SECȚIUNEA A DOUA
AFFAIRE DÎNLER c. TURQUIE
(Cererea nr. 61443/00)
31 mai 2005
31/08/2005
Această hotărâre va deveni definitivă în conformitate cu condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi rectificată din punct de vedere formal.
În cauza Dinler c. Turcia,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), sesizată într-o cameră compusă din:
Dumnii:
J.-P. Costa, președinte,
A.B. Baka,
Doamna D. Jočienė,
Domnul D. Popović, judecători,
și Doamna S. Dollé, grefier de secțiune,
După ce a deliberat în camera de consiliu pe 10 mai 2005,
Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la această dată:
1.La originea acestei cauze se află o cerere (nr. 61443/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și depusă de un cetățean al acestui stat, Hasan Dinler (« reclamantul »), care a sesizat Curtea pe 27 iulie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale (« Convenția »).
2.Reclamantul este reprezentat de Doamnele M.A. Kirdök și M. Kirdök, avocați la Istanbul. Guvernul turc (« Guvernul ») nu a desemnat un agent pentru procedura înaintea Curții.
3.Pe 21 octombrie 2003, secțiunea a doua a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât comunicarea pretenției bazate pe durata detenției preventive Guvernului. Invocând dispoziția articolului 29 § 3, a hotărât ca admisibilitatea și fondul cauzei să fie examinate în aceeași vreme.
4.Pe 22 martie și 3 mai 2004, reclamantul și Guvernul au depus observațiile lor.
5.Pe 1 noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale (art. 25 § 1 din regulament). Prezenta cauză a fost atribuită secțiunii a doua astfel reorganizate (art. 52 § 1).
6.Reclamantul s-a născut în 1971. La depunerea cererii, era închis la penitenciarul Kocaeli.
7.Pe 9 martie 1995, în ocasion unei verificări a identității, reclamantul a fost arestat în posesia unui document de identitate fals și plasat în arest la disposiția unor polițiști atașați la secția de luptă împotriva terorismului din cadrul direcției de siguranță din Istanbul.
8.Pe 20 martie 1995, polițiștii au întocmit un proces-verbal de interogatoriu, prin care reclamantul a recunoscut că aparține unei organizații armate ilegale, și anume Partidul Unei Turenii Liberate/Frontul Revoluționar de Stânga (THKP/C-Devrimci Sol). Cu toate acestea, a declarat că refuză să depună mărturie și a început o grevă a foamei.
9.Pe 21 martie 1995, reclamantul a fost prezentat judecătorului delegat din Curtea de Siguranță de Stat din Istanbul, care a ordonat detenția sa preventivă.
10.Pe 13 aprilie 1995, procurorul din cadrul Curții de Siguranță de Stat a acuzat reclamantul și alte două persoane cu privire la desfășurarea de activități destinate distrugerii ordinii constituționale în vigoare. A cerut condamnarea sa în baza articolului 146 § 1 din codul penal (pasibil de pedeapsă cu moartea) și articolului 5 din legea nr. 3713 privind lupta împotriva terorismului.
11.Pe 5 mai 1995, Curtea de Siguranță de Stat, compusă din trei judecători dintre care un magistrat militar, a pronunțat menținerea reclamantului în detenție preventivă, argumentând că cauzele menținerii în detenție nu au dispărut.
12.În cursul ședinței de pe 21 septembrie 1995, Curtea de Siguranță de Stat l-a ascultat pe reclamant în apărare, acesta negând faptele care i se impută și solicitând eliberarea sa provisorie. A precizat că deținea un document de identitate fals deoarece era dezertор. La încheierea acestei ședințe, curtea a respins cererea de eliberare și a trimis o cerere către cea de-a treia cameră a Curții de Siguranță de Stat privind reunirea proceselor, observând că reclamantul face obiectul unor urmăriri penale pentru fapte similare într-o cauză în curs.
13.Pe 7 noiembrie 1995, avocatul reclamantului a cerut Curții de Siguranță de Stat să pronunțe din oficiu reunirea celor două proceduri împotriva clientului său. La încheiere acestei ședințe, curtea a pronunțat menținerea reclamantului în detenție preventivă și a reînnoit cererea de reunire a proceselor către cea de-a treia cameră a Curții de Siguranță de Stat.
