CtEDO 10.11.2005 Auto

AFFAIRE DEDE TAȘ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
10.11.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE DEDE TAȘ c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

TURCIA (solicitarea nr. 62877/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 10 noiembrie 2005 DEFINIF 10/02/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Dede Taș c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii B.M. Zupančič președintele Hedigan Caflisch Türmen Tsatsa-Nikolovska Zagrebelsky, Gyulumyan, judecători și al dlui V. Berger, grefier de secțiune După ce a intenționat în camera consiliului la 20 octombrie 2005, se retrage la judecată că, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 62877/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, M. Dede Taș ( La 23 septembrie 2004, Curtea (secțiunea a treia) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice surplusul cererii guvernului. În conformitate cu art. 29 alin. (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. În noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 13 iulie 1998, reclamantul a fost arestat de poliție într-o operațiune care avea ca scop dezmembrarea unei organizații de traficanți de droguri. La 27 iulie 1998, printr-un act de punere sub acuzare, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara a reproșat reclamantului să fie membru al unei rețele de trafic de droguri expediate în Danemarca și i-a introdus o acțiune publică în temeiul articolelor 31, 33, 40 și 403 alineatul (2), 6 și 7 din Codul penal. Prin hotărârea din 12 iulie 1999, Curtea de Securitate a Uniunii Europene a recunoscut reclamantul vinovat de faptele care i-au fost reproșate și l-a condamnat la nouă ani de închisoare. Prin hotărârea din 24 martie 2000, Curtea de Casație a închis hotărârea atacată. 10. La 6 aprilie 2000, hotărârea de Casație a fost pronunțată în public în prezența avocatului reclamantului. II. Dreptul și practica internă în vigoare la momentul faptelor sunt descrise în Hotărârile Özel c. Turcia 4339/98, § 20-21, 7 noiembrie 2002) și Gençel c. Turcia 53431/99, § 11-12, 23 octombrie 2003). Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea arată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d El vede o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție care, în părțile sale relevante, se citește astfel. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) 14. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea Özel , citată anterior, §§ 33-34, și Özdemir , citată anterior, §§§ 36.15. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön Siguranța Națională a fost temută să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare și, prin urmare, el se putea teme în mod legitim ca instanța de securitate a statului să se lase îndrumată în mod nejustificat de considerații străine naturii cauzei sale. Prin urmare, se poate considera că sunt justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le are reclamantul cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Inflal c. Turcia, Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 1573, § 72 in fine 16. Curtea concluzionează că, atunci când l-a judecat și l-a condamnat pe solicitant, instanța de securitate a statului nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1). În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 19. Guvernul contestă aceste pretenii. 20. În ceea ce privește pretinsa pagubă materială, Curtea nu poate specula asupra rezultatului la care procedura în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene ar fi ajuns dacă nu ar fi avut loc încălcarea Convenției nr. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă (raklar c. Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998, p. 3074, § 49). În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că Õ în principiu cea mai adecvată redresare ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială (Gencepel, citată anterior, alineatul 27). 24. Guvernul contestă aceste pretenii. 25. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce reclamantului suma de 500 EUR în acest sens. PE CES, CURTEA, ÎN L că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că prezenta hotărâre constituie prin sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 500 EUR (cinci cenți EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată pentru taxele exigibile în momentul plății, care urmează să fie convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 10 noiembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Bošjan M. Zupančič Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-08-02
0,96
AFFAIRE SADEGÜL ÖZDEMİR c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SADEGÜL ÖZDEMİR c. TURQUIE (Requête n o 61441/00) ARRÊT STRASBOURG 2 août 2005 DÉFINITIF 02/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2006-12-19
0,96
AFFAIRE ERDAL TAȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ERDAL TAŞ c. TURQUIE (Requête n o 77650/01) ARRÊT STRASBOURG 19 décembre 2006 DÉFINITIF 19/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2005-10-20
0,96
AFFAIRE ULUDAĞ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ULUDAĞ c. TURQUIE (Requête n o 38861/03) ARRÊT STRASBOURG 20 octobre 2005 DÉFINITIF 20/01/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2004-11-04
0,96
AFFAIRE TAYDAS ET OZER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION [1] AFFAIRE TAYDAŞ ET ÖZER c. TURQUIE (Requête n o 48805/99) ARRÊT STRASBOURG 4 novembre 2004 DÉFINITIF 04/02/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2005-10-25
0,96
AFFAIRE YİĞİT c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE YİĞİT c. TURQUIE ( Requête n o 62838/00) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2005 DÉFINITIF 12/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă