DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 73043/01 de către Zinaïda ARSHINCHIKOVA împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 5 aprilie 2005 în calitate de Cameră compusă din: B.M. Zupančič Președintele Caflisch Bîrsan Kovler dna Gyulumyan Jaeger Myjer, judecători și grefier adjunct al secțiunii Villiger Având în vedere cererea depusă la 15 ianuarie 2001, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Zinaïda Pavlovna Arshinchikova, este un național rus care s-a născut în 1940 și locuiește în Saratov. Reclamantul este șef și reprezentantul legal al întreprinderii agricole „Katyusha” (крест P. Laptev, Reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 15 martie 1991, reclamantul, în numele fermei, a încheiat un acord de opțiune de achiziție de închiriere cu societatea de întreținere a drumurilor de stat „Saratovavtrodor” („Saratovavtrodor”) în ceea ce privește anumite construcții, inclusiv o casă de 12 plăci, adiacă la rutierul din regiunea Saratovka (доратоваводор) în apropierea satului Polchaninovka (доронтнйй √ункт с. оланиновока) În special, acordul prevedea că opțiunea de achiziționare trebuia să fie exercitată la plata chiriei egală cu valoarea contabilă a proprietății, care la momentul materialului a fost stabilită la 383 944 ruble ruse (RUR). La 1 iulie 1993, acordul de opțiunea de achiziționare a leasingului a fost modificat: Comitetul de gestionare a proprietăților din regiunea Saratov ( La 19 august 1993, ferma a exercitat opțiunea de achiziție în temeiul acordului de leasing. A creditat RUR 306.339 la contul bancar al comitetului de imobiliare. (b) Achiziționarea terenurilor La 27 februarie 1991, Presidiumul consiliului districtului Tatishchevo al deputaților poporului a acordat reclamantului 30 de hectare de teren. La 2 decembrie 1993, reclamantul a semnat un acord de achiziționare a terenurilor cu Comitetul de Resurse Teren și de Planificare a districtului Tatishchevo pentru transferul titlului la plățile terestre. La 26 iunie 1998, titlul reclamantului asupra terenului a fost formalizat de către Comitetul Resurselor Terenului și Planificării din districtul Tatishchevo. Se pare că construcțiile sunt situate pe terenul deținut de solicitant. Acțiunea pentru nulitatea acordului de închiriere (a) Declarații de credit La 6 iulie 1999, comitetul de proprietate a adus o acțiune civilă împotriva exploatației. Comitetul a susținut că, în cadrul Programului de privatizare a statului din 1992, proprietatea gestionată de societățile rutiere de stat nu a putut fi privatizată și, în consecință, acordul din 1 iulie 1993 a fost anulat ab initio Comisia a solicitat o declarație judiciară a nulității acordului din 1993. La 23 iulie 1999, reclamantul a trimis un răspuns scris la cererea. A afirmat că, în opinia sa, tranzacția nu a fost anulată ab initio , dar anulabil și, prin urmare, acțiunea a fost limitată la termen (limitul statutar este de zece ani pentru tranzacții nule și de un an pentru tranzacții nuleabile). La 30 august 1999, comitetul a depus un supliment la cerere. Acesta a solicitat instanței să ordone reclamantului să returneze toate veniturile din tranzacția nulă către actualul proprietar al construcțiilor, Comitetul pentru construcții și întreținerea drumurilor din regiunea Saratov („comitetul rutier”). (b) Hotărârea instanței de primă instanță La 27 septembrie 1999, Curtea Regională Comercială Saratov a permis acțiunea comitetului împotriva fermei. Curtea Comercială a susținut că acordul de 1 Iulie 1993 a fost făcută în ceea ce privește proprietățile de stat care nu au fost supuse privatizării în temeiul sectiunii 2.1.14 din Programul de Privatizare de Stat din 1992. Prin urmare, instanța a concluzionat că acordul a fost invalid ca incompatibil cu legea și ab initio . Curtea a ordonat fermei să returneze toate veniturile din acordul de 1993 la comitetul rutier și să poarte o jumătate din taxele de judecată. La 15 octombrie 1999, reprezentantul reclamantului a solicitat instanței să clarifice motivele juridice de restituire a proprietăților, să definească elementele de proprietate care urmează să fie returnate și să explice procedura de restituire. La 19 octombrie 1999, Curtea comercială regională Saratov a decis că hotărârea a fost reglementată de art. 168 din Codul Civil („Invaliditatea tranzacțiilor ilegale”), exploatația a fost ordonată să returneze proprietatea prevăzută în anexa la acordul de 1993 și dispozițiile privind restituirea nu erau aplicabile deoarece exploatația a primit bunuri de stat. (c) Hotărârea instanței de recurs La 25 octombrie 1999, reprezentantul reclamantului a apelat împotriva hotărârii de primă instanță și a susținut, în special, că instanța nu a clarificat dacă acordul în cauză a fost nulabil sau nulabil. La 15 decembrie 1999, instanța de apel a Curții Comerciale Regionale din Saratov a confirmat hotărârea din 27 septembrie 1999. Comitetul a repetat argumentele instanței de primă instanță și și-a bazat hotărârea pe decretul prezidențial din 29 decembrie 1991, care a aprobat Programul de privatizare a statului din 1992. La 10 ianuarie 2000, un judecător al Curții din districtul Tatishchevo a deschis procedura de executare. Reclamantul a fost invitat să returneze proprietatea până la 15 ianuarie. La 14 ianuarie 2000, reclamantul a solicitat suspendarea executării, citand vagitatea hotărârilor, susținând, în special, că construcția era situată pe teren la care avea titlu clar și că metoda de returnare a acestora nu era clară. La 18 ianuarie 2000, executarea a fost suspendată până la 27 ianuarie. (d) Hotărârea Curții Federale de Comerț. La 12 ianuarie 2000, reprezentantul reclamantului a interzis un recurs asupra punctelor de drept ( касса La 31 ianuarie 2000, Tribunalul a impus reclamantului o amendă (RUR 50, aproximativ 1,5 EUR) pentru neexecutarea hotărârii. Se pare că amenda a fost anulată după ce reclamantul a elaborat decizia Curții Comerciale Federale din 20 ianuarie 2000. La 10 februarie 2000, un procuror adjunct al districtului Tatishchevo a informat reclamantul să depună o acțiune civilă pentru recuperarea valorii îmbunătățirilor în construcțiile contestate, dacă este cazul. La 15 februarie 2000, Curtea Federală Comercială a Circuitului Volga a anulat hotărârile din 27 septembrie și 15 decembrie 1999 și a făcut o nouă determinare a cererii. Curtea a hotărât că acordul din 1 iulie 1993 nu a fost o nouă tranzacție, ci mai degrabă o novație a acordului din 16 martie 1991 care implică înlocuirea locatorului. În ceea ce privește acordul din 1991, s-a încheiat înaintea reglementărilor, pe care au intrat în vigoare prima instanță și instanța de recurs pe baza hotărârilor lor. Hotărârea din 1991 a fost reglementat de fondurile URSS privind leasingul din 23 noiembrie 1989, care nu conținea nicio restricție privind achiziționarea proprietăților închiriate. Curtea a subliniat că restricțiile invocate au fost introduse după 16 martie 1991, atunci când acordul contestat a fost semnat și a fost deschis comitetului de proprietate să nu semneze acordul nouat în 1993, ci să solicite în schimb încetarea acestuia. În sfârșit, instanța a stabilit că, în temeiul Legii privind privatizarea din 3 iulie 1991, acordurile de privatizare erau anulabile și, în consecință, instanțele inferiore ar fi trebuit să declare acțiunea interzisă pe cererea reclamantului. Curtea comercială federală a respins cererea comitetului de proprietate. Hotărârea a devenit finală și nici un recurs obișnuit nu i se impune. (e) Revizuirea hotărârilor prin revizuire la 13 iunie 2000 judecătorul Arifullin, vicepreședinte al Curții Supreme de Comerț al Federației Ruse, a depus o cerere de reexaminare a supravegherii (ln. ) împotriva hotărârii din 15 februarie 2000. Cererea s-a bazat pe argumentele inițial avansate de comitetul de proprietate în sprijinul cererii sale și a reprodus versificările textului hotărârii instanței de recurs din 15 decembrie 1999. Reclamantul și-a depus observațiile cu privire la cerere și a susținut că cererea nu ar trebui luată în considerare deoarece cererea nu avansează niciun motiv nou care să justifice o revizuire a hotărârilor existente și deoarece vicepreședintele Curții Supreme de Comerț nu este competent să depună o astfel de cerere. La 5 septembrie 2000, Presidiumul Curții Supreme Comerciale a Federației Ruse a anulat, prin revizuirea supravegherii, hotărârea din 15 februarie 2000 și reîntoarce hotărârile din 27 În septembrie și 15 decembrie 1999, Presidium a decis că programul de privatizare a statului din 1992 a interzis privatizarea construcțiilor rutiere și, în consecință, acordul de închiriere din 1993 a fost invalid și ab initio Inregistrarea titlului reclamantului pentru construcții La o dată neespecificată, reclamantul a solicitat înregistrarea de stat a titlului său în casa care a constituit o parte constitutivă a construcțiilor contestate. La 9 octombrie 2000, camera de înregistrare regională Saratov ( Čаратовскаש оаластнаש реפистраδионнаש δалата ) a emis un certificat oficial de formalizare a titlului reclamantului la casa achiziționată în temeiul acordului de opțiune de achiziționare a contractului de leasing din 1993. Procedura de punere în aplicare ulterioră (a) Încercarea reclamantului de a plăti valoarea proprietății La 5 octombrie 2000, exploatația a efectuat un transfer de cablu RUR 306.34 la contul comitetului de proprietate. Scopul plății a fost indicat ca „restituire a valorii proprietăților în conformitate cu hotărârea instanței comerciale”. La 4 decembrie 2000, un judecător al Curții din districtul Tatishchevo a deschis procedura de executare pe baza unei scrisori de execuție din 30 noiembrie 2000 și a ordonat reclamantului să returneze construcțiile până la 12 decembrie 2000. La 19 și 20 decembrie 2000, reclamantul a notificat Tribunalului judecător și Curtea comercială din regiunea Saratov că nu trebuia să fie pusă în aplicare scrisoarea execuției, deoarece ea a plătit deja comitetul de proprietate pentru proprietate. (b) Primul impunere a unei amenzi asupra reclamantului La 3 ianuarie 2001, judecătorul instanței a impus o amendă de 10 salarii minimi (aproximativ 35 EUR) pentru neexecutarea hotărârii și a stabilit un nou termen de aplicare până la 9 ianuarie. La 5 ianuarie 2001, reclamantul a scris din nou judecătorului judecător de judecată că hotărârea a fost executată prin rambursare și că comitetul de proprietate a fost de acord cu o astfel de aplicare deoarece a eliberat certificatul de proprietate la 10 octombrie 2000. La 10 ianuarie 2001, judecătorul a aprobat un act privind imposibilitatea de aplicare ( акт о нево ). Actul a confirmat faptul că returnarea proprietății în natură nu a fost posibilă deoarece reclamantul a pus deja în aplicare hotărârea prin plata rambursării. (c) Încercarea lui Bailiff de a modifica partea operativă a hotărârii La 25 ianuarie 2001, judecătorul tribunalului din districtul Tatishchevo a depus o cerere de modificare a formularului și a procedurii