SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ AL J.-P. Costa președinte A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze mei Mularoni, Fura-Sandström, judecători și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 martie 2005, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 61446/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, M. În conformitate cu art. 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantul este reprezentat de M.A. K rdök și de domnul K ARDök, avocați la Istanbul. Guvernul turc ( La 21 octombrie 2003, Curtea (secțiunea a doua) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice pârâtul întemeiat pe durata detenției provizorii guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. La 11 martie 2004 și, respectiv, 27 aprilie 2004, reclamantul și guvernul și-au prezentat observațiile. La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Reclamantul s-a născut în 1960. La introducerea cererii, acesta a fost deținut la casa de rejudecare Gebze (Kocaeli). La 15 martie 1996, reclamantul a fost arestat și pus în custodie de către ofițeri de poliție aflați în legătură cu secțiunea de combatere a terorismului în apropierea conducerii de securitate a statului de origine, în cadrul unei operații îndreptate împotriva unei organizații armate ilegale, și anume MLKP (Parteneriatul Comunist Marxist-Leniniste). La 29 martie 1996, recurentul a fost sesizat în fața judecătorului ascensor lângă curtea de securitate a statului de executare, care a primit declarația sa și a dispus plasarea sa în detenție provizorie. Cu această ocazie, reclamantul a negat că face parte din organizația în litigiu. La 23 iulie 1996, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului l-a acuzat pe reclamant, precum și alte 13 persoane pentru apartenență la organizaia ilegală acuzată și pentru participarea la acțiuni armate menite să distrugă ordinea constituțională în vigoare și să o înlocuiască cu un stat bazat pe principiile marxismului-leninism. La 29 iulie 1996, Curtea de Securitate a Uniunii Europene, compusă din trei judecători, inclusiv un magistrat militar, a pronunțat menținerea reclamantului în arest provizoriu. 11. La 8 noiembrie 1996, instanța de securitate din statul membru în care l-a auzit pe reclamant în apărarea sa, care a negat faptele reprobabile și a solicitat eliberarea sa provizorie. În cursul acestei audieri, avocata reclamantului a declarat că acesta a fost supus unor tratamente abuzive și a solicitat eliberarea sa provizorie. Această cerere a fost respinsă din cauza naturii infracțiunilor reprobabile, a duratei detenției și a faptului că dovezile nu au fost încă colectate parțial. 12. În cursul procesului din 26 martie 1997, reclamantul susținea că a fost supus unor abuzuri și a solicitat eliberarea sa provizorie. De asemenea, avocatul său a subliniat absența probelor aflate în întreținere și a solicitat eliberarea sa provizorie. La sfârșitul acestei audieri, Curtea a respins această cerere de eliberare și a pronunțat menținerea reclamantului în detenție în ceea ce privește natura infracțiunii, în stare de probă, durata detenției și faptul că o parte din probele n mai fuseseră încă colectate 13. La 30 iulie 1997, reclamantul își va reiniția cererea de eliberare provizorie, care a fost refuzată în ceea ce privește natura infracțiunilor reprobabile și în stare de probă. 14. La 20 iulie 1998, Curtea de Securitate a Uniunii Europene privind menținerea reclamantului în detenție în ceea ce privește natura juridică a infracțiunilor reprobabile, articolele de debarasare, în statul de probe și durata detenției 15. În timpul procesului din 6 septembrie 1999, avocatul reclamantului își va reiniția cererea de eliberare provizorie. Aceaceasta a fost respinsă de instanța de securitate a statului, care a stat într-o cameră formată din trei judecători civili, din cauza naturii infracțiunii și a stării probelor. 16. În martie și 29 mai 2000, avocatul reclamantului s-a plâns de practicile în curs în instituțiile penitenciare, care au avut ca efect împiedicarea interviurilor sale cu clientul său. În plus, aceasta își va reitera cererea de eliberare provizorie, care a fost respinsă din perspectiva naturii infracțiunii, a stării probelor și a faptului că dosarul era în etapa de judecată 17. Curtea de Securitate a Uniunii Europene din 20 noiembrie 2000, Tribunalul de Securitate al Uniunii Europene, Tribunalul de Primă Instanță al reclamantului în apărarea sa și avocatul său, care își va reitera cererea de eliberare provizorie. La încheierea acestei ședințe, Curtea a pronunțat menținerea reclamantului în detenție provizorie, având în vedere natura infracțiunii și starea probelor. 18. La 4 iunie 2001, avocatul reclamantului își va reitera cererea de eliberare provizorie prin care se arăta că a fost stabilit că, la data de comisie pentru infracțiunile aduse reclamantului, acest dinar era tratat în cadrul unui spital militar. La sfârșitul acestei audieri, instanța la data extinderii reclamantului, având în vedere durata detenției și posibilitatea de a modifica natura delincvenței reprobabile. 19. Procedura penală rămâne în curs de desfășurare. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (3) DIN CONVENȚIA 20. Reclamantul se plânge de durata excesivă a detenției provizorii, care nu respectă cerințele prevăzute la art. 5 alineatul (3) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (3) (c) prezentului articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii (...) 21. Guvernul nu se pronunță asupra admisibilității 22. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 23. Recurentul susține că menținerea sa în detenție nu a fost justificată și nu s-a bazat pe niciun element de probă împotriva sa. El susține că autoritățile interne au pronunțat în mod sistematic menținerea sa în detenție prin intermediul unei motivări tipice în niciun caz. 24. În primul rând, Curtea constată că detenția reclamantului a început la data de 15 martie 1996 pentru a se încheia la 4 iunie 2001, cu eliberarea sa provizorie, care a durat aproximativ cinci ani și trei luni. 25. Ea reamintește apoi că autorităților judiciare naționale le revine în primul rând sarcina de a se asigura că, într-un anumit caz, durata detenției provizorii a unui inculpat nu depășește limita rațiunii. În acest scop, ei trebuie să examineze toate circumstanțele care pot dezvălui sau în afara existenței unei adevărate cerințe de interes public care să justifice, având în vedere prezumția de nevinovăție, o excepție de la regula respectării libertății individuale și să prezinte un raport în deciziile lor de respingere a cererilor de extindere. A se vedea hotărârea Curții din 28 octombrie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, punctul 154. 26. În această privință, persistența unor motive plauzibile de a suspecta persoana arestată de comiterea unei infracțiuni este o condiție sine qua non a regularității reținerii în detenție, dar, după o anumită perioadă de timp, aceasta nu mai este suficientă. ; Curtea trebuie apoi să stabilească dacă celelalte motive adoptate de autoritățile judiciare continuă să legitimeze privarea de libertate. În cazul în care acestea se dovedesc a fi 319-B, alineatul 52). 27. În acest caz, din elementele dosarului reiese că instanța de securitate a statului a respins cererile repetate de eliberare a reclamantului și-a pronunțat menținerea în detenție, la sfârșitul fiecărei audieri, pe baza unor formule aproape întotdeauna identice, pentru a nu spune stereotipate, cum ar fi natura infracțiunii reprobabile 11-17, de mai sus). 28. Or, în opinia Curții, dacă statul de probe, dacă nu se pot înțelege ca indicând existența și persistența unor grave de vinovăție și dacă, în general, aceste circumstanțe pot constitui factori relevanți, în speță ele nu pot justifica, singure, menținerea în detenție a reclamantului pentru o perioadă atât de lungă (Mansur, menționat anterior, § 57). 29. Pe de altă parte, Curtea consideră că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 30. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pacat 31. Reclamantul solicită 19 000 000 000 de livre turcești (TRL) [aproximativ 11 782 EUR (EUR) ] în ceea ce privește prejudiciul material și 15 000 000 000 TRL [aproximativ 9 302 EUR] în ceea ce privește prejudiciul moral. 32. Guvernul contestă aceste pretenii. 33. Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, hotărând în mod echitabil, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 4 000 EUR pentru daune morale. Costuri și cheltuieli de judecată 34. Reclamantul solicită 200 000 000 TRL [124 EUR] pentru cheltuieli de judecată și 6 750 000 000 TRL [4 186 EUR] pentru onorariile de avocat și depune un cont de timp de lucru și un cont de cheltuieli. 35. Guvernul contestă aceste pretenții. 36. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 000 EUR pentru procedură în fața Curții și la .interese moratoriu 37. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. DE CESUL, CURȚIA, ÎN L 5 alin. (3) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 4 000 EUR (patru mii de euro) pentru daune morale și 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; această sumă trebuie convertită în lire turce la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 5 aprilie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE ALİ HIDIR POLAT c. TURQUIE
(Requête n
o
61446/00)
ARRÊT
5 avril 2005
05/07/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Ali Hıdır Polat c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
R.
Türmen
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni,
E.
Fura-Sandström,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 mars 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
61446/00) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Ali Hıdır Polat («
le requérant
»), a saisi la Cour le 27 juillet 2000 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
M.A. Kırdök et M. Kırdök, avocats à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent dans la procédure devant la Cour.
3.
Le 21 octobre 2003, la Cour (deuxième section) a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la détention provisoire au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Les 11 mars et 27 avril 2004 respectivement, le requérant et le Gouvernement ont soumis leurs observations.
5.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente affaire a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52
6.
Le requérant est né en 1960. Lors de l’introduction de la requête, il était détenu à la maison d’arrêt de Gebze (Kocaeli).
7.
Le 15 mars 1996, le requérant fut arrêté et placé en garde à vue par des policiers rattachés à la section de lutte contre le terrorisme près la direction de la sûreté d’Istanbul, dans le cadre d’une opération dirigée contre une organisation armée illégale, à savoir le MLKP (Parti communiste marxiste-léniniste).
8.
Le 29 mars 1996, le requérant fut déféré devant le juge assesseur près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul, lequel recueillit sa déposition et ordonna son placement en détention provisoire. A cette occasion, le requérant nia appartenir à l’organisation litigieuse.
9.
Le 23 juillet 1996, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat inculpa le requérant ainsi que treize autres personnes pour appartenance à l’organisation illégale incriminée et pour avoir participé à des actions armées tendant à la destruction de l’ordre constitutionnel en place et à son remplacement par un Etat fondé sur les principes du marxisme-léninisme. Il requit sa condamnation en vertu de l’article 168 du code pénal et de l’article 5 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme.
10.
Le 29 juillet 1996, la cour de sûreté de l’Etat, composé de trois juges, dont un magistrat militaire, prononça le maintien du requérant en détention provisoire.
11.
Le 8 novembre 1996, la cour de sûreté de l’Etat tint une audience au cours de laquelle elle entendit le requérant en sa défense, lequel nia les faits reprochés et demanda sa libération provisoire. Au cours de cette audience, l’avocate du requérant allégua que celui-ci avait fait l’objet de mauvais traitements et demanda sa libération provisoire. Cette demande fut rejetée en raison de la nature des crimes reprochés, de la durée de la détention et du fait que les preuves n’avaient pas encore, pour partie, été rassemblées.
12.
Au cours de l’audience du 26 mars 1997, le requérant soutint avoir fait l’objet de mauvais traitements et demanda sa libération provisoire. De même, son avocate souligna l’absence d’éléments de preuve à charge et sollicita sa libération provisoire. Au terme de cette audience, la cour rejeta cette demande de libération et prononça le maintien du requérant en détention eu égard à «
la nature du crime, à l’état des preuves, à la durée de la détention et au fait qu’une partie des preuves n’avaient pas encore été recueillies
».
13.
Le 30 juillet 1997, le requérant réitéra sa demande de libération provisoire, laquelle fut refusée eu égard à la nature des crimes reprochés et à l’état des preuves.
14.
Le 20 juillet 1998, la cour de sûreté de l’Etat prononça le maintien du requérant en détention eu égard « à
la nature juridique des crimes reprochés, aux articles de déferrement, à l’état des preuves et à la durée de la détention
».
15.
Au cours de l’audience du 6 septembre 1999, l’avocate du requérant réitéra sa demande de libération provisoire. Celle-ci fut rejetée par la cour de sûreté de l’Etat, siégeant en une chambre composée de trois juges civils, en raison de la nature du crime et de l’état des preuves.
16.
Les 1
er
mars et 29 mai 2000, l’avocate du requérant se plaignit des pratiques en cours dans les établissements pénitentiaires, lesquels avaient pour effet d’empêcher ses entretiens avec son client. Elle réitéra en outre sa demande de libération provisoire, laquelle fut refusée au regard de la nature du crime, de l’état des preuves et du fait que le dossier était au stade du jugement.
17.
Au cours de l’audience du 20 novembre 2000, la cour de sûreté de l’Etat entendit le requérant en sa défense ainsi que son avocate, laquelle réitéra sa demande de libération provisoire. Au terme de cette audience, la cour prononça le maintien du requérant en détention provisoire eu égard à la nature du crime et à l’état des preuves.
18.
Le 4 juin 2001, l’avocate du requérant réitéra sa demande de libération provisoire soulignant qu’il avait été établi qu’à la date de commission des infractions reprochées au requérant, ce denier était soigné au sein d’un hôpital militaire. Au terme de cette audience, la cour prononça l’élargissement du requérant eu égard à la durée de la détention et à la possibilité de modification de la nature de l’infraction reprochée.
19.
La procédure pénale demeure pendante.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 3 DE LA CONVENTION
20.
Le requérant se plaint de la durée excessive de sa détention provisoire, laquelle méconnaît les prescriptions énoncées à l’article 5 § 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article, doit être aussitôt traduite devant un juge ou un autre magistrat habilité par la loi à exercer des fonctions judiciaires et a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure (...)
»
21.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
A.
Sur la recevabilité
22.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
23.
Le requérant soutient que son maintien en détention n’était pas justifié et ne reposait sur aucun élément de preuve à son encontre. Il fait valoir que les autorités internes ont prononcé son maintien en détention, de manière systématique, par le biais d’une motivation type aucunement circonstanciée.
24.
La Cour constate d’abord que la détention du requérant a débuté le 15
mars 1996 pour prendre fin le 4 juin 2001, avec sa libération provisoire. Elle a ainsi duré environ cinq ans et trois mois.
25.
Elle rappelle ensuite qu’il incombe en premier lieu aux autorités judiciaires nationales de veiller à ce que, dans un cas donné, la durée de la détention provisoire d’un accusé ne dépasse pas la limite du raisonnable. A cette fin, il leur faut examiner toutes les circonstances de nature à révéler ou écarter l’existence d’une véritable exigence d’intérêt public justifiant, eu égard à la présomption d’innocence, une exception à la règle du respect de la liberté individuelle et en rendre compte dans leurs décisions rejetant des demandes d’élargissement. C’est essentiellement sur la base des motifs figurants dans lesdites décisions, ainsi que des faits non controversés indiqués par l’intéressé dans ses recours, que la Cour doit déterminer s’il y a eu ou non violation de l’article 5 § 3 de la Convention (voir
Assenov et autres c. Bulgarie
, arrêt du 28 octobre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
26.
A cet égard, la persistance de raisons plausibles de soupçonner la personne arrêtée d’avoir commis une infraction est une condition
sine qua non
de la régularité du maintien en détention, mais au bout d’un certain temps elle ne suffit plus
; la Cour doit alors établir si les autres motifs adoptés par les autorités judiciaires continuent à légitimer la privation de liberté. Quand ceux-ci se révèlent «
pertinents
» et «
suffisants
», elle cherche de surcroît si les autorités nationales compétentes ont porté «
une diligence particulière à la poursuite de la procédure (entre autres,
Mansur c.
Turquie
, arrêt du 8 juin 1995, série A n
o
27.
En l’occurrence, il ressort des éléments du dossier que la cour de sûreté de l’Etat a rejeté les demandes réitérées de libération du requérant et prononcé son maintien en détention, au terme de chaque audience, en se fondant sur des formules presque toujours identiques, pour ne pas dire stéréotypées, telles la «
nature du crime reproché
» et «
l’état des preuves
» (paragraphes
11-17, ci-dessus).
28.
Or, aux yeux de la Cour, si «
l’état des preuves
» peut se comprendre comme indiquant l’existence et la persistance d’indices graves de culpabilité et si en général ces circonstances peuvent constituer des facteurs pertinents, en l’espèce elles ne sauraient justifier, à elles seules, le maintien en détention du requérant pendant une si longue période (
Mansur
, précité, §
57).
29.
Partant, la Cour estime qu’il y a eu violation de l’article 5 § 3 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
30.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
31.
Le requérant réclame 19
000
000
000 livres turques (TRL) [environ 11
782 euros (EUR)] au titre du préjudice matériel et 15
000
000
000
TRL [environ 9
302 EUR] au titre du préjudice moral.
32.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
33.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué, et rejette cette demande. En revanche, statuant en équité, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 4
000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
34.
Le requérant demande 200
000
000 TRL [124 EUR] pour les frais d’instance et 6
750
000
186 EUR] au titre des honoraires d’avocat et soumet un décompte horaire de travail et un décompte de frais.
35.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
36.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 2
000 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
37.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
5 § 3 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 4
000 EUR (quatre mille euros) pour dommage moral et 2
000 EUR (deux mille euros) au titre des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt ; ce montant est à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montant seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
5 avril 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président