CtEDO 25.10.2005 Auto

AFFAIRE YİĞİT c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
25.10.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE YİĞİT c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Secțiunea a patra din TURCIA Cererea nr. 62838/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 octombrie 2005 DEFINF 12/04/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Yi Președintele Türmen Pellonpć Maruste Traja Mijović, Šikuta, judecători și domnul O La 29 august 2000, Tribunalul a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale (inclusiv Convenia privind libertăile fundamentale). Reclamantul este reprezentat de domnul A. Korkmaz, avocat la Istanbul. La 6 septembrie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a patra secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. La 29 decembrie 1987, administrația vămilor din Habur a confiscat un vehicul care a fost folosit pentru a comite o infracțiune de contrabandă cu combustibil lichid. La 28 noiembrie 1994, instanța corecțională din Silopi, sesizată cu cauza, a încheiat prescrierea acțiunii penale și a dispus restituirea vehiculului proprietarului său fără a-l identifica pe acesta din urmă. La 13 septembrie 1995, reclamantul și-a exprimat punctul de vedere cu privire la administrarea vămilor lui Hapur și a solicitat restituirea vehiculului în cauză, al cărui proprietar pretindea că este. În fața tăcerii administrației, la 26 decembrie 1995, reclamantul a introdus o acțiune în instanță în deplină instanță în fața Tribunalului Administrativ din Diyarbakýr împotriva subsecretarului însărcinat cu afacerile vamale, care vizează obținerea de daune-interese ca urmare a nerestituirii vehiculului în cauză. 10. Prin hotărârea din 20 martie 1996, Tribunalul a respins cererea reclamantului pe motiv că acțiunea prealabilă nu a fost efectuată în fața administrației competente. 11. La 15 mai 1996, reclamantul s-a ocupat de casare. 12. Prin hotărârea din 27 ianuarie 1999, Consiliul a pronunțat hotărârea în primă instanță pe motiv că, în speță, nu era necesară nicio acțiune prealabilă. 13. La 22 martie 2000, Tribunalul Administrativ a ținut o audiere pe fond. 14. La 3 mai 2000, tribunalul administrativ l-a exonerat pe reclamant de cererea sa pe motiv că acesta nu era proprietarul vehiculului în cauză, luând în considerare, în special, un document al conducerii de securitate a vehiculului, datată 17 aprilie 2000, care menționa înregistrarea vehiculului în numele lui Hasan Artar începând cu 3 noiembrie 1997. La 13 iulie 2000, pe baza unei hotărâri a Tribunalului de Mare Instanță din 10 iunie 1994, devenit definitiv din cauza lipsei recursului în casare și având în vedere că reclamantul era proprietarul vehiculului în cauză, acesta din urmă s-a ocupat de casarea în fața Consiliului de Stat. 16. printr-o hotărâre din 5 decembrie 2001, Consiliul de Stat a respins recursul. 17. La 27 mai 2002, reclamantul a intentat o acțiune în rectificare. 18. La 9 martie 2005, această acțiune a fost primită de către Consiliul de Stat care și-a reformat decizia, a pronunțat hotărârea din 3 mai 2000 și a pronunțat cauza Tribunalului Administrativ de Primă Instanță. 19. Procedura este pendinte în dreptul intern. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 21. 22 Perioada care trebuie luată în considerare a început la 26 decembrie 1995 și nu s-a încheiat încă, a durat deja mai mult de nouă ani și șase luni, pentru două grade de jurisdicție. Curtea constată că nu există niciun motiv clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Pe fond 24. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 25. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender, citată anterior 26). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf din Legea nr. 1 din Protocolul nr. 27, în măsura în care vehiculul său nu i-a fost restituit și prejudiciul care nu a fost compensat de către administrație. 28. Guvernul contestă această teză 29. Curtea arată că această întrebare este încă pendinte în dreptul intern. Aceasta reamintește că nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Prin urmare, Curtea constată că această parte a cererii este prematură și inadmisibilă în sensul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 30. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea ștearsă mai mult de Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Ö Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 32. Guvernul contestă aceste pretenții. 33. Statuând în echitate, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 4 000 EUR pentru prejudiciul moral. Procedură și cheltuieli 34. Reclamantul solicită 2 000 USD pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. 35. Guvernul contestă aceste pretenții. 36. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR, în orice caz, și acordul cu reclamanta. Interese moratorii 37. Curtea consideră adecvată baza ratei dobânzilor moratorii pe rata dobânzii la dobândă a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L. UNANIMITATE, declară cererea admisibilă în ceea ce privește motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în lire turcești la rata aplicabilă la data regulamentului 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune morale (ii. 000 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 25 octombrie 2005, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-06-28
0,99
AFFAIRE YIGIT c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET YİĞİT c. TURQUIE (Requête n o 28189/02) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2005 DÉFINITIF 28/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2005-06-28
0,98
AFFAIRE YIGIT ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET YİĞİT ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 28175/02) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2005 DÉFINITIF 28/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
CtEDO 2005-10-25
0,97
AFFAIRE YÜKSEL (GEYİK) c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE YÜKSEL (GEYİK) c. TURQUIE (Requête n o 56362/00) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2005 DÉFINITIF 25/01/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2005-06-28
0,97
AFFAIRE YILMAZ c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BEKİR YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 28170/02) ARRÊT STRASBOURG 28 juin 2005 DÉFINITIF 28/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2005-07-21
0,97
AFFAIRE MEHMET YİĞİT c. TURQUIE (N° 4)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET YİĞİT c. TURQUIE (N o 4) (Requête n o 28185/02) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2005 DÉFINITIF 30/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
Sursă