SECȚIUNEA A DOUA CAUZA ERDAL TAȘ c. TURCIA (solicitarea nr. 77650/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 19 decembrie 2006 DEFINIF 19/03/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Erdal Tașc. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domni. J.-P. Costa, președinte, A.B. Baka, I. Cabral Barreto, R. Türmen, mele A. Mularoni, E. Fura-Sandström, D. Popović, judecători, și domnul Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 28 noiembrie 2006, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 77650/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, Erdal Taș ( La 13 martie 2003, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice obiecțiile care decurg din articolele 6 și 10 din Convenția guvernului. La 20 iunie 2006, prevalându-se de art. 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. La 31 august 2000, Curtea de Securitate a statului Istanbul a ordonat sechestrarea zilei de zi 2000' de Yeni Gündem pentru publicarea unui articol intitulat Kürtlerin Devrimi ( September 2000, procurorul din apropierea Curții de Securitate a statului Istanbul l-a acuzat pe reclamant, în calitate de redactor-șef al ziarului în cauză, pentru propagandă împotriva indivizibilității statului, din cauza publicării unei declarații a unei organizații teroriste, pe baza articolelor 8 și, respectiv, 6 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. La 10 aprilie 2001, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei magistrați civili, l-a condamnat pe reclamant, în calitate de redactor-șef din 2000' de Yeni Gündem, la o pedeapsă cu închisoarea redusă la cinci luni și la o amendă grea de 498 825 Având în vedere că autorul articolului în litigiu a fost identificat, pedeapsa reclamantului a fost transformată într-o amendă grea de 456 000 000 TRL [aproximativ 400 EUR]. Curtea l-a condamnat pe reclamant, cu toate pedepsele, la o amendă grea de 955 125 000 TRL [aproximativ 835 EUR]. 10. În așteptările sale, Curtea a citat următoarele pasaje din articolul în cauză: Cei care, cu entuziasmul creat de dezvoltarea Mișcării Naționale kurde, s-au descoperit strămoși kurzi și chiar au învățat din nou să vorbească kurdă, de data aceasta, pentru a merge în Turcia bogată, ca acum milioane de oameni din Europa de Est, s-ar căuta strămoși turci... O mișcare kurdă învinsă și învinsă nu ar implica numai înfrângerea kurzilor, ci și a turcilor. Aceasta ar însemna sfârșitul visului de occidentalizare al Turciei. 11. Ea a considerat că astfel de afirmații care contesta integritatea teritorială a statului și unitatea indivizibilă a națiunii constituiau propagandă separatistă în sensul articolului 8 alineatul (2) din Legea nr. 3713. 12. Curtea pronunțată în plus interdicția de ediție din 2000' a lui Yeni Gündem. Pe o perioadă de o lună, în conformitate cu articolul adițional 2 alineatul (1) din Legea nr. 5680 privind presa. 13. La 26 iunie 2001, având în vedere avizul procurorului general, care nu fusese notificat reclamantului, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. 14. Reclamantul fiind plecat în Elveția, pedepsele nu au fost executate. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ 15. art. 8 alineatul (1) și art. 2 din Legea nr. 3713, astfel cum era în vigoare la momentul faptelor, a fost astfel formulat Propaganda scrisă și orală, reuniunile, adunările și protestele menite să aducă atingere integrității teritoriale a statului Turciei sau unității indivizibile a națiunii sunt interzise. Oricine continuă o astfel de activitate este condamnat la o pedeapsă de la 1 la 3 ani de închisoare și la o amendă de la 100 la 300 de milioane de lire turce. În caz de recidivă, pedepsele aplicate nu se convertesc în amendă. În cazul în care infracțiunea de propagandă menționată la primul paragraf este comisă prin intermediul revistelor menționate la art. 3 din Legea nr. 5680 privind presa, editorul este, de asemenea, condamnat la o amendă egală cu 90% din valoarea medie a vânzărilor din luna precedentă, în cazul în care intervalul de publicare a revistei este mai mic de o lună. Cu toate acestea, amenda nu poate fi mai mică de 100 de milioane de lire turcești. În cazul unei condamnări, tribunalul va ordona confiscarea lucrurilor care au servit sau care au fost destinate să servească comisiei pentru infracțiune sau amendă (...) 