CtEDO 05.01.2006 Auto

FALAKAOGLU ET SAYGILI c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
05.01.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
FALAKAOGLU ET SAYGILI c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 11461/03 prezentate de Bülent FALAKO Având în vedere cererea sus-menționată formulată la 25 martie 2003, După ce a deliberat, face următoarea decizie, în fapt, recurentele, dnii Bülent Falakao (Noua Universalitate), având sediul la Istanbul. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul K.T. Sürek, avocat la Istanbul. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. În numărul său din 22 iulie 2001, ziarul Yeni Evrensel a publicat, la paginile 1 și respectiv, nouă, două articole de presă intitulate: Katliamlarla ad [Calea] de promovare continuă pentru R.A. [al cărui nume este pe deplin citat] care și-a făcut cunoscut numele împreună cu cauza masacrului de la Califtehavuzlar și de la 16 martie [1] . După masacru, a fost numit la conducerea secției de luptă împotriva terorismului din Istanbul, de acolo la conducerea securității din Gaziantep (...) și acum a fost adus la conducerea securității din Bursa. Istanbul-R.A., directorul securității din Gaziantep, al cărui nume a fost actualizat în cazul masacrului de la Califtehavuzlar și de la 16 martie, dar care a fost întotdeauna promovat în loc să fie judecat, a fost numit în conducerea securității din Bursa. În orice caz, în Turcia, în loc să fie judecați, birocrații, ale căror nume sunt implicate în diverse infracțiuni, sunt numiți la posturi și mai importante. Pagina 9 : [După articolul] (...) [R.A.] participase la operațiunea din 1992 împotriva Dev-Solului din Istanbul queliftehavuzlar, în timpul căreia trei persoane și-au pierdut viața. Urmăreștere pentru execuție sumară, [R.A.] fusese achitată. În timpul atacului asupra bombei care a avut loc la 16 martie 1978 în fața facultății de farmacie din Istanbul, [R.A.] îi împiedicase pe polițiști să fugă după asasini. (...) Avocat [K.T.S.], victimă și martor la masacrul din 16 martie, a declarat că nu a avut loc o anchetă serioasă (...), a continuat după cum urmează: Dacă s - ar fi efectuat o anchetă serioasă asupra evenimentelor din 16 martie, s - ar fi găsit dovezi noi cu privire la R.A. și la alte persoane ale căror nume au fost puse în discuție în masacru, iar cazul ar fi fost rezolvat.... În timp ce polițiștii implicați în evenimente de tortură (...) nu sunt pedepsiți, ei se află rapid în ierarhia statului. În timp ce R.A., care și-a făcut cunoscut numele cu masacrul de la Califtehavuzlar și 16 martie, este numit la conducerea securității din Bursa. ; printre polițiștii care l - au ucis pe lacul de la Universitatea Hacetepe (...) în custodie, I.D. [al cărui nume este citat în întregime] îl sfătuia pe ministrul Faruk Bal. I.D. să fie condamnat la cinci ani și patru luni de închisoare pentru uciderea sub tortură.... La 10 august 2001, procurorul districtual al Republicii lângă curtea de securitate a statului de jurisdicție i-a acuzat pe reclamanți pentru că, prin intermediul acestor articole, au desemnat doi polițiști ca ținte organizațiilor teroriste. 5680 și 36 din Codul penal. La 27 mai 2002, reclamanții și-au depus memoriul în apărare în fața Curții de Securitate a Statelor Unite, conform căruia invocau în special art. 6 și 10 din Convenție. Astfel, ei au susținut lipsa de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a statului, precum și dreptul la libertatea lor de exprimare și dreptul de a furniza informații care ar putea rezulta din condamnarea lor. În această privință, ei au susținut că acuzarea lor se baza numai pe anumite pasaje din articolele în litigiu, chiar dacă acestea din urmă solicită o lectură globală și au subliniat că articolele în litigiu nu implicau niciun apel sau incitare la violență. La 30 mai 2002, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a constatat că reclamanții au publicat articole de presă de natură să desemneze agenți ai statului, care reprezintă funcția de combatere a terorismului, ca ținte pentru organizațiile teroriste. În consecință, aceasta l-a condamnat pe reclamantul Sayg 000 de lire turcești (TRL) [aproximativ 693 EUR (EUR) ] și reclamantul Falako La 25 iunie 2002, ei au invocat articolele 6 și 10 din Convenție și au reinițiat mijloacele de apărare prezentate în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene. La 2 octombrie 2002, în avizul său privind recursul, procurorul general din apropierea Curții de Casație a solicitat Curții de Casație să confirme condamnarea pronunțată de instanța de primă instanță. La 15 octombrie 2002, hotărând în lumina avizului procurorului general care nu ar fi fost comunicat reclamanților, Curtea de Casație a respins cererea de a ține confidențialitatea părților interesate și a confirmat decizia de primă instanță. La 24 decembrie 2002, un ordin de plată a amenzilor aplicate reclamanților a fost emis de procurorul Republicii Zeytinburnu (Istanbul). La 20 februarie și 20 martie 2003, reclamanții au efectuat două plăți. GRIFS Invouchat la art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa de independență și de tracțiune a Curții de Securitate a statului în raport cu dependența magistraților în cauză față de Consiliul Superior al Magistraturii Hakimler ve Savcilar Yüksek Kurulu Aceștia susțin, de asemenea, că nu au beneficiat de un proces echitabil din cauza principiului egalității armelor și a dreptului lor la apărare și, prin urmare, se plâng că nu și-au putut prezenta apărarea în fața Curții de Casație și nu au putut răspunde avizului procurorului general care nu le-ar fi fost comunicat. În cele din urmă, acestea susțin lipsa motivării actului de acuzare care a stat la baza urmăririi penale și a hotărârilor pronunțate de instanțele naționale. Invocând art. 10 din Convenție, reclamanții au invocat o încălcare a libertății lor de exprimare care rezultă din condamnarea lor și susțin că articolele în cauză aveau natura unei informații și nu făceau apel la violență. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa comunicării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. Invocând art. 10 din Convenție, ei susțin că condamnarea lor este o încălcare a dreptului lor la libertatea de exprimare. Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecții și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alin. (2) lit. (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, de lipsa independenței și a imparțialității Curții de Securitate a Uniunii Europene, de faptul că nu și-au putut supune apărarea în fața Curții de Casație, precum și de lipsa motivării actului de acuzare luat împotriva acestora și de hotărârile pronunțate de instanțele naționale. În ceea ce privește motivul întemeiat pe dependența magistraților care se află în cadrul Curții de Securitate a Uniunii Europene cu privire la Consiliul Superior al Magistraturii, Curtea amintește că a avut deja ocazia de a se pronunța cu privire la această chestiune în cadrul cauzei Imrek c. Turcia ((dec.), 57175/00, 28 ianuarie 2003. Aceasta a respins plângerea în lumina garanțiilor constituționale și legale de care se bucură judecătorii care se află în cursul de siguranță de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 5 iunie 2003). Întrucât acest lucru este valabil și în cazul de față, această parte a cererii pentru neatenție vădită de temei, în sensul art. 35 § 3 și 4 din Convenție, trebuie respinsă. În ceea ce privește afirmațiile reclamantului potrivit cărora nu ar fi putut să își prezinte apărarea în fața Curții de Casație, Curtea amintește, în primul rând, că lipsa unei ședințe publice de gradul al doilea sau al treilea poate fi justificată de caracteristicile procedurii în cauză, cu condiția ca dezbaterile publice să fi avut loc în cursul procesului în primă instanță (a se vedea, printre altele, Ekbatani c. Suedia, Hotărârea din 26 mai 1988, seria A n 134, p. 14, § 31, și Jan-Ake Andersson c. Suedia, Hotărârea din 29 octombrie 1991, seria A n Cu toate acestea, acesta a fost cazul în speță și, în plus, reclamantul a depus un memoriu în casare în sprijinul recursului său. Prin urmare, acest recurs este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În ceea ce privește lipsa motivării actului de acuzare și a hotărârilor pronunțate de instanțele naționale, Curtea recunoaște că nu rezultă din art. 6 că motivele prezentate de o instanță trebuie să trateze în special toate punctele pe care le poate considera la nivelul uneia dintre părți fundamentale pentru argumentația sa. O parte nu are dreptul absolut de a cere instanței quelíl să prezinte motivele pe care trebuie să le respingă fiecare dintre argumentele sale (a se vedea Ibrahim Aksoy c. Turcia (dec.), nr. 2863 În acest caz, actul de acuzare a precizat natura dreptului de proprietate în cauză, a menționat temeiul juridic pe care se baza urmărirea penală și s-a referit la articolele de presă la originea acestora. În plus, Curtea de Securitate a Uniunii Europene i-a condamnat pe reclamanți pentru că, prin intermediul articolelor de presă în litigiu, au desemnat drept țintă organizațiile teroriste ale agenților care au funcții de combatere a terorismului și a precizat temeiul juridic al acestei condamnări, și anume art. 6 alineatul (1) din Legea nr. 3713. În mod similar, Curtea de Casație a confirmat hotărârea din primă instanță, subliniind că aceasta se pronunțase în lumina conținutului scrierilor în litigiu, a elementelor de probă colectate și a puterii sale de apreciere. În consecință, această cauză este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamanților revocați din încălcarea dreptului lor la libertatea de exprimare și a lipsei de comunicare a avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație, declarând cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte [1] La 16 martie 1978, șapte studenți au fost uciși în timpul unui atentat cu bombă în fața facultății de farmacie din Istanbul.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-10-11
0,96
FALAKAOGLU ET SAYGILI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n os 22147/02 et 24972/03 présentées par Bülent FALAKAOĞLU et Fevzi SAYGILI contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 o
CtEDO 2006-12-19
0,96
AFFAIRE FALAKAOĞLU ET SAYGILI c. TURQUIE
Le 5 janvier 2006, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs des requérants tirés de l'absence de communication de l'avis du procureur général près la Cour de cassation (article 6 § 1 de la
CtEDO 2005-03-31
0,95
FALAKAOGLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 11840/02 présentée par Bülent FALAKAOĞLU contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 31 mars 2005 en une chambre compos
CtEDO 2003-06-05
0,94
FALAKAOGLU contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 77365/01 présentée par Bülent FALAKAOĞLU contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 5 juin 2003 en une chambre compo
CtEDO 2007-01-23
0,94
AFFAIRE FALAKAOĞLU ET SAYGILI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FALAKAOĞLU ET SAYGILI c. TURQUIE (Requêtes n os 22147/02 et 24972/03) ARRÊT STRASBOURG 23 janvier 2007 DÉFINITIF 23/04/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convent
Sursă