14.Pe 26 decembrie 1995, Curtea de Siguranță de Stat a confirmat primirea răspunsului din cea de-a treia cameră a Curții de Siguranță de Stat, care considera inutil, la acel stadiu al procedurilor, să efectueze reunirea proceselor. A ascultat, de asemenea, un polițist în calitate de martor, care a efectuat identificarea reclamantului pentru fapte legate de un atac armat. Acest martor a declarat, în special:
« (...) Identificarea Hasan Dinler s-ar putea să nu fie sigură. Polițiștii mi-au spus că aceasta este persoana care a acționat. Mai devreme, polițiștii mi-au arătat și fotografia sa. De aceea, am declarat la acel moment că seamănă foarte mult cu persoana din fotografie. Poate că am semnat procesul-verbal [de identificare] fără să-l citesc pentru că nu aveam ochelarii la mine (...) »
La încheiere acestei ședințe, procuratorul și avocatul reclamantului au cerut Curții de Siguranță de Stat să pronunțe din oficiu reunirea procedurilor împotriva reclamantului; cerere care a fost admisă în aceeași zi.
15.Pe 6 mai 1996, cea de-a treia cameră a Curții de Siguranță de Stat a confirmat primirea dosarului pentru care a fost pronunțată reunirea. A continuat procedurile împotriva reclamantului. În cursul acestei ședințe, acesta a declarat că sacul și armele confiscate îi aparțin și nu celor doi coaccuzați urmăriți pentru aceasta. La încheiere acestei ședințe, curtea a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților, ținând seama de « natura infracțiunilor imputate, starea probelor și data detenției ».
16.Pe 1 iulie 1996, Curtea de Siguranță de Stat a ascultat martori și acuzați. La încheiere acestei ședințe, a ordonat colectarea probelor privind dosarul reclamantului și a pronunțat menținerea sa în detenție, ținând seama de « natura infracțiunilor imputate, starea probelor și data detenției ».
17.În ședința de pe 26 august 1996, avocatul reclamantului s-a plâns că nu a putut se discute cu clientul suo și a invocat o încălcare a drepturilor apărării. La încheiere acestei ședințe, curtea a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților, ținând seama de « natura infracțiunilor imputate, starea probelor și data detenției ».
18.Pe 23 octombrie 1996, Curtea de Siguranță de Stat a ascultat polițiști în calitate de martori. În cursul acestei ședințe, reclamantul a susținut că a fost supus rău-tratamentelor în timpul arestului la disposiție. Avocatul a refutat mărturii colectate și a cerut eliberarea provisorie a clientului, care a fost respinsă de curte din cauza « naturii infracțiunilor imputate și a stării probelor ».
19.În cursul ședințelor de pe 16 decembrie 1996 și 19 februarie 1997, Curtea de Siguranță de Stat a ascultat martori, acuzați și avocații lor. La încheiere acestor ședințe, a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților din cauza naturii infracțiunilor imputate, a stării probelor, a datei detenției și a duratei acesteia.
20.Pe 7 aprilie 1997, avocatul reclamantului a cerut reexaminarea detenției clientului, subliniind că natura infracțiunii imputate era susceptibilă de a fi modificată în lumina mărturiilor recent colectate în cursul procesului. A precizat în special că ofițerul de poliție ascultat ca martor în cursul procedurilor a declarat că nu l-a identificat pe reclamant cu certitudine. Negând faptele imputate, reclamantul a solicitat, de asemenea, reexaminarea detenției sale. La încheiere acestei ședințe, curtea a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților, ținând seama de « natura infracțiunilor imputate, starea probelor și durata detenției ».
21.Din 6 iunie până pe 3 octombrie 1997, Curtea de Siguranță de Stat a ținut trei ședințe, în cursul cărora a ascultat acuzații și avocații lor în apărare. La încheiere fiecărei ședințe, a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților din cauza naturii infracțiunilor imputate, a stării probelor și a duratei detenției.