de executare a hotărârii. Reclamantul a susținut că, de fapt, reclamantul a executat hotărârea deoarece a creditat valoarea proprietății în contul comitetului și, pe această bază, a primit certificatul de proprietate în ceea ce privește casa. Reclamantul a indicat, de asemenea, că reclamantul a acceptat transferul tuturor celorlalte construcții, cu condiția ca acestea să fie eliminate din parcela de teren. La 20 aprilie 2001, Curtea comercială din regiunea Saratov a respins cererea judecătorului. Curtea a hotărât că serviciul judecător nu a fost suficient de diligent în executarea hotărârii și, în orice caz, circumstanțele la care a menționat-o nu au împiedicat procedura de executare. (d) A doua încercare de a rambursa valoarea proprietății. La 23 aprilie 2001, ferma a efectuat din nou un transfer bancar de RUR 304.36 la contul comitetului de proprietate. Reclamantul a scris comitetului de proprietate că aceasta este o formă perfect validă de aplicare a hotărârii din 27 septembrie 1999 și a reamintit oficialilor de stat că nu i-au returnat niciodată sumele pe care le-a plătit pentru exercitarea opțiunii de achiziție. La 10 mai 2001, Tribunalul a invitat reclamantul să pună în aplicare hotărârea din 27 septembrie 1999 până la 15 mai. La 25 mai 2001, reclamantul a răspuns judecătorilor că returnarea proprietății „în fel” era imposibilă și că erau perfect conștienți de aceasta, deși cererea lor a fost respinsă de către o instanță în care nu au încercat niciodată de bună credință să rezolve problemele practice ale executării. De asemenea, ea s-a plâns de întreaga situație în fața procurorului regional. La 1 iunie 2001, comitetul de proprietate a informat reclamantul că hotărârea din 27 septembrie 1999 a ordonat returnarea proprietății la comitetul rutier și că rambursarea valorii sale nu a fost o formă validă de executare. În consecință, reclamantul a fost reamintit că trebuie să respecte hotărârea, în lipsa faptului că va fi responsabilă penal. (e) A doua impunere a unei amenzi pe reclamantul La 5 iunie 2001, judecatorul tribunalului a impus o amendă de 100 de „salari minimi” (400 EUR) pe reclamant și a confiscat tubularea metalică pe ferma ei pentru a asigura plata amenzii. Primul set de proceduri penale împotriva reclamantului pentru neexecuție La 19 iunie 2001, s-a deschis o anchetă penală privind refuzul reclamantului de a executa o hotărâre judecătorească. La 17 iulie 2001, reclamantul a fost acuzat în temeiul articolului 315 din Codul penal („Indemnarea de a executa o hotărâre judecătorească, o hotărâre judecătorească sau orice altă hotărâre judecătorească”). La 9 august 2001, o justiție a păcii districtului Tatishchevo a ordonat o anchetă suplimentară asupra acuzației împotriva reclamantului. Acuzația a apelat împotriva acestei decizii. La 30 ianuarie 2002, Curtea de district Tatishchevo din regiunea Saratov a încheiat urmărirea penală a reclamantului pe baza unui act general de amnistia pentru femei și minorii adoptat de legislatura rusă la 30 noiembrie 2001 (g) Acțiunea civilă împotriva judecătorilor pentru neexecuție. La 20 decembrie 2001, comitetul rutier a depus o acțiune civilă împotriva judecătorilor din instanță pentru nerespectarea hotărârii. La 31 ianuarie 2002, Tribunalul a invitat din nou reclamantul să pună în aplicare hotărârea până la 6 februarie 2002. Reclamantul a răspuns că deja a pus în aplicare hotărârea prin transferarea banilor și, în orice caz, construcțiile nu au putut fi returnate deoarece au stat pe propriul teren. După multe amânări privind cererile comitetului rutier, la 15 Iulie 2002 Curtea Regională Comercială Saratov a acordat acțiunea comitetului rutier împotriva judecătorilor și a ordonat judecătorilor să pună în aplicare hotărârea împotriva reclamantului în întregime. La 18 iulie 2002, un judecător judecător al districtului Tatishchevo a invitat reclamantul să pună în aplicare hotărârea până la 23 iulie. În răspuns, reclamantul a formulat aceleași obiecții ca înainte. (h) A treia și a patra impunere a amenzilor asupra reclamantului La 23 iulie 2002, tribunalul a amenziat reclamantul pentru 100 de „salari minimi” (aproximativ 400 EUR). La 30 iulie 2002, judecătorul a amenziat din nou reclamantul pentru aceeași sumă. La 6 august 2002, judecătorul a confiscat țevile metalice aparținând reclamantului pentru a asigura plata amenzilor. (i) Al doilea set de proceduri penale împotriva reclamantului La 16 septembrie 2002, un judecător a trimis reclamantului un avertisment oficial privind faptul că nu a aplicat o hotărâre judecătorească ar avea ca rezultat o procedură penală împotriva ei în temeiul articolului 315 din Codul Penal. La 7 octombrie 2002, procurorul judecător al districtului Tatishchevo a deschis o procedură penală împotriva reclamantului și l-a atribuit investigatorului G. Reclamantul a contestat investigatorul G. din cauza faptului că a fost un fost judecător al tribunalului și, prin urmare, o parte interesată. Provocarea ei a fost respinsă ca fiind nefondată. La 17 octombrie 2002, reclamantul a fost acuzat în temeiul articolului 315 din Codul Penal. La 11 noiembrie 2002, o justiție a păcii districtului Tatishchevo a achitat reclamantul acuzației. Justiția a constatat că reclamantul este un om de afaceri independent (un statut special în temeiul legii ruse) și, prin urmare, nu a putut fi judecat ratione personae pentru infracțiunea în temeiul art. 315 din Codul Penal. Achitarea a fost susținută de Curtea de District Tatishchevo la 25 decembrie 2002 și de Divizia Penală a Curții Regionale Saratov la 27 februarie 2003. (j) Încheierea procedurii de executare. La 21 noiembrie 2002, un judecător al Curții din districtul Tatishchevo a închis procedurile de aplicare împotriva reclamantului și a returnat scrisoarea execuției comitetului de proprietate. La 4 martie 2002, comitetul de proprietate a depus o acțiune civilă împotriva Camerei Regionale de Registrul Saratov și a fermei. Comitetul de proprietate a susținut că înregistrarea titlului solicitant în casa din 9 octombrie 2000 este declarată nu pentru că a fost justificată de acordul deja invalidat. La 12 aprilie 2002, reclamantul a depus observațiile sale asupra cererii. După mai multe amânări ale procedurii, la 18 noiembrie 2002, comitetul de proprietate și-a retras cererea. La 2 decembrie 2002, Curtea Comercială a Regiunii Saratov a declarat încheierea procedurii. art. 1 din Legea privind întreprinderile agricole (nr. 348-I din 22 noiembrie 1990, în vigoare în timpul materialului) definește o întreprindere agricolă ca entitate comercială independentă reprezentată de un cetățean, o familie sau un grup de persoane care produc, prelucrează și vând produse agricole folosind proprietatea pe care o au drept sau drept în rem . În conformitate cu art. 257 din Codul Civil al Federației Ruse, titlul proprietății unei întreprinderi agricole este deținut în comun de membrii săi, cu excepția cazului în care nu a fost convenit altfel. Codul de procedură comercială (nr. 70-FZ din 5 mai 1995 în vigoare la momentul material) a stabilit că hotărârile și hotărârile finale ale tuturor instanțelor comerciale ale Federației Ruse au fost considerabile revizuirii de supraveghere inițiate cu privire la o cerere de către Președintele Curții Supreme de Comerț sau de către adjunctul său sau de către Procurorul General al Federației Ruse sau de către adjunctul său (articolele 180 și 181). Codul nu a enumerat motivele pentru depunerea unei cereri de reexaminare a supravegherii, însă nu a precizat decât că aceasta ar putea fi depusă „de asemenea, în legătură cu o cerere a unei părți la procedura” (art. 185 § 1). Convocarea părților la audiere înainte de Presidium al Curții Supreme de Comerț a fost un drept discrețional al Presidiumului (art. 186 § 2). Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că hotărârile instanțelor naționale și, în special, ale Presidiumului Curții Supreme de Comerț, nu au fost bazate pe motive relevante și suficiente. În conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 reclama că instanța internă a ordonat returnarea proprietăților fără a ține seama că construcțiile contestate nu au putut fi reduse din partea terenului la care reclamantul avea titlul clar. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la nedreptatea hotărârilor în cazul ei și, în special, a presidiului Curții Supreme de Comerț. părțile relevante ale articolului 6 § 1 se citesc după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal...” Guvernul susține că atunci actualul Cod de procedură comercială prevede contestarea și revizuirea hotărârilor finale prin intermediul procedurilor de supraveghere-revizuire. În cazul instantaneu, procedurile de supraveghere-revizuire au fost instituite la cererea unei părți în acest caz, Comitetul de gestionare a proprietăților din regiunea Saratov. Reclamantul ar fi trebuit să fi fost conștient de posibilitatea procedurilor de supraveghere-revizuire și a avut dreptul de a apărea în fața Presidiu a Curții Supreme de Comerț. Guvernul susține că în sistemul juridic rus, în special în litigiile comerciale, deciziile judiciare devin finale numai după încheierea procedurii de supraveghere-revizuire. În cauza instantană, procesul a fost continuu deoarece hotărârea de inițiere a reexaminării de supraveghere a fost luată în iunie 2000, la patru luni de la eliberarea hotărârii Curții Federale de Comerț. Reclamantul susține că instanța internă și, în special, Presidium al Curții Supreme de Comerț a aplicat legea. Ea susține că hotărârea Curții Comerciale Federale a afirmat în mod clar că nu a fost posibilă continuarea apelului și că nu ar fi putut prevedea în mod rezonabil instituția procedurilor de supraveghere-revizuire. În orice caz, observațiile sale privind cererea de supraveghere-revizuire nu au fost examinate și nu a fost informată cu privire la data de audiere înainte de Presidium. Ea consideră că dreptul la un proces echitabil a fost încălcat. Curtea consideră, în funcție de argumentele părților, că plângerea ridică chestiuni serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a meritelor. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că hotărârile instanțelor interne nu au respectat dreptul ei la bucurarea pașnică a bunurilor sale. „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Guvernul susține că afirmația reclamantului față de proprietatea contestată nu a avut nicio bază juridică deoarece acordul de închiriere a fost în contradicție flagrantă cu legile de privatizare și, prin urmare , nu a fost ab initio . Hotărârile instanțelor ruse se bazează pe legi interne relevante, cum ar fi Programul de privatizare a statului din 1992 și decretul președintelui nr. 2284 din 24 decembrie 1993. A existat un „interes public evident” în respectarea strictă a legilor de privatizare care interzice transferul autostrăzilor și a proprietății organizațiilor de întreținere a drumurilor în proprietate privată. Guvernul consideră că nu există loc pentru aplicarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 deoarece reclamantul nu era proprietarul legal al proprietății atacate. Reclamantul consideră că hotărârile instanțelor interne erau incorecte și ilegale. În momentul material, exploatația era proprietarul legal al construcțiilor în cauză și hotărârea Presidium al Curții Supreme de Comerț i-a privat proprietatea. Hotărârile incorecte au condus la un rezultat paradoxal, deoarece era imposibil material să le impună. În plus, ei i-au impus o povară excesivă, deoarece executarea lor ar fi condus inevitabil la disintegrarea fermei, întreruperea activității agricole și dezintegrarea familiei sale. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul art. 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. În cele din urmă, reclamantul se plâng în temeiul articolului 14 din Convenție că a fost discriminată în calitate de șef al unei întreprinderi agricole. art. 14 prevede: „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau altă parte, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” Curtea reamintește de la început că art. 14 completează celelalte dispoziții de fond ale Convenției și ale Protocolelor sale. Nu are existență independentă, deoarece are efect numai în ceea ce privește drepturile și libertățile protejate de aceste dispoziții. Nu poate exista loc de aplicare a articolului 14 cu excepția cazului în care faptele se referă la una sau mai multe dintre aceste dispoziții ( Inze v. Austria , hotărârea din 28 octombrie 1987, Seria A nr. 126, § 36 . Chiar presupunând că reclamantul a intenționat să invoce art. 14 în legătură cu art. 6 din Convenție sau cu art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu găsește nici o indicație de discriminare în observațiile sale. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă, fără a judeca fondurile, plângerile reclamantului privind anularea hotărârii finale în favoarea ei prin intermediul procedurilor de supraveghere-reexaminare; inadmisibil restul cererii. Mark Villiger Boštjan M. Z upančič Președintele adjunct al grefierului
Application no. 73043/01
by Zinaïda ARSHINCHIKOVA
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 5
April 2005 as a Chamber composed of:
Mr
B.M.
Zupančič
,
President
,
Mr
L.
Caflisch
,
Mr
C.
Bîrsan
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
A.
Gyulumyan
,
Ms
R.
Jaeger
,
Mr
E.
Myjer,
judges
,
and
Mr
M.
Villiger
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 15 January 2001,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Zinaïda Pavlovna Arshinchikova, is a Russian national who was born in 1940 and lives in Saratov. The applicant is the head and legal representative of the farming enterprise “Katyusha” (
крестьянское хозяйство «Катюша»
, “the farm”) located in the Saratov Region. The respondent Government are represented by Mr
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Lease and purchase of the constructions and the land
(a)
Lease and purchase of the constructions
On 15 March 1991 the applicant on behalf of the farm entered into a lease purchase option agreement with the State road maintenance company “Saratovavtrodor” (
Саратовское ДРСУ ПРСО «Саратовавтодор»
, “the road company”) in respect of certain constructions, including a 12-flat house, adjacent to the road near Polchaninovka village in the Saratov Region (
дорожно-ремонтный пункт с. Полчаниновка
, “the constructions”). The agreement provided, in particular, that the purchase option was to be exercised upon payment of the rent equal to the book value of the property, which at the material time had been set at 383,944 Russian roubles (RUR).
On 1 July 1993 the lease purchase option agreement was amended: the Property Management Committee of the Saratov Region (
Комитет по управлению имуществом Саратовской области
, “the property committee”) replaced the original lessor as a party to the agreement. The other terms and conditions of the agreement were not affected.
On 19 August 1993 the farm exercised the purchase option under the lease agreement. It credited RUR 306,339 to the bank account of the property committee.
(b)
Purchase of the land
On 27 February 1991 the Presidium of the Tatishchevo district council of people's deputies granted the applicant 30 hectares of land.
On 2 December 1993 the applicant signed a land purchase agreement with the Land Resources and Planning Committee of the Tatishchevo district for the transfer of title to the land plot.
On 26 June 1998 the applicant's title to the land was formalised by the Land Resources and Planning Committee of the Tatishchevo district.
It appears that the constructions are situated on the land owned by the applicant.
2.
Action for nullity of the lease agreement
(a)
Statements of claim
On 6 July 1999 the property committee brought a civil action against the farm. The committee submitted that under the 1992 State Privatisation Programme the property managed by State road companies could not be privatised and, accordingly, the agreement of 1 July 1993 was void
ab initio
because it had been entered into in contravention of the law. The committee sought a judicial declaration of the nullity of the 1993 agreement.
On 23 July 1999 the applicant sent a written response to the claim. She submitted that, in her opinion, the transaction had not been void
ab initio
, but voidable and therefore the action was time-barred (the statutory time-limit is ten years for void transactions and one year for voidable transactions).
On 30 August 1999 the committee filed a supplement to the claim. It requested the court to order the applicant to return all proceeds from the void transaction to the current owner of the constructions, the Committee for Construction and Maintenance of Roads of the Saratov Region (“the road committee”).
(b)
Judgment of the first instance court
On 27 September 1999 the Saratov Regional Commercial Court (
Арбитражный суд Саратовской области
) allowed the committee's action against the farm. The Commercial Court held that the agreement of 1
July 1993 was made in respect of State property which had not been subject to privatisation under Section 2.1.14 of the 1992 State Privatisation Programme. Therefore the court concluded that the agreement had been invalid as incompatible with the law and void
ab initio
. The court ordered the farm to return all proceeds from the 1993 agreement to the road committee and bear one half of court fees.
On 15 October 1999 the applicant's representative asked the court to clarify the legal grounds for restitution of the property, define the property items to be returned and explain the procedure for restitution.
On 19 October 1999 the Saratov Regional Commercial Court ruled that the judgment was governed by Article 168 of the Civil Code (“Invalidity of unlawful transactions”), the farm was ordered to return the property set out in the annex to the 1993 agreement and the provisions on restitution were not applicable because the farm had received State property.
(c)
Judgment of the appeal court
On 25 October 1999 the applicant's representative appealed against the first instance judgment. He submitted, in particular, that the court had not made it clear whether the agreement in question had been void or voidable.
On 15 December 1999 the Appellate Collegium of the Saratov Regional Commercial Court upheld the judgment of 27 September 1999. The Panel repeated the arguments of the first instance court and based its judgment on the Presidential Decree of 29 December 1991, which approved the 1992 State Privatisation Programme.
On 10 January 2000 a court bailiff of the Tatishchevo District opened the enforcement proceedings. The applicant was invited to return the property by 15 January.
On 14 January 2000 the applicant requested suspension of the enforcement, citing the vagueness of the judgments. She submitted, in particular, that the construction were situated on land to which she had clear title, and that the method of their return was not clear.
On 18 January 2000 the enforcement was suspended until 27 January.
(d)
Judgment of the Federal Commercial Court
On 12 January 2000 the applicant's representative filed an appeal on points of law (
кассационная жалоба
). He also asked for the enforcement to be suspended.
On 20 January 2000 the Federal Commercial Court of the Volga Circuit (
Федеральный арбитражный суд Поволжского округа
) granted the suspension request and fixed a hearing.
On 31 January 2000 the court bailiff imposed on the applicant a fine (RUR 50, approximately EUR 1.5) for non-enforcement of the judgment. It appears that the fine was lifted after the applicant produced the Federal Commercial Court's decision of 20 January 2000.
On 10 February 2000 a deputy prosecutor of the Tatishchevo District advised the applicant to file a civil action for the recovery of the value of enhancements in the contested constructions, if any.
On 15 February 2000 the Federal Commercial Court of the Volga Circuit quashed the judgments of 27 September and 15 December 1999 and made a new determination of the claim. The court ruled that the agreement of 1 July 1993 had not been a new transaction, but rather a novation of the agreement of 16 March 1991 involving the substitution of the lessor. As to the 1991 agreement, it had been concluded before the regulations, on which the first instance and appeal courts based their judgments, came into force. The 1991 agreement was governed by the USSR Fundamentals on Lease of 23
November 1989 that had not contained any restrictions on the purchase of the leased property. The court pointed out that the restrictions invoked were introduced after 16 March 1991 when the contested agreement had been signed and it was open to the property committee not to sign the novated agreement in 1993, but seek its termination instead. Finally, the court established that pursuant to the Law on Privatisation of 3 July 1991 the privatisation agreements were voidable and, accordingly, the lower courts should have declared the action time-barred on the applicant's request. The Federal Commercial Court dismissed the claim of the property committee.
The judgment became final and no ordinary appeal lay against it.
(e)
Review of the judgments by way of supervisory-review
On 13 June 2000 Judge Arifullin, a deputy President of the Supreme Commercial Court of the Russian Federation, lodged an application for supervisory review (
протест в порядке надзора
) against the judgment of 15 February 2000. The application was based on the arguments originally advanced by the property committee in support of its claim and it reproduced verbatim the text of the appeal court's judgment of 15
December 1999.
The applicant filed her observations on the application. She maintained that the application should not be considered because the application did not advance any new reasons that would warrant a review of the existing judgments and because the deputy President of the Supreme Commercial Court was not competent to lodge such an application.
On 5 September 2000 the Presidium of the Supreme Commercial Court of the Russian Federation quashed, by way of supervisory review, the judgment of 15 February 2000 and reinstated the judgments of 27
September and 15 December 1999. The Presidium ruled that the 1992 State Privatisation Programme had prohibited privatisation of road constructions and, accordingly, the 1993 lease agreement had been invalid and void
ab initio
.
3.
Registration of the applicant's title to the constructions
On an unspecified date the applicant applied for State registration of her title to the house which formed a constituent part of the disputed constructions.
On 9 October 2000 the Saratov Regional Registration Chamber (
Саратовская областная регистрационная палата
) issued an official certificate formalising the applicant's title to the house acquired under the 1993 lease purchase option agreement.
4.
Subsequent enforcement proceedings
(a)
Applicant's attempt to pay the value of the property
On 5 October 2000 the farm made a wire transfer of RUR 306.34 to the account of the property committee. The purpose of the payment was indicated as “reimbursement of the value of the property pursuant to the judgment of the commercial court”.
On 4 December 2000 a court bailiff of the Tatishchevo District opened the enforcement proceedings on the basis of a writ of execution of 30
November 2000 and ordered the applicant to return the constructions by 12 December 2000.
On 19 and 20 December 2000 the applicant notified the court bailiff and the Saratov Region Commercial Court that the writ of execution was not to be enforced because she had already reimbursed the property committee for the property.
(b)
First imposition of a fine on the applicant
On 3 January 2001 the court bailiff imposed a fine of 10 minimum wages (approximately EUR 35) for non-enforcement of the judgment and set a new deadline for enforcement to 9 January.
On 5 January 2001 the applicant again wrote to the court bailiff that the judgment had been enforced by way of reimbursement and that the property committee had agreed to such enforcement because it had issued her the ownership certificate on 10 October 2000.
On 10 January 2001 the court bailiff approved an act on the impossibility to enforce (
акт о невозможности взыскания
). The act confirmed that the return of the property in kind was not possible because the applicant had already enforced the judgment by paying the reimbursement.
(c)
Bailiff's attempt to amend the operative part of the judgment
On 25 January 2001 the court bailiff of the Tatishchevo District filed an application for modification of the form and procedure for enforcement of the judgment. The bailiff submitted that the applicant had in fact executed the judgment because she had credited the value of the property to the committee's account and on that basis she had received the ownership certificate in respect of the house. The bailiff also indicated that the applicant had consented to a transfer of all other constructions provided that they would be removed from her land plot.
On 20 April 2001 the Saratov Region Commercial Court dismissed the bailiff's application. The court ruled that the bailiffs service had not been diligent enough in the enforcement of the judgment and, in any event, the circumstances to which the bailiff referred had not impeded the enforcement proceedings.
(d)
Second attempt to reimburse the value of the property
On 23 April 2001 the farm again made a bank transfer of RUR 304.36 to the account of the property committee. The applicant wrote to the property committee that this was a perfectly valid form of enforcement of the judgment of 27 September 1999 and reminded the State officials that they had never returned her the amounts which she had paid for the exercise of the purchase option.
On 10 May 2001 the court bailiff invited the applicant to enforce the judgment of 27 September 1999 by 15 May.
On 25 May 2001 the applicant responded to the bailiffs that the return of the property “in kind” had been impossible and that they had been perfectly aware of it, yet since their application had been dismissed by a court they had never attempted in good faith to resolve the practical problems of the enforcement. She also complained about the whole situation to the regional prosecutor.
On 1 June 2001 the property committee informed the applicant that the judgment of 27 September 1999 had ordered the property to be returned to the road committee and the reimbursement of its value had not been a valid form of enforcement. Accordingly, the applicant was reminded that she had to comply with the judgment, failing which she would be criminally liable.
(e)
Second imposition of a fine on the applicant
On 5 June 2001 the court bailiff imposed a fine of 100 “minimum wages” (EUR 400) on the applicant and seized metal piping on her farm to secure the payment of the fine. The applicant verbally assaulted the bailiff and physically prevented him from accessing the piping in the farm shed.
(f)
First set of criminal proceedings against the applicant for non-enforcement
On 19 June 2001 a criminal investigation into the applicant's refusal to enforce a court judgment was opened. On 17 July 2001 the applicant was charged under Article 315 of the Criminal Code (“Failure to execute a court judgment, a court decision or any other court order”).
On 9 August 2001 a justice of the peace of the Tatishchevo District ordered an additional investigation of the charge against the applicant. The prosecution appealed against this decision. On 30 January 2002 the Tatishchevo District Court of the Saratov Region terminated the criminal prosecution of the applicant on the basis of a general act of amnesty for women and minors passed by the Russian legislature on 30 November 2001.
(g)
Civil action against the bailiffs for non-enforcement
On 20 December 2001 the road committee filed a civil action against the court bailiffs for their failure to enforce the judgment.
On 31 January 2002 the court bailiff again invited the applicant to enforce the judgment by 6 February 2002. The applicant responded that she had already enforced the judgment by transferring the money and, in any event, the constructions could not be returned because they sat on her own land.
After many adjournments on the requests of the road committee, on 15
July 2002 the Saratov Regional Commercial Court granted the road committee's action against the bailiffs and ordered the bailiffs to enforce the judgment against the applicant in full.
On 18 July 2002 a court bailiff of the Tatishchevo District invited the applicant to enforce the judgment by 23 July. In response the applicant raised the same objections as before.
(h)
Third and fourth imposition of fines on the applicant
On 23 July 2002 the court bailiff fined the applicant for 100 “minimum wages” (approximately EUR 400). On 30 July 2002 the bailiff fined the applicant again for the same amount. On 6 August 2002 the bailiff seized metal pipes belonging to the applicant to secure the payment of fines.
(i)
Second set of criminal proceedings against the applicant
On 16 September 2002 a court bailiff sent a formal warning to the applicant that her failure to enforce a court judgment would result in criminal proceedings against her under Article 315 of the Criminal Code.
On 7 October 2002 acting prosecutor of the Tatishchevo District opened a criminal case against the applicant and assigned it to investigator G. The applicant challenged investigator G. on the ground that he had been a former court bailiff and therefore an interested party. Her challenge was dismissed as unsubstantiated. On 17 October 2002 the applicant was charged under Article 315 of the Criminal Code.
On 11 November 2002 a justice of the peace of the Tatishchevo District acquitted the applicant of the charge. The justice found that the applicant was a self-employed businessperson (a special status under the Russian law) and therefore she could not be tried
ratione personae
for the offence under Article 315 of the Criminal Code. The acquittal was upheld by the Tatishchevo District Court on 25 December 2002 and by the Criminal Division of the Saratov Regional Court on 27 February 2003.
(j)
Termination of the enforcement proceedings
On 21 November 2002 a court bailiff of the Tatishchevo District closed the enforcement proceedings against the applicant and returned the writ of execution to the property committee.
5.
Challenge to the applicant's title
On 4 March 2002 the property committee filed a civil action against the Saratov Regional Registration Chamber and the farm. The property committee claimed that the registration of the applicant's title to the house of 9 October 2000 be declared void because it had been grounded on the already invalidated agreement.
On 12 April 2002 the applicant filed her observations on the claim.
After several adjournments of the proceedings, on 18 November 2002 the property committee withdrew its claim. On 2 December 2002 the Commercial Court of the Saratov Region declared the proceedings closed.
B.
Relevant domestic law
Article 1 of the Law on Farming Enterprises (no. 348-I of 22 November 1990, in force at the material time) defines a farming enterprise as an independent business entity represented by a citizen, a family or a group of persons who manufacture, process and sell agricultural products using the property to which they have title or a right
in rem
. Under Article 257 of the Civil Code of the Russian Federation, title to the property of a farming enterprise is held jointly by its members unless otherwise agreed.
The Code of Commercial Procedure (no. 70-FZ of 5 May 1995, in force at the material time) established that final judgments and decisions of all commercial courts of the Russian Federation were amenable to supervisory review initiated on an application by the President of the Supreme Commercial Court or his deputy or by the Prosecutor General of the Russian Federation or his deputy (Articles 180 and 181). The Code did not list the grounds for lodging an application for supervisory review, it only specified that it could be lodged “also in connection with a request by a party to the proceedings” (Article 185 § 1). Summoning of parties to the hearing before the Presidium of the Supreme Commercial Court was a discretionary right of the Presidium (Article 186 § 2).
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that the judgments of the domestic courts and, in particular, that of the Presidium of the Supreme Commercial Court, were not based on relevant and sufficient reasons.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 that the domestic courts ordered the return of the property without taking into account that the contested constructions could not be severed from the land part to which the applicant had clear title.
The applicant complains under Article 14 of the Convention that she was discriminated against as the head of a farming enterprise.
1.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention about the unfairness of the judgments in her case and, in particular, that of the Presidium of the Supreme Commercial Court. The relevant parts of Article 6 § 1 read as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
The Government submit that the then current Code of Commercial Procedure provided for contestation and review of final judgments by way of supervisory-review proceedings. In the instant case, the supervisory-review proceedings were instituted at a request of a party to the case, the Property Management Committee of the Saratov Region. The applicant should have been aware of the possibility of supervisory-review proceedings and had the right to appear before the Presidium of the Supreme Commercial Court. The Government claim that in the Russian legal system, especially in commercial litigation, the judicial decisions become final only upon completion of the supervisory-review proceedings. In the instant case the proceedings were continuous because the decision to initiate supervisory review was made in June 2000, four months after the Federal Commercial Court had issued its judgment.
The applicant claims that the domestic courts and, in particular, the Presidium of the Supreme Commercial Court misapplied the law. She submits that the judgment of the Federal Commercial Court clearly stated that it was not amenable to further appeal and that she could not have reasonably foreseen the institution of supervisory-review proceedings. In any event, her observations on the supervisory-review application were not examined and she was not informed of the hearing date before the Presidium. She considers that her right to a fair trial was breached.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that the decisions of the domestic courts failed to respect her right to the peaceful enjoyment of her possessions. Article 1 reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The Government submit that the applicant's claim to the contested property had no legal basis because the lease agreement had been in flagrant contradiction with the privatisation laws and therefore had been void
ab initio
. The judgments of the Russian courts were based on relevant domestic laws, such as the 1992 State Privatisation Programme and President's decree no.
2284 of 24 December 1993. There was an “obvious public interest” in the strict observance of the privatisation laws prohibiting the transfer of motorways and the property of road maintenance organisations into private ownership. The Government consider that there is no room for the application of Article 1 of Protocol No. 1 because the applicant was not the legal owner of the contested property.
The applicant considers that the judgments of the domestic courts were incorrect and unlawful. At the material time the farm was the lawful owner of the constructions in issue and the judgment of the Presidium of the Supreme Commercial Court deprived it of its property. Incorrect judgments led to a paradoxical result as it was materially impossible to enforce them. Furthermore, they imposed an excessive burden on her as their enforcement would have inevitably led to disintegration of the farm, the discontinuation of agricultural business and destitution of her family.
The Court considers, in the light of the parties' submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
3.
Lastly, the applicant complains under Article 14 of the Convention that she was discriminated against as the head of a farming enterprise. Article 14 provides:
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
The Court recalls at the outset that Article 14 complements the other substantive provisions of the Convention and its Protocols. It has no independent existence, since it has effect solely in relation to the rights and freedoms safeguarded by those provisions. There can be no room for application of Article 14 unless the facts of the case fall within the ambit of one or more of such provisions (
Inze v. Austria
, judgment of 28 October 1987, Series A no.
126, § 36). Even assuming that the applicant intended to invoke Article 14 in conjunction with either Article 6 of the Convention or Article 1 of Protocol No. 1, the Court does not find any indication of discrimination in her submissions.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant's complaints concerning the quashing of the final judgment in her favour by way of supervisory-review proceedings;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Mark
Villiger
Boštjan M. Z
upančič
Deputy Registrar
President