17. art. 2 alineatul (1) suplimentar la Legea nr. 5680 prevedea, în versiunea sa în vigoare la momentul faptelor, că ziarul care publicase un articol reprimat prin această lege putea fi interzis să se publice pentru o perioadă de trei zile până la o lună. 18. 4778, intrat în vigoare la 11 ianuarie 2003, a adăugat un nou paragraf la art. 316 din Codul de procedură penală, conform căruia avizul procurorului general în apropierea Curții de Casație trebuie să fie notificat în prezent părților interesate. 4829, care a intrat în vigoare la 19 martie 2003, a precizat că avizul procurorului general în apropierea Curții de Casație trebuie notificat în special inculpaților și apărătorilor săi și că aceștia din urmă pot răspunde în termen de șapte zile de la notificarea avizului. 19. Aceste ultime modificări legislative au fost introduse în noul Cod de procedură penală adoptat de legea nr. 5271, intrat în vigoare la 17 decembrie 2004 (a se vedea în special art. 297 din noul Cod de procedură penală). ÎN DREPT 20. Reclamantul se plânge că condamnarea în litigiu și-a încălcat dreptul la libertatea de exprimare, precum și lipsa de comunicare a avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. Guvernul ridică o excepție de inadmisibilitate în trei ramuri. Despre lipsa de calitate de victimă a reclamantului 22. Guvernul consideră că reclamantul nu se poate pretinde a fi victima unei încălcări a drepturilor garantate de convenție, deoarece nu a îndeplinit calitățile pentru a îndeplini funcțiile de redactor-șef al cotidianului în cauză în conformitate cu dispozițiile dreptului intern. 23. Curtea amintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia de către victimă art. 34 din Convenție desemnează persoana direct vizată de actul sau omisiunea în litigiu, existența unei încălcări a cerințelor Convenției care se conceapă chiar și în absența unui prejudiciu (Brumăescu c. România [GC], nr 28342/95, § 50 CEDH 1999 VII). Un solicitant nu se poate declara victimă, în sensul articolului 34 din Convenție, dacă este sau a fost direct afectat de actul sau omisiunea în litigiu: trebuie să sufere sau să fie supus direct efectelor acestuia (Otto-Preminger-Institut c. Austria, Hotărârea din 20 septembrie 1994, seria A n 295 A, pp. 15-16, § 39, Norris c. Irlanda, Hotărârea din 26 octombrie 1988, seria A n 142, p. 15, § 30 și următoarele, și Monnat c. Elveția, nr. 73604/01, § 31, 21 septembrie 2006). 24. În acest caz, Curtea constată că Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe solicitant din cauza statutului său de redactor-șef al unui cotidian, fără a încerca să verifice dacă acesta a îndeplinit calificările cerute pentru a îndeplini această funcție, în conformitate cu dispozițiile dreptului intern. Cu toate acestea, nu se contestă faptul că reclamantul este direct afectat de hotărârea de condamnare în cauză. Prin urmare, această ramură ar trebui respinsă din excepția guvernului în această privință. Cu privire la epuizarea căilor de atac interne și la termenul de șase luni 25. Guvernul susține, de asemenea, că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne și nu și-a prezentat cererea în termen de șase luni de la decizia internă definitivă. 26. Curtea constată că reclamantul și-a prezentat cererea la 22 octombrie 2001, ca urmare a hotărârii Curții de Casație din 26 iunie 2001, decizia internă definitivă în acest caz; prin urmare, restul excepției guvernului ar trebui respins 27. Astfel, Curtea constată că această parte a cererii nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și subliniază că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate și, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Reclamantul susține că condamnarea sa la infracțiune a încălcat dreptul său la libertatea de exprimare, în sensul articolului 10, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără ca autoritățile publice să poată interveni și fără a ține cont de frontiere.... Exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsurile necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunii (...) 29. Reclamantul susține că, în calitatea sa de redactor-șef al cotidianului, a publicat articolul incriminat în vederea informării opiniei publice cu privire la evenimentele actuale. Publicul nu trebuie să se limiteze doar la informațiile care îi sunt transmise la autorizarea autorităților oficiale ale statului sau la informațiile aprobate sau considerate adecvate pentru public de către stat. Acesta este un principiu fundamental al unei societăți democratice; în calitate de redactor-șef al unui ziar, publicat legal, persoana interesată nu trebuie să fie considerată responsabilă pentru articolul publicat. 30. Guvernul constată că instanțele interne l-au condamnat pe solicitant din motive de argumentare a apologiei separatismului; această condamnare a fost conformă cu al doilea paragraf al articolului 10 din convenție, care permite astfel de măsuri în ceea ce privește menținerea securității naționale, protecția integrității teritoriale și a securității publice. 31. Referindu-se la jurisprudența Curții în această privință, CESE reamintește că anumite afirmații ale articolului în cauză ar putea crea efecte negative în regiune și ar putea servi la provocarea publicului. 32. În opinia guvernului, intervenția avea ca scop descurajarea fermă a promovării conceptelor periculoase care contravin principiilor consacrate de Convenție. 33. În ceea ce privește pedepsele aplicate reclamantului, guvernul susține că acestea erau adecvate și proporționale cu scopul urmărit. 34. Curtea constată că nu este controversat între părți că condamnarea în litigiu constituia o interferență în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare, protejat prin art. 10 alineatul (1). Nu se contestă nici faptul că intervenția era prevăzută de lege și urmărea mai multe scopuri legitime, și anume protecția ordinii publice, a securității naționale și a integrității teritoriale în sensul art. 10 alin. (2) (a se vedea Ya 29590/96, § 40, 4 iunie 2002). Curtea subscrie la această apreciere. În acest caz, litigiul se referă la problema dacă intervenția era necesară într-o societate democratică 35. Curtea a tratat deja cauze care ridicau probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 10 din Convenție (a se vedea în special Ceylan c. Turcia [GC], n 23556/94, § 38, CEDH 1999 IV, Öztürk c. Turcia [GC], n 22479/93, § 74, CEDH 1999 VI, Curtea a examinat prezenta cauză în lumina jurisprudenței sale și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față și a acordat o atenție deosebită termenilor utilizați în informare și contextului în care a fost publicată. În această privință, Comisia a ținut seama de circumstanțele care privesc cazul supus examinării sale, în special de dificultățile legate de lupta împotriva terorismului (a se vedea Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., p. 1568, punctul 58). 37. Articolul în litigiu pentru care reclamantul a fost condamnat, în calitate de redactor-șef al cotidianului 2000' de Yeni Gündem, consta într-o analiză a problemei kurde. 38. Curtea arată că Curtea de Securitate a statului s-a limitat la a considera că articolul în cauză conținea cuvinte care fac referire la apologia separatismului și că elementele constitutive ale încălcării, astfel cum este definită prin dispoziția menționată anterior, erau reunite. Cu toate acestea, motivele care figurează în hotărârile instanțelor interne nu pot fi considerate în sine suficiente pentru a justifica interferența în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare (a se vedea mutatis mutandis Sürek c. Turcia (n [GC], n 24762/94, § 58, 8 iulie 1999). Curtea constată că articolul în litigiu conține idei critice cu privire la întrebarea kurdă care nu solicită utilizarea violenței, nici la rezistență armată și nici la revoltă și că nu este vorba despre un discurs de ură, ceea ce, în opinia Curții, este elementul esențial care trebuie luat în considerare (a se vedea, a contrario Sürek c. Turcia [GC], n 26682/95, § 62, CEDO 1999 IV, Gerger c. Turcia [GC], nr. 24919/94, § 50, 8 iulie 1999). 39. Curtea subliniază, de asemenea, că natura și povara pedepselor aplicate sunt, de asemenea, elemente care trebuie luate în considerare atunci când este vorba de măsurarea proporționalității intervenției. Ea constată că, în acest caz, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la o amendă grea de aproximativ 835 EUR și a dispus interzicerea editării cotidiane pe o perioadă de o lună (punctele 9 și 12 de mai sus). 40. În acest caz, Curtea concluzionează că condamnarea reclamantului se dovedește disproporționată în raport cu scopurile vizate și, prin urmare, nu este necesară într-o societate democratică. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție. III. Cu privire la violarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție 41. Reclamantul se plânge de lipsa comunicării avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație. El vede o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție care, în părțile sale relevante, se citește astfel. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) 42. Curtea amintește că a examinat un motiv identic cu cel prezentat de solicitant și a concluzionat că a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție ca urmare a necomunicarii avizului procurorului general, având în vedere natura observațiilor acestuia și imposibilitatea unui justițiar de a răspunde în scris la aceasta (a se vedea Göçc. Turcia [GC], nr. 36590/97, § 55, CEDH 2002 V și În ceea ce privește aplicarea articolului 41 din Convenție 45, în temeiul articolului 44, Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în acest caz. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se elimine numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În opinia sa, condamnarea sa, împreună cu o serie de alte tipuri, a deteriorat situația sa financiară; el a fost obligat să plece în străinătate din cauza presiunii pe care le-a suportat pentru că nu era în măsură să plătească amenda; de asemenea, solicită repararea unei daune morale pe care o evaluează la 5 000 EUR. 47; guvernul contestă aceste pretenții. 48. În ceea ce privește pretinsul prejudiciu material, Curtea consideră că dovezile prezentate nu permit cuantificarea precisă a celor care rezultă din încălcarea articolului 10 din convenție (în același sens, a se vedea Karakoç și alții c. Turcia, n 27692/95, 28138/95 și 28498/95, § 69, 15 octombrie 2002). Prin urmare, Curtea respinge această cerere. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 000 EUR pentru daune morale. Costuri și cheltuieli de judecată 49. Reclamantul solicită 2 160 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. În plus, solicită 1 638 EUR pentru reprezentarea sa, în funcție de tariful minim al onorariilor pentru uniunea barelor din Turcia, precum și 300 EUR pentru cheltuielile generale, cum ar fi telefon, fax, poștă, hârtie și traducere. 50. Guvernul contestă aceste pretenții. 51. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR, indiferent de costuri, și acordă reclamantului. Interese moratorii 52. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CESAR, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererii admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție afirmă că a existat o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție, afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, următoarele sume, care trebuie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data Regulamentului (CE) nr. 000 EUR (două mii de euro) pentru daune morale ii. 000 EUR (mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 19 decembrie 2006 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte
DEUXIÈME SECTION
ERDAL TAȘ c. TURQUIE
(Requête n
o
77650/01)
ARRÊT
19 décembre 2006
19/03/2007
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Erdal Taș c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P. Costa,
président,
A.B. Baka,
M
mes
E. Fura-Sandström,
M.
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 28 novembre 2006,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
77650/01) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Erdal Taș («
le requérant
»), a saisi la Cour le 22 octobre 2001 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
Ö. Kiliç et A. Üstün, avocats à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 13 mars 2003, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés des articles 6 et
10 de la Convention au Gouvernement.
4.
Le 20 juin 2006, se prévalant de l'article 29 § 3, la Cour a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Le requérant est né en 1974 et réside à Frauenfeld (Suisse).
6.
Le 31 août 2000, la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul ordonna la saisie du quotidien
2000'de Yeni Gündem
pour avoir publié un article intitulé «
Kürtlerin Devrimi
» («
La révolution des Kurdes
»).
7.
Par un acte du 1
er
septembre 2000, le procureur près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul inculpa le requérant, en sa qualité de rédacteur en chef du quotidien en question, pour propagande contre l'indivisibilité de l'Etat en raison de la publication d'une déclaration d'une organisation terroriste. Il s'appuyait respectivement sur les articles 8 et 6 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme.
8.
Dans la procédure devant la cour de sûreté de l'Etat, le requérant se prévalut de la protection de la liberté de presse.
9.
Le 10 avril 2001, la cour de sûreté de l'Etat, composée de trois magistrats civils, condamna le requérant, en sa qualité de rédacteur en chef de
2000'de Yeni Gündem
, à une peine d'emprisonnement réduite à cinq mois et à une amende lourde de 498
825
000 livres turques (TRL) [environ 435
euros (EUR)]. L'auteur de l'article litigieux étant identifié, la peine du requérant fut commuée en une peine d'amende lourde de 456
000
000
TRL [environ 400
EUR]. La cour condamna le requérant, toutes peines confondues, à une amende lourde de 955
125
000 TRL [environ 835 EUR].
10.
Dans ses attendus, la cour cita les passages suivants de l'article en question
:
«
Ceux qui, avec l'enthousiasme créé par le développement du Mouvement national kurde, se découvrirent des ancêtres kurdes, voire apprirent à nouveau à parler kurde, cette fois, pour aller vers la Turquie riche, comme désormais des millions de gens en Europe de l'Est, se chercheraient des ancêtres turcs (...) Un mouvement kurde vaincu et perdant n'impliquerait pas seulement la défaite des Kurdes mais aussi celle des Turcs. Cela signifierait la fin du rêve d'occidentalisation de la Turquie.
»
11.
Elle considéra que de tels propos contestant l'intégrité territoriale de l'Etat et l'unité indivisible de la nation constituaient de la propagande séparatiste au sens de l'article 8 § 2 de la loi n
o
3713.
12.
La cour prononça en outre l'interdiction d'édition de
2000'de Yeni Gündem
pour une durée d'un mois, conformément aux dispositions de l'article additionnel 2 § 1 à la loi n
o
5680 sur la presse.
13.
Le 26 juin 2001, au vu de l'avis du procureur général, qui n'avait pas été notifié au requérant, la Cour de cassation confirma l'arrêt attaqué.
14.
Le requérant étant parti en Suisse, les peines ne furent pas exécutées.
II.
15.
L'article 8 §§ 1 et 2 de la loi n
o
3713, tel qu'il était en vigueur à l'époque des faits, était ainsi libellé
:
«
La propagande écrite et orale, les réunions, assemblées et manifestations visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale de l'Etat de la République de Turquie ou à l'unité indivisible de la nation sont prohibées. Quiconque poursuit une telle activité est condamné à une peine d'un à trois ans d'emprisonnement et à une amende de cent à trois cent millions de livres turques. En cas de récidive, les peines infligées ne sont pas converties en amende.
Lorsque le crime de propagande visé au premier paragraphe est commis par la voie des périodiques visés à l'article 3 de la loi n
o
5680 sur la presse, l'éditeur est également condamné à une amende égale à quatre-vingt-dix pour cent du montant des ventes moyennes du mois précédent si l'intervalle de parution du périodique est de moins d'un mois. Toutefois, l'amende ne peut être inférieure à cent millions de livres turques. Le rédacteur en chef dudit périodique est condamné à la moitié de l'amende infligée à l'éditeur ainsi qu'à une peine de six mois à deux ans d'emprisonnement.
»
16.
L'article 36 du code pénal dispose
:
«
En cas de condamnation, le tribunal ordonnera la confiscation des choses qui ont servi ou qui étaient destinées à servir la commission du délit ou de la contravention (...)
»
17.
L'article 2 § 1 additionnel à la loi n
o
5680 prévoyait, dans sa version en vigueur à l'époque des faits, que le journal qui avait publié un article réprimé par cette loi pouvait être interdit de publication pour une durée de trois jours à un mois.
18.
La loi n
o
4778, entrée en vigueur le 11 janvier 2003, a ajouté un nouvel alinéa à l'article 316 du code de procédure pénale, selon lequel l'avis du procureur général près la Cour de cassation doit être désormais notifié aux parties concernées. La loi n
o
4829, entrée en vigueur le 19 mars 2003, a précisé que l'avis du procureur général près la Cour de cassation doit être notifié notamment aux accusés et à ses défenseurs, et que ces derniers peuvent y répondre dans un délai de sept jours suivant la notification de l'avis.
19.
Ces dernières modifications législatives ont été introduites dans le nouveau code de procédure pénale adopté par la loi n
o
5271, entrée en vigueur le 17 décembre 2004 (voir notamment l'article 297 du nouveau code de procédure pénale).
20.
Le requérant se plaint que la condamnation litigieuse a méconnu son droit à la liberté d'expression ainsi que du défaut de communication de l'avis du procureur général près la Cour de cassation. Il invoque les articles
6 et 10 de la Convention.
I.
21.
Le Gouvernement soulève une exception d'irrecevabilité en trois branches.
1.
Sur le défaut de qualité de victime du requérant
22.
Le Gouvernement considère que le requérant ne peut pas se prétendre victime d'une violation de droits garantis par la Convention, étant donné qu'il ne remplissait pas les qualités pour assurer les fonctions de rédacteur en chef du quotidien en question selon les dispositions du droit interne.
23.
La Cour rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle par «
victime
», l'article 34 de la Convention désigne la personne directement concernée par l'acte ou l'omission litigieux, l'existence d'un manquement aux exigences de la Convention se concevant même en l'absence de préjudice (
Brumărescu c. Roumanie
[GC], n
o
‑
VII). Un requérant ne peut se prétendre «
victime
», au sens de l'article
34 de la Convention, que s'il est ou a été directement touché par l'acte ou omission litigieux
: il faut qu'il en subisse ou risque d'en subir directement les effets (
Otto-Preminger-Institut c. Autriche
, arrêt du 20
septembre 1994, série A n
o
295
‑
A, pp. 15-16, § 39,
Norris c.
Irlande
, arrêt du 26 octobre 1988, série A n
o
142, p. 15, §§ 30 et suiv., et
Monnat c.
Suisse
, n
o
73604/01, § 31, 21 septembre 2006).
24.
En l'espèce, la Cour constate que la cour de sûreté de l'Etat a condamné le requérant en raison de sa qualité de rédacteur en chef d'un quotidien, sans chercher à vérifier s'il avait rempli les qualifications demandées pour assurer ladite fonction, conformément aux dispositions du droit interne. Il n'est pas contesté du reste que le requérant est directement touché par l'arrêt de condamnation en question. Dès lors, il y a lieu de rejeter cette branche de l'exception du Gouvernement à cet égard.
2.
Sur l'épuisement des voies de recours internes et le délai de six mois
25.
Le Gouvernement soutient par ailleurs que le requérant n'a pas épuisé les voies de recours internes et n'a pas introduit sa requête dans les six mois à partir de la décision interne définitive.
26.
La Cour note que le requérant a introduit sa requête le 22
octobre 2001, à la suite de l'arrêt de la Cour de cassation du 26 juin 2001, décision interne définitive en l'occurrence. Il convient donc de rejeter le restant de l'exception du Gouvernement.
27.
La Cour constate ainsi que cette partie de la requête n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celle-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 10 DE LA CONVENTION
28.
Le requérant soutient que sa condamnation au pénal a enfreint son droit à la liberté d'expression, au sens de l'article 10 ainsi libellé en sa partie pertinente
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté d'expression. Ce droit comprend la liberté d'opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu'il puisse y avoir ingérence d'autorités publiques et sans considération de frontière. (...)
2.
L'exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à l'intégrité territoriale ou à la sûreté publique, à la défense de l'ordre et à la prévention du crime, (...)
»
29.
Le requérant affirme qu'en sa qualité rédacteur en chef du quotidien, il a publié l'article incriminé en vue d'informer l'opinion publique sur des événements actuels. Le public ne doit pas se limiter aux seules informations qui lui sont transmises sur autorisation des autorités officielles de l'Etat ou bien aux informations approuvées ou considérées comme adéquates pour le public par l'Etat. Il s'agit là d'un principe fondamental d'une société démocratique. En tant que rédacteur en chef d'un journal, publié légalement, l'intéressé ne doit pas être tenu pour responsable de l'article publié.
30.
Le Gouvernement constate que les juridictions internes ont condamné le requérant en raison de propos faisant l'apologie du séparatisme. Cette condamnation était conforme au deuxième paragraphe de l'article
10 de la Convention, lequel permet de telles mesures lorsqu'il s'agit du maintien de la sécurité nationale, de la protection de l'intégrité territoriale et de la sûreté publique.
31.
Se référant à la jurisprudence de la Cour en la matière, il rappelle que certains propos de l'article en question pouvaient créer des effets négatifs dans la région et servir à la provocation du public.
32.
Pour le Gouvernement, l'ingérence avait pour but de décourager de manière ferme la promotion de concepts dangereux contraires aux principes consacrés par la Convention.
33.
En ce qui concerne les peines infligées au requérant, le Gouvernement soutient qu'elles étaient appropriées et proportionnelles au but poursuivi.
34.
La Cour note qu'il ne prête pas à controverse entre les parties que la condamnation litigieuse constituait une ingérence dans le droit du requérant à la liberté d'expression, protégé par l'article 10 § 1. Il n'est pas davantage contesté que l'ingérence était prévue par la loi et poursuivait plusieurs buts légitimes, à savoir la protection de l'ordre public, de la sécurité nationale et de l'intégrité territoriale au sens de l'article 10 § 2 (voir
Yağmurdereli c.
Turquie
, n
o
29590/96, § 40, 4 juin 2002). La Cour souscrit à cette appréciation. En l'occurrence, le différend porte sur la question de savoir si l'ingérence était «
nécessaire dans une société démocratique
».
35.
La Cour a déjà traité d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 10 de la Convention (voir, notamment,
Ceylan c. Turquie
[GC], n
o
23556/94, §
‑
IV,
Öztürk c. Turquie
[GC], n
o
‑
VI,
İbrahim Aksoy c. Turquie
, n
os
28635/95, 30171/96 et 34535/97, §
80, 10 octobre 2000,
Karkın c. Turquie
, n
o
43928/98, § 39, 23
septembre 2003, et
Kızılyaprak c. Turquie
, n
o
27528/95, § 43, 2 octobre 2003).
36.
La Cour a examiné la présente affaire à la lumière de sa jurisprudence et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle a porté une attention particulière aux termes employés dans l'information et au contexte dans lequel elle a été publiée. A cet égard, elle a tenu compte des circonstances entourant le cas soumis à son examen, en particulier des difficultés liées à la lutte contre le terrorisme (voir
İbrahim Aksoy
, précité, § 60, et
Incal c. Turquie
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
IV, p. 1568, § 58).
37.
L'article litigieux pour lequel le requérant a été condamné, en sa qualité de rédacteur en chef du quotidien
2000'de
Yeni Gündem
, consistait en une analyse du problème kurde.
38.
La Cour relève que la cour de sûreté de l'Etat s'est bornée à estimer que l'article en cause contenait des propos faisant l'apologie du séparatisme et que les éléments constitutifs de l'infraction, telle que définie par la disposition susmentionnée, étaient réunis. Toutefois, les motifs figurant dans les décisions des juridictions internes ne sauraient être considérés en eux-mêmes comme suffisants pour justifier l'ingérence dans le droit du requérant à la liberté d'expression (voir,
mutatis mutandis
,
Sürek c.
Turquie (n
o
4)
[GC], n
o
24762/94, § 58, 8 juillet 1999). La Cour observe que l'article litigieux contient des idées critiques au sujet de la question kurde qui n'exhortent pas à l'usage de la violence, ni à la résistance armée ni au soulèvement, et qu'il ne s'agit pas d'un discours de haine, ce qui est, aux yeux de la Cour, l'élément essentiel à prendre en considération (voir,
a contrario
,
Sürek c. Turquie
(n
o
1)
[GC], n
o
‑
IV,
et
Gerger c. Turquie
[GC], n
o
24919/94, § 50, 8 juillet 1999).
39.
La Cour relève en outre que la nature et la lourdeur des peines infligées sont aussi des éléments à prendre en considération lorsqu'il s'agit de mesurer la proportionnalité de l'ingérence. Elle constate qu'en l'occurrence, la cour de sûreté de l'Etat a condamné le requérant à une amende lourde d'environ 835
EUR et a ordonné l'interdiction d'édition du quotidien pour une durée d'un mois (paragraphes 9 et 12 ci-dessus).
40.
Par conséquent, en l'espèce, la Cour conclut que la condamnation du requérant s'avère disproportionnée aux buts visés et, dès lors, non «
nécessaire dans une société démocratique
». Il y a donc eu violation de l'article
10 de la Convention.
III.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
41.
Le requérant se plaint du défaut de communication de l'avis du procureur général près la Cour de cassation. Il y voit une violation de l'article
6 § 1 de la Convention qui, en ses parties pertinentes, se lit ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement (...) par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
42.
La Cour rappelle avoir examiné un grief identique à celui présenté par le requérant et avoir conclu à la violation de l'article 6 § 1 de la Convention du fait de la non-communication de l'avis du procureur général, compte tenu de la nature des observations de celui-ci et de l'impossibilité pour un justiciable d'y répondre par écrit (voir
Göç
c. Turquie
[GC], n
o
‑
V, et
Abdullah Aydın c. Turquie
(n
o
2)
[GC], n
o
63739/00, § 30, 10 novembre 2005).
43.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent.
44.
Partant, l'article 6 § 1 de la Convention a été violé en l'espèce.
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
45.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
46.
Le requérant allègue avoir subi un préjudice matériel qu'il évalue à 2
000
EUR. Selon lui, sa condamnation, avec plusieurs autres du même genre, a détérioré sa situation financière
; il a été contraint de partir à l'étranger en raison de la pression qu'il subissait car il n'était pas en mesure de s'acquitter de l'amende. Il réclame en outre la réparation d'un dommage moral qu'il évalue à 5
47.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
48.
S'agissant du dommage matériel allégué, la Cour considère que les preuves soumises ne permettent pas de quantifier de manière précise celui résultant de la violation de l'article 10 de la Convention (dans le même sens, voir
Karakoç et autres c. Turquie
, n
os
27692/95, 28138/95 et
28498/95, §
69, 15 octobre 2002). Partant, la Cour rejette cette demande. En revanche, elle considère qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 2
000 EUR pour dommage moral.
B.
Frais et dépens
49.
Le requérant demande 2
160 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et devant la Cour. Il affirme que la présentation de sa cause a nécessité un travail de 16 heures, à raison de 120
EUR l'heure. Il demande en outre 1
638 EUR pour sa représentation, selon le tarif minimum des honoraires de l'union des barreaux de Turquie, ainsi que 300 EUR pour les frais généraux, tels que téléphone, fax, courrier, papeterie et traduction.
50.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
51.
Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime raisonnable la somme de 1
000 EUR, tous frais confondus, et l'accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
52.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article
10 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article
6 § 1 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
i.
2
000 EUR (deux mille euros) pour dommage moral
;
ii.
1
000 EUR (mille euros) pour frais et dépens
;
iii.
plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 19 décembre 2006 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président