22.În ședința de pe 28 noiembrie 1997, avocatul reclamantului și-a reînnoit cererea de eliberare, subliniind că în lumina declarațiilor polițistului ascultat ca martor, nu a fost efectuată vreo identificare a clientului. La încheiere acestei ședințe, curtea a pronunțat menținerea acuzaților în detenție din cauza naturii infracțiunilor imputate, a stării probelor, a duratei detenției și a riscurilor de fugă.
23.Pe 6 februarie 1998, avocatul reclamantului a subliniat că detenția preventivă a depășit durata rezonabilă și a cerut reexaminarea ei. La încheiere acestei ședințe, curtea a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților, ținând seama de « natura infracțiunilor imputate, starea probelor, conținutul dosarului și durata pedepsei prevăzute de articolele de punere în acuzare ».
24.Din 1 aprilie până pe 4 decembrie 1998, Curtea de Siguranță de Stat a ținut cinci ședințe, la încheiere cărora a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților pe baza naturii infracțiunilor imputate, a stării probelor, a conținutului dosarului și a duratei detenției. Pe 1 iunie, în plus la aceste motive, a invocat riscurile de fugă ale acuzaților.
25.În ședința de pe 24 februarie 1999, Curtea de Siguranță de Stat a ascultat acuzații și avocații lor în apărare. La încheiere acestei ședințe, a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților, ținând seama de natura infracțiunilor imputate, a stării probelor, a conținutului dosarului și a duratei detenției.
26.Pe 7 mai 1999, Curtea de Siguranță de Stat a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților în considerarea naturii infracțiunilor imputate, a informațiilor, documentelor și materialelor organizației conținute în dosar, a probelor și a duratei detenției lor.
27.Începând cu 14 iulie 1999, Curtea de Siguranță de Stat a sesizat o cameră compusă din trei judecători civili.
28.În cursul ședinței de pe 24 septembrie 1999, avocatul reclamantului și-a reînnoit cererea de eliberare, subliniind că clientul era în detenție de aproape cinci ani și nouă luni, în absența probelor cu privire la faptele imputate. Reclamantul a declarat că a fost victima duratei procedurii și a cerut curții să o încheie. Curtea a respins cererea de eliberare provisorie și a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților din cauza naturii infracțiunilor imputate, a stării probelor și a duratei detenției.
29.Pe 8 decembrie 1999, Curtea de Siguranță de Stat a ascultat reclamantul în apărare și pe avocatul acestuia în pledoaria sa, care a subliniat absența elementelor de probă susceptibile de a constitui infracțiunea prevăzută la art. 146 § 1 din codul penal. Subliniind durata detenției clientului, și-a reînnoit cererea de eliberare. La încheiere acestei ședințe, curtea a refuzat eliberarea provisorie a reclamantului și a pronunțat menținerea sa în detenție, ținând seama de natura infracțiunilor imputate, de conținutul dosarului, de starea probelor și de durata detenției.
30.Pe 25 februarie și 5 mai 2000, reclamantul și avocatul acestuia au contestat aplicarea protocolului nr. 3 referitor la condițiile de admitere în instituții penitenciare, care ar trebui să împiedice reclamantul să se discute cu avocatul și să restricționeze drepturile apărării. Pe 5 mai, avocatul a subliniat că detenția clientului durează de mai mult de șapte ani și a cerut ca detenția sa fie din nou examinată. La încheiere acestei ședințe, curtea a pronunțat menținerea acuzaților în detenție, ținând seama de natura infracțiunilor imputate, a stării probelor, a conținutului dosarului, a duratei detenției și a faptului că cauza era în stadiul judecății.
31.Pe 3 iulie și 28 august 2000, Curtea de Siguranță de Stat a ascultat acuzații și avocații lor. La încheiere acestor ședințe, a pronunțat menținerea în detenție a reclamantului, ținând seama de natura infracțiunilor imputate, a stării probelor și a duratei detenției.
32.În cursul ședinței de pe 10 noiembrie 2000, Curtea de Siguranță de Stat a ascultat reclamantul în apărare, care s-a plâns că nu poate se discute cu avocatul și, în consecință, nu beneficiază de asistența unui apărător. A argumentat, de asemenea, absența probelor împotriva sa și a solicitat eliberarea sa. La încheiere acestei ședințe, curtea a pronunțat menținerea în detenție a acuzaților, ținând seama de natura infracțiunilