitate cu art. 2 alineatul (1) suplimentar din Legea nr. 5680 privind presa. În așteptările sale, referindu-se la pasajele din articolul incriminat inclus în actul de acuzare, Curtea a considerat că astfel de cuvinte, evidențiind problema kurdă, precum și presiunea exercitată asupra persoanelor de origine kurdă, constituiau un stimulent al poporului la ură bazată pe o rasă și o regiune, în sensul articolului 312 alineatul (2) din Codul penal. La 21 noiembrie 2001, Curtea de Casație, sesizată cu un recurs, a confirmat hotărârea atacată având în vedere motivele invocate de primii judecători și conținutul dosarului. Dreptul și practica internă relevantă Dreptul și practica internă relevantă în vigoare la momentul faptelor sunt descrise în hotărârile 28635/95, 30171/96 și 34535/97, § 41-42, 10 octombrie 2000) și Kark Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge în special că cauza sa nu a fost audiată în mod echitabil de către o instanță independentă și imparțială din cauza faptului că judecătorii civili care au participat la procesul său au fost numiți de Consiliul Superior al Magistraturii, compus din cinci judecători, ministrul justiției și secretarul acestuia. Aceste judecători civili fac, de asemenea, obiectul unor ratinguri din partea acestui consiliu dependent de executiv din cauza prezenței ministrului justiției în cadrul acestuia. Reclamantul se plânge, de asemenea, că a fost lipsit de un proces echitabil în fața Curții de Casație, în măsura în care aceasta nu a motivat hotărârea sa. Invocând art. 10 din convenție, reclamantul susține că condamnarea sa în calitate de redactor-șef al ziarului în cauză, precum și interzicerea publicării acestuia constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare. Reclamantul susține încălcarea articolului 10 din convenție ca urmare a condamnării sale la penalitate pentru publicarea unui articol, precum și interzicerea publicării ziarului în cauză. În situația actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestor obiecțiuni și consideră necesar să le comunice guvernului pârât în temeiul articolului 54 alineatul (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge că cauza sa nu a fost audiată de o instanță independentă și imparțială din cauza faptului că judecătorii care l-au judecat și l-au condamnat au fost numiți de Consiliul Superior al Magistraturii, care depinde de executiv din cauza prezenței ministrului justiției în cadrul său. De asemenea, se plânge că a fost privat de un proces echitabil în cadrul procedurii în fața Curții de Casație, în măsura în care aceasta nu și-a motivat hotărârea. În ceea ce privește motivul întemeiat pe independența și imparțialitatea Curții de Securitate a statului, Curtea amintește că a avut deja ocazia de a se pronunța cu privire la problema ridicată de reclamant în cadrul cauzei Õmrek c. Turcia ((dec.), nr. 57175/00, 28 ianuarie 2003. Aceasta a respins plângerea în lumina garanțiilor constituționale și legale de care se bucură judecătorii care se află în cursul de securitate al statului și având în vedere absența unei argumentații pertinente care ar face ca independența și imparțialitatea lor să fie supuse garanției. De asemenea, acest lucru este valabil și în cazul de față. Prin urmare, este oportun să se respingă această parte a cererii de nefondare vădită, în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În ceea ce privește lipsa motivării hotărârii Curții de Casație, Curtea recunoaște că art. 6 alineatul (1) obligă instanțele să își motiveze hotărârile, însă reamintește că nu rezultă din această dispoziție că motivele prezentate de o instanță trebuie să abordeze în special toate aspectele pe care una dintre părți le poate considera fundamentale pentru argumentația sa. O parte nu are dreptul absolut de a solicita instanței să prezinte motivele pe care trebuie să le respingă pe fiecare dintre argumentele sale (a se vedea Van de Hurk c. Țările de Jos, Hotărârea din 19 aprilie 1994, seria A n 288, p. 20, punctul 61). Curtea constată că, în hotărârea sa, Curtea de Casație a examinat motivele care i-au fost prezentate de către părți și a considerat, având în vedere motivele reținute de primii judecători și conținutul dosarului, că instanța inferioară a acordat o apreciere suverană a diferitelor elemente de probă pentru a evalua temeinicia argumentelor reclamantului. În aceste circumstanțe, examinarea acestui motiv, așa cum a fost invocat, nu permite identificarea nici unei aparente încălcări a dreptului la un proces echitabil garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție. Prin urmare, obiecția trebuie respinsă ca fiind vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. examinarea plângerii reclamantului întemeiat pe o presupusă încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Naismith J.-P. Costa Grefier adjunct Președinte
de la requête n
o
11840/02
présentée par Bülent FALAKAOĞLU
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 31 mars 2005 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
V.
Butkevych
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
E.
Fura-Sandström,
D.
Jočienė,
juges
,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 18 février 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Bülent Falakaoğlu, est un ressortissant turc, né en 1974 et résidant à Istanbul. A l'époque des faits, il était rédacteur en chef du quotidien
Yeni Evrensel
, ayant son siège à Istanbul. Il est représenté devant la Cour par M
e
K.T. Sürek, avocat à Istanbul.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 3 décembre 2000, en page 6 de son numéro 791, le quotidien
Yeni Evrensel
publia un article intitulé «
Yedekle ve Kullan
» («
Remplace et utilise
»).
Par un acte d'accusation du 13 décembre 2000, le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul engagea une action pénale à l'encontre du requérant en sa qualité de rédacteur en chef. Se fondant sur l'article en question, il lui reprochait d'avoir voulu inciter le peuple à la haine et à l'hostilité sur la base d'une distinction fondée sur l'appartenance à une race et à une région, au sens de l'article 312 §
2 du code pénal.
Les passages pertinents de l'article litigieux, tels que repris dans l'acte d'accusation, se traduisent comme suit
:
«
(...) L'intérêt des travailleurs kurdes-turcs et l'ensemble des travailleurs appartenant aux autres nationalités nécessite la reconnaissance d'une pleine égalité de droit. Il faut mettre fin à la politique de négationnisme et d'oppression (...) Toute interdiction faisant obstacle à la mise en œuvre d'une égalité dans la pratique et sur le plan constitutionnel doit être annulée et la politique d'assimilation doit être abandonnée (...)
»
Lors de la procédure devant la cour de sûreté de l'Etat, le requérant soutint que l'article en cause ne comportait aucune intention criminelle ni d'incitation à la haine fondée sur une race, l'auteur de l'article ne faisant qu'exprimer son point de vue personnel sur la question kurde. Le requérant se prévalut par ailleurs de la protection des articles 6 et 10 de la Convention.
Le 18 juillet 2001, la cour de sûreté de l'Etat, composée de trois juges civils, déclara le requérant coupable des faits reprochés, en application de l'article
312 § 2 du code pénal. Elle le condamna à une peine d'emprisonnement de deux ans, assortie d'une amende de 182
520
000
livres turques (TRL), puis convertit cette peine en une amende de 2
403
180
000 TRL [environ 1
780 euros]. Elle ordonna également l'interdiction de la publication du quotidien en question pendant deux jours, en application de l'article 2 § 1 additionnel de la loi n
o
5680 sur la presse.
Dans ses attendus, se référant aux passages de l'article incriminé repris dans l'acte d'accusation, la cour considéra que de tels propos, mettant en avant le problème kurde ainsi que la pression exercée sur les personnes d'origine kurde, constituaient une incitation du peuple à la haine fondée sur une race et une région, au sens de l'article 312 § 2 du code pénal.
Le 21 novembre 2001, la Cour de cassation, saisie d'un pourvoi, confirma l'arrêt attaqué eu égard aux motifs invoqués par les premiers juges et au contenu du dossier.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique internes pertinents en vigueur à l'époque des faits sont décrits dans les arrêts
İbrahim Aksoy c. Turquie
(n
os
28635/95, 30171/96 et 34535/97, §§ 41-42, 10 octobre 2000) et
Karkın c.
Turquie
(n
o
43928/98, §§ 17 et 19, 23 septembre 2003).
1.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint en particulier que sa cause n'a pas été entendue équitablement par un tribunal indépendant et impartial du fait que les juges civils ayant participé à son procès ont été désignés par le Conseil supérieur de la magistrature, composé de cinq juges, du ministre de la Justice et de son secrétaire. Ces juges civils font également l'objet de notations par ce conseil dépendant de l'exécutif en raison de la présence du ministre de la Justice en son sein.
2.
Le requérant se plaint également d'avoir été privé d'un procès équitable devant la Cour de cassation, dans la mesure où celle-ci n'a pas motivé son arrêt.
3.
Invoquant l'article 10 de la Convention, le requérant soutient que sa condamnation en qualité de rédacteur en chef du quotidien en question
ainsi que l'interdiction de la publication de ce dernier constituent une atteinte à son droit à la liberté d'expression.
1.
Le requérant allègue la violation de l'article 10 de la Convention résultant de sa condamnation au pénal pour avoir publié un article, ainsi que de l'interdiction de la publication du quotidien en question.
En l'état actuel du dossier, la Cour ne s'estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et juge nécessaire de les communiquer au gouvernement défendeur en application de l'article
54 §
2
b) de son règlement.
2.
Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint que sa cause n'a pas été entendue par un tribunal indépendant et impartial du fait que les juges qui l'ont jugé et condamné ont été désignés par le Conseil supérieur de la magistrature, lequel dépend de l'exécutif en raison de la présence du ministre de la Justice en son sein.
Il se plaint également d'avoir été privé d'un procès équitable dans la procédure devant la Cour de cassation, dans la mesure où celle-ci n'a pas motivé son arrêt.
Quant au grief tiré de l'indépendance et l'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat, la Cour rappelle avoir déjà eu l'occasion de se prononcer sur la question soulevée par le requérant dans le cadre de l'affaire
İmrek c.
Turquie
((déc.), n
o
57175/00, 28 janvier 2003). Elle y a rejeté le grief au vu des garanties constitutionnelles et légales dont jouissent les juges siégeant dans les cours de sûreté de l'Etat, et étant donné l'absence d'une argumentation pertinente qui rendrait sujettes à caution leur indépendance et leur impartialité. Tel est également le cas en l'espèce.
Il convient dès lors de rejeter cette partie de la requête pour défaut manifeste de fondement, au sens de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
En ce qui concerne l'absence de motivation de l'arrêt de la Cour de cassation, la Cour reconnaît que l'article 6 § 1 oblige les tribunaux à motiver leurs décisions mais rappelle qu'il ne découle pas de cette disposition que les motifs exposés par une juridiction doivent traiter en particulier de tous les points que l'une des parties peut estimer fondamentaux pour son argumentation. Une partie n'a pas le droit absolu d'exiger du tribunal qu'il expose les motifs qu'il a de rejeter chacun de ses arguments (voir
Van de Hurk c.
Pays-Bas
, arrêt du 19 avril 1994, série A n
o
288, p. 20, § 61).
La Cour constate que, dans son arrêt, la Cour de cassation a examiné les moyens qui lui étaient soumis par les parties, et estimé, eu égard aux motifs retenus par les premiers juges et au contenu du dossier, que la juridiction inférieure avait donné une appréciation souveraine des différents éléments de preuve pour évaluer le bien-fondé des arguments du requérant.
Dans ces circonstances, l'examen de ce grief, tel qu'il a été soulevé, ne permet de déceler aucune apparence de violation du droit à un procès équitable garanti par l'article 6 § 1 de la Convention. Le grief doit donc être rejeté comme manifestement mal fondé au sens de l'article 35 §§ 3 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Ajourne
l'examen du grief du requérant tiré d'une prétendue atteinte à son droit à la liberté d'expression
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
S.
Naismith
J.-P.
Costa
Greffier adjoint
Président