CtEDO 02.08.2005 AI

AFFAIRE SADEGÜL ÖZDEMİR c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
02.08.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 5-3;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SADEGÜL ÖZDEMİR c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

(Cererea nr. 61441/00)

2 august 2005

02/11/2005

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 § 2 din Convenție. Poate suferi corecturi de formă.

În cauza Sadegül Özdemir contra Turciei,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patru), întrunită în Camera compusă din:

Sir Nicolas Bratza, președinte,

Dnn. J. Casadevall,

judecători,

și Dn. M. O'Boyle, grefier de secțiune,

După deliberare în ședință închisă pe 5 iulie 2005,

Adoptă următoarea hotărâre, redactată la acea dată:

1.

La baza acestei cauze se află o cerere (nr. 61441/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și prin care o cetățeancă a acestui stat, Sadegül Özdemir („reclamanta"), a sesizat Curtea la 27 iulie 2000 în conformitate cu art. 34 din Convenția de apărare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția").

2.

Reclamanta este reprezentată de Dn. M. A. Kırdök, avocat la Istanbul. Guvernul turc („Guvernul") nu a desemnat un agent în vederea procedurii în fața Curții.

3.

La 2 decembrie 2003, secțiunea a patru a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis comunicarea grifei bazate pe durata detenției preventive Guvernului. Prevalând-se de dispoziții articolului 29 § 3, a decis că vor fi examinate simultan admisibilitatea și fondul cauzei.

4.

La 23 martie și 27 aprilie 2004 respectiv, Guvernul și reclamanta au depus observații.

5.

La 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1 din regulament). Prezenta cauză a fost atribuită secțiunii a patru astfel restructurate (art. 52 § 1).

FAPTE

6.

Reclamanta s-a născut în 1970 și locuiește la Izmit.

7.

La 5 noiembrie 1992, reclamanta, atunci gravidă de aproape șapte luni, a fost arestată și pusă în arestul poliției de polițiști acoști secției de luptă împotriva terorismului lângă direcția siguranței din Istanbul. Era suspectată de a aparține unei organizații armate ilegale, și anume TKP/ML-TIKKO (Partidul Comunist al Turciei / Marxist-Leninist, Armata de Eliberare a Lucrătorilor și Țăranilor Turciei).

8.

La 14 noiembrie 1992, polițiști de lângă direcția siguranței au întocmit un proces-verbal de interogație, potrivit căruia reclamanta a recunoscut că aparține organizației incriminate și că a participat la operații în cadrul acesteia. A admi în special că a luat parte la un furt dintr-o fabrică de pâine și că era înarmată pentru aceasta, dar a negat că ar fi făcut uz de arma.

9.

La 17 noiembrie 1992, reclamanta a fost examinată de un medic, care a redactat un raport constatând absența urmelor de lovituri sau violență.

10.

În aceeași zi, reclamanta a fost prezentată judecătorului assessor lângă tribunalul de circuit din Kocaeli, care a ordonat detenția preventivă a sa.

11.

La 17 decembrie 1992, judecătorul assessor lângă curtea de securitate a statului din Istanbul, sesizat la cererea procurorului de republică lângă curtea de securitate a statului din Istanbul, a pronunțat menținerea în detenție a reclamantei, ținând seama de natura infracțiunilorreprimde și starea probelor.

12.

La 15 ianuarie 1993, sesizat la cererea procurorului de republică, judecătorul assessor a prelungit detenția reclamantei, ținând seama de natura infracțiunilor reprimate și starea probelor.

13.

La 10 februarie 1993, procurorul de republică a inculpat reclamanta și încă șapte persoane pentru omor intenționat, apartenență, ajutor și sprijin pentru o organizație armată ilegală, rezistență armată la forțele de siguranță și încercare de răsturnare prin arme a ordinii constituționale. A cerut condamnarea sa în virtutea articolului 168 § 2 din codul penal și art. 5 din legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului.

14.

De la 5 aprilie 1993 la 23 septembrie 1994, curtea de securitate a statului a ținut doisprezece ședințe, dintre care opt țindu-se cu noi compoziții. Fiecare schimbare de compoziție a fost însoțită de o relectură de procesele-verbale de ședință de judecătorii sigeant în noua compoziție. Pe parcursul acestei perioade, procurorul de republică care participa la instanță a fost schimbat de patru ori. În cursul acestei perioade, curtea de securitate a statului a ascultat în special victime, martori, acuzații și avocații lor în apărare. A procedat de asemenea la citirea depozițiilor reclamantei adunate în cursul custodieipolițienești. Aceasta a contestat validitatea lor, subliniind că nu a putut proceda la citirea lor la momentul întocmirii și că și-a pus semnătura în baza constrângerilor și maltratării. A depus de asemenea o memorandă în apărare în care a invocat nevinovăția, a declarat că a născut în închisoare și a cerut eliberarea pentru a-și regăsi copilul.

15.

În cadrul apărării sale, avocata reclamantei a reamintit că clienta sa a născut în detenție și a prezentat cereri repetate de eliberare provizorie, subliniind pentru aceasta absența elementelor de dovadă împotriva sa: detenția ar fi deci pe baza unor simple declarații ale unui martor care, deși căutat, nu a putut fi ascultat.

16.

Pe parcursul acestei perioade, curtea de securitate a statului a procedat de asemenea la convocarea martoruilor, printre care cel care ar fi identificat reclamanta. Constatând că anumiți martori nu s-au prezenta la ședințe, a cerut procurorului de republică să procedeze la identificări de adrese și a pronunțat amânări de ședințe în așteptare. La 12 august, a pronunțat conexarea acestei cauze cu alta implicând șase acuzați.

17.

La încheierea fiecărei ședințe, curtea de securitate a statului a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților, ținând seama de natura infracțiunilor reprimate, starea probelor și data detenției.

18.

De la 31 octombrie 1994 la 26 mai 1995, curtea de securitate a statului a ținut cinci ședințe, dintre care trei cu noi compoziții, procedând la fiecare schimbare la o relectură a proceselor-verbale de ședință. De două ori, procurorul de republică care participa la instanță a fost schimbat. În cursul acestor ședințe, acuzații au contestat percheziții la care erau supuși înainte de comparuția lor și au refuzat să se prezinte la ședințe, în semn de protest. Avocata reclamantei a susținut că asemenea percheziții erau de natură să ateneze drepturile apărării și a solicitat suprimarea lor. A reiteratde asemenea cereri de eliberare, subliniind că reclamanta era mamă a unui copil născut în închisoare și că curtea era în așteptarea audierii unui martor. La 26 mai, a precizat că numele martorului căutat era greșit, a corectat acesta și a cerut din nou ca martor să fie ascultat.

19.

Pe parcursul acestei perioade, curtea de securitate a statului a procedat la convocarea martorulorși a cerut procurorului de republică să procedeze la identificări de adrese. La încheierea acestor ședințe, a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților, bazând-se pe natura infracțiunilor reprimate, starea probelor și data detenției. La 26 mai, a pronunțat menținerea în detenție a reclamantei la majoritate, împotriva opiniei unuia din judecătorii sigeant.

20.

La 7 iulie 1995, curtea de securitate a statului a ținut ședință în prezența unui nou procuror de republică. În cursul acestei ședințe, avocata reclamantei a reiterato cerere de eliberare provizorie, subliniind că martor al faptelor petrecute în fabrica de pâine nu a putut fi deferit nici ascultat. Procurorul de republică a solicitat de asemenea eliberarea provizorie a reclamantei, cu scop de a preveni orice posibilă injusticie pe care menținerea în detenție ar putea s-o genereze mai târziu. La încheierea acestei ședințe, curtea a pronunțat la majoritate – împotriva opiniei unui judecător sigeant – menținerea în detenție a reclamantei, ținând seama de natura infracțiunilor reprimate, starea probelor și data detenției.

21.

De la 18 august 1995 la 8 noiembrie 1996, curtea de securitate a statului a ținut nouă ședințe, dintre care cinci cu noi compoziții. De trei ori, procurorul de republică a fost schimbat. Pe parcursul acestei perioade, avocata reclamantei a reiterato în mai dine rânduri cereri de eliberare provizorie. La 8 noiembrie 1996, curtea a ascultat martor căutat. Potrivit procesului-verbal de ședință stabilit în acei zi: "[Martor a declarat]: (...) m-au luat la siguranță. Acolo, mi-au arătat fotografii și nu am recunoscut pe nimeni în acele fotografii. Nu am văzut anterior acuzații care se găsesc prezenți la ședință (...)

(...) procesul-verbal de identificare din 12.11.1992 a fost citit (...) s-a notat că el a declarat arătând printre acuzați Sadegül Özdemir: „aceasta este femeia pe care am văzut-o la momentul faptelor cu un rucsac pe spate, mi-a spus că este nepoata directorului general și că mergea să se plimbe în jurul fabricii".

I s-a pus iarăși o întrebare: a răspuns „după cum am spus mai sus, nu am participat la identificare. Nu am spus că am văzut vreo femeie".

I se arăta semnătura sa aflată sub procesul-verbal: a declarat „această semnătură este a mea. Dar nu am fost niciodată confruntat cu cineva".

Procesul-verbal a fost citit și i s-a cerut dacă l-a semnat sau nu: a declarat „nici nu-nteleg nici nu scriu".

(...)

Avocata unor acuzați (...), luând cuvântul [a spus]: „Cum am stabilit în ședințele anterioare, Sadegül Özdemir (...) face obiectul unei acțiuni publice în virtutea articolelor 168 și 497 din codul penal și un proces-verbal de identificare a fost întocmit în privința sa în cursul investigației preliminare. Totuși, martor al cărui nume se găsește în procesul-verbal de identificare și ascultat în cursul acestei ședințe a declarat că nu a participat la o asemenea identificare, că i se arătaseseăfotografii, că nici măcar nu știe să citească și să scrie. Nu există dovadă împotriva clientei mele în afară de declarațiile și identificarea acestui martor (...) clienta mea este în detenție de 4 ani. Cum nu sunt alte dovezi împotriva sa, și pentru a o proteja mai mult, solicit eliberarea sa (...)"

La încheierea acestor ședințe, curtea de securitate a statului a pronunțat menținerea în detenție a reclamantei din cauza naturii infracțiunilor reprimate, stării probelor, datei și duratei detenției. La 11 octombrie și 24 noiembrie 1995, a hotărât în felul acesta la majoritate, împotriva opiniei unui judecător sigeant.

22.

De la 27 decembrie 1996 la 24 aprilie 2000, curtea de securitate a statului a ținut douăzeci de ședințe, dintre care cincisprezece cu noi compoziții și procedând în consecință la relectura proceselor-verbale de ședință. De opt ori, a fost efectuat schimbul procurorului de republică intervenit la instanță. Pe parcursul acestei perioade, curtea a ascultat martori, acuzații și avocații lor, inclusiv avocata reclamantei. Aceasta din urmă a reiterato cerere de eliberare provizorie, insistând pe durata detenției reclamantei și absența elementelor de dovadă împotriva sa. La 30 aprilie 1997, a cerut în special curții să pronunțe eliberarea sub caution a clientei sale. La 22 octombrie 1997, curtea a fost informată că doi coaccuzați fugiseseră din inchisoare unde erau deținuți.

23.

La încheierea acestor ședințe, curtea de securitate a statului a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților, ținând seama de natura infracțiunilor reprimate, starea probelor, conținutul dosarului, data și durata detenției lor. La 22 octombrie și 10 decembrie 1997, pe lângă aceste motive, a invocat riscurile de fugă ale acuzaților. La 26 august 1998, s-a bazat de asemenea pe cuantumul minim al pedepsei prevăzute. La 26 mai și 28 iulie 1999, a invocat faptul că cauza era în stadiul judecării.

24.

La 12 iunie 2000, avocata reclamantei a refuzat prezentarea apărării sale excipând menținerea în vigoare a protocolului din 17 ianuarie 2000, care ar fi restrâns considerabil drepturile apărării prin reglementarea condiții de acces în instituțiile penitenciare.

25.

La încheierea acestei ședințe, curtea de securitate a statului a recunoscut reclamanta vinovată de apartenență la organizația incriminată și de participare la un furt cu violență. A condamnat-o la o pedeapsă de treizeci și doi de ani și șase luni de închisoare și a pronunțat deducția perioadei de detenție preventivă din pedeapsa impusă.

26.

Printr-o hotărâre din 15 mai 2001, pronunțată la 30 mai 2001, Curtea de Casație a anulat hotărârea de primă instanță privitor la cazul reclamantei și al unsprezece acuzați. Cauza a fost trimisă curții de securitate a statului în vederea judecării.

27.

La 20 decembrie 2001, curtea de securitate a statului a pronunțat eliberarea provizorie a reclamantei.

28.

Cauza rămâne în curs.

I.

29.

Reclamanta se plânge de durata excesivă a detenției sale preventive, care nu respectă, potrivit ei, prescripțiile enunțate la art. 5 § 3 din Convenție, redactat după cum urmează:

"Orice persoană arestată sau reținută, în condițiile prevăzute la §1 c) din prezentul articol (...) are dreptul să fie judecată într-un termen rezonabil, sau eliberată în cursul procedurii. Eliberarea poate fi supusă unei garanții asigurând prezența interesatului la ședință."

30.

Guvernul se opune acestei teze.

A.

Privind admisibilitatea

31.

Curtea constată că această grifa nu este în mod evident neîntemeiată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Curtea observă de asemenea că aceasta nu se ciocnește cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Trebuie deci declarată admisibilă.

B.

Privind fondul

32.

Guvernul susține că detenția reclamantei se dovedea necesară ținând seama de natura, numărul, calificarea infracțiunilor reprimate, precum și de numărul persoanelor urmărite și gravitatea pedepselor prevăzute. Avea scopul de a preveni orice încercare de fugă, recidivă sau distrugere de probe.

33.

Guvernul estimează de asemenea că autoritățile naționale au exercitat toată diligența necesară în tratarea cauzei. Prin refuzul să se prezinte la anumite ședințe și cerând audierea unui martor al cărui identitate era greșită, reclamanta ar fi contribuit la prelungirea duratei procedurii. La fel în este și cu avocata sa, care a refuzat prezentarea concluziilor în apărare.

34.

Reclamanta susține că curtea de securitate a statului a pronunțat menținerea sa în detenție pe baza unei formule tip, nici în ruptură, referindu-se doar la "natura infracțiunilor reprimate", "starea probelor" și "data detenției", fără alte precizări, prelungind deci în mod excesiv detenția. Precizează de asemenea că ultimul element de dovadă referitor la cazul ei a fost adunat în 1996 și că de la acea dată a participat la un proces care nu mai avea nici o legătură cu cazul ei, deci absențele ei nu puteau perturba desfășurarea acestuia.

35.

Curtea reamintește că termenul final al perioadei la care se referă art. 5 § 3 este "ziua în care se pronunță cu privire la temeinicia acuzației, fie și doar în prima instanță" (a se vedea, printre altele, Labita contra Italiei [GC], nr. 26772/95, § 147, CEDO 2000-IV). La această privință, observă că detenția reclamantei a început la 5 noiembrie 1992 (§7 mai sus) pentru a se încheie la 12 iunie 2000, data condamnării sale de curtea de securitate a statului (paragrafele 24-25 mai sus). A durat deci aproximativ șapte ani și șapte luni.

36.

Curtea subliniază apoi că le revine în primul rând autorităților naționale să se grijească ca, într-un caz dat, durata detenției preventive a unui acuzat nu depășească limita raizbonabilității. La această sfârșit, trebuie ca acestea să examineze toate circumstanțele de natură să dezvăluie sau să respingă existența unei adevărate cerințe a interesului public justificând, ținând seama de prezumția de nevinovăție, o excepție de la regula respectului pentru libertatea individuală și să redea seamă în deciziile care respinge cererile de eliberare. Este în esență pe baza motivelor figurând în acele decizii, precum și a faptelor necontestabile indicate de interesatul prin recursurile sale, că Curtea trebuie să determine dacă a existat sau nu o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție (Assenov și alții contra Bulgariei, hotărâre din 28 octombrie 1998, Culegere de hotărâri și decizii 1998-VIII, § 154).

37.

La această privință, persistența unor motive plauzibile de suspiciune că persoana arestată a comis o infracțiune este o condiție sine qua non a regularității menținerii în detenție, dar după un anumit timp nu mai este suficientă; Curtea trebuie atunci să stabilească dacă alte motive adoptate de autoritățile judiciare continuă să legitimeze privarea de libertate. Când acestea se dovedesc "relevante" și "suficiente", ea caută în plus dacă autoritățile naționale au adus "diligență particulară în urmărirea procedurii" (printre altele, Mansur contra Turciei, hotărâre din 8 iunie 1995, seria A nr. 319-B, § 52).

38.

În cazul de speță, din elementele dosarului reiese că curtea de securitate a statului a respins cererile reiterate de eliberare formulate de reclamantă – inclusiv o cerere de eliberare sub caution (§22 mai sus) – și a pronunțat menținerea în detenție, la încheierea fiecărei ședințe, pe baza unor formule aproape mereu identice, dacă nu spus stereotipate, precum "natura infracțiunilor reprimate", "starea probelor", "data detenției", "durata detenției" și "conținutul dosarului", care privau ansamblul acuzaților (paragrafele 17 și 19-23 mai sus). De două ori, a invocat faptul că cauza era în stadiul judecării (§23 mai sus), o dată, durata pedepsei prevăzute de articolele de referință și de două ori existența riscurilor de fugă (§23 mai sus).

39.

La această privință, Curtea reamintește că riscul de fugă nu poate fi apreciat doar pe baza gravității pedepsei prevăzute, ci trebuie analizat în funcție de un ansamblu de elemente suplimentare relevante propice să confirme existența sa sau s-o facă apărea atât redusă în felul acesta încât să nu poată justifica detenție preventivă (a se vedea, printre altele, Mansur, precitată, § 55).

40.

În fapt, Curtea înțelege pe deplin că jurisdicțiile naționale – confruntate cu cazuri de fugă în cursul procedurii (§22 mai sus) – ar fi putut estima că existau riscuri de a vedea acuzații cărora le scapă justiția. Estimează cu toate acestea regretabil că, în timp ce riscul de fugă se reduce neapărat cu timpul (a se vedea Neumeister contra Austriei, hotărâre din 27 iunie 1968, seria A nr. 8, p. 39, § 10), judecătorul național nu a specificat nicio considerație susceptibilă să-l suțeasă temeinicia cu privire la circumstanțele particulare ale situației personale a reclamantei, în special faptul că tocmai născuse, și conduitei acesteia. Din motivele ordinanțelor de menținere în detenție preventivă rezultă deci că jurisdicțiile naționale au omis să specifice în ce feluri asemenea riscuri puteau persista pe o perioadă atât de lungă de detenție (printre altele, Letellier contra Franței, hotărâre din 26 iunie 1991, seria A nr. 207, p. 319, § 43, și Zannouti contra Franței, nr. 42211/98, § 45, 31 iulie 2001).

41.

Privitor la "starea probelor", Curtea observă că în cursul procedurii litigioase, procurorul de republică a solicitat, la o dată, eliberarea provizorie a reclamantei pentru a preveni orice posibilă injusticie (§20 mai sus). La fel, de trei ori, un judecător sigeant în cadrul curții de securitate a statului s-a opus menținerii în detenție preventivă (paragrafele 19-21 mai sus). La această privință, Curtea reamintește că dacă "starea probelor" poate fi înțeleasă ca indicând existența și persistența unor indici gravi de vinovăție și dacă, în general, aceste circumstanțe pot constitui factori relevanți, nu pot cu toate acestea fi singure suficiente pentru a justifica, în sine, o detenție atât de lungă (a se vedea, în special, Mansur, precitată, § 57, și Demirel contra Turciei, nr. 39324/98, § 61, 28 ianuarie 2003).

42.

În fine, Curtea observă că argumentele Guvernului referitoare la numărul persoanelor inculpate, riscurilor de recidivă și distrugere de probe, nu par să fi fost luate în considerare de autoritățile judiciare interne (Demirel, precitată, § 61).

43.

Rămâne deci să se examineze conduita procedurii.

44.

La această privință, Curtea este conștientă că "diligența particulară" căreia un acuzat deținut are dreptul în examinarea cazului nu trebuie să strice eforturile depuse de magistrați pentru a-și îndeplini sarcina cu grijă (a se vedea Toth contra Austriei, hotărâre din 12 decembrie 1991, seria A nr. 224, § 77). În fapt, constată că cauza reclamantei prezenta o oarecare complexitate din cauza numărului coaccuzaților, infracțiunilor în cauză și martoruilor de ascultat. Cu toate acestea, niciun întârziere nu pare imputabilă reclamantei: absența sa afirmată la anumite ședințe nu a împiedicat curtea de securitate a statului să ședească pentru a continua procedura, reclamanta fiind în plus reprezentată de avocata sa pe tot parcursul procesului (paragrafele 18 și 20-22 mai sus).

45.

Privitor la conduita jurisdicțiilor naționale, Curtea reamintește că plouă pe Stat obligația de a organiza jurisdicțiile sale în maniera să le permită să răspundă exigențelor termenului rezonabil (a se vedea, printre altele, Mansur, precitată, § 68). Cu toate acestea, observă că procedura litigioasă a fost marcată de o treizeci de schimburi de compoziție a curții de securitate a statului, fiecare schimbare implicând o relectură a proceselor-verbale de ședință de judecătorii sigeant în noua compoziție. Această procedură a cunoscut de asemenea optsprezece înlocuiri ale procurorului de republică sigeant la titlul parchetului (paragrafele 14, 18 și 20-22 mai sus). Nu este îndoică că aceste modificări repetate au contribuit să încetinească desfășurarea procesului din moment ce implicau fiecare dată reexaminarea pieselor dosarului și o nouă cunoaștere a acestuia, atât de judecător cât și de parquet (a se vedea Yavuz contra Turciei, nr. 52661/99, § 60, 13 noiembrie 2003, și, mutatis mutandis, Muller contra Franței, hotărâre din 17 martie 1997, Culegere 1997-II, § 48). În fapt, durata detenției reclamantei, care impune o evaluare globală, a deci depășit termenul rezonabil.

46.

Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție.

II.

47.

Potrivit articolului 41 din Convenție,

"Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante nu permite repararea decât în mod incomplet a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

A.

Dommages

48.

Reclamanta cere 34.000.000.000 de lire turce (TRL), aproximativ 18.702 euro (EUR), la titlul prejudiciului material și 15.000.000.000 TRL, aproximativ 8.250 EUR, la titlul prejudiciului moral pe care susține că l-a suferit.

49.

Guvernul contestă aceste pretenții.

50.

Curtea nu vede nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material susținut și respinge această cerere. Pe de altă parte, pronunțând în echitate, decide acordarea 6.500 EUR reclamantei la titlul prejudiciului moral.

B.

Cheltuieli și costuri

51.

Reclamanta cere de asemenea 400.000.000 TRL, aproximativ 2.200 EUR, pentru cheltuielile suportate în fața Curții și 6.000.000.000 TRL, aproximativ 3.300 EUR, la titlul onorariilor de avocat pentru procedura în fața Curții. Furnizează pentru aceasta un detaliu al cheltuielilor și un detaliu orar al muncii.

52.

Guvernul contestă aceste pretenții.

53.

Potrivit jurisprudenței Curții, reclamantul nu poate obține rambursarea cheltuielilor și costurilor decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei acestora. În cazul de speță și ținând seama de elementele în posesia sa și de criteriile menționite mai sus, Curtea estimă rezonabilă suma de 2.000 EUR pentru procedura în fața Curții și o acordă reclamantei.

C.

Dobândă de întârziere

54.

Curtea consideră potrivit să bazeze rata dobânzii de întârziere pe rata de dobândă a ușurinței de refinanțare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.

1.

Declară restul cererii admisibil;

2.

Constată existența unei încălcări a articolului 5 § 3 din Convenție;

3.

Hotărăște

a) că Statul pârât trebuie să verse reclamantei, în trei luni de la ziua în care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, următoarele sume, transformate în lire turce la rata aplicabilă la data plății:

i. 6.500 EUR (șase mii cinci sute euro) pentru prejudiciu moral;

ii. 2.000 EUR (doi mii euro) pentru cheltuieli și costuri;

iii. orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit pe acele sume;

b) că de la expirarea acelui termen și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu rata de dobândă a ușurinței de refinanțare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă pe această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.

Redactat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 2 august 2005 conform articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Michael O'Boyle

Nicolas Bratza

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-11-10
0,96
AFFAIRE DEDE TAȘ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DEDE TAŞ c. TURQUIE (Requête n o 62877/00) ARRÊT STRASBOURG 10 novembre 2005 DÉFINITIF 10/02/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2005-06-28
0,96
AFFAIRE KACAR c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE KAÇAR c. TURQUIE (Requête n o 28172/02) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2005 DÉFINITIF 28/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2004-11-04
0,96
AFFAIRE TAYDAS ET OZER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION [1] AFFAIRE TAYDAŞ ET ÖZER c. TURQUIE (Requête n o 48805/99) ARRÊT STRASBOURG 4 novembre 2004 DÉFINITIF 04/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2005-10-25
0,96
AFFAIRE YİĞİT c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE YİĞİT c. TURQUIE ( Requête n o 62838/00) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2005 DÉFINITIF 12/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-05-31
0,96
AFFAIRE DİNLER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DİNLER c. TURQUIE (Requête n o 61443/00) ARRÊT STRASBOURG 31 mai 2005 DÉFINITIF 31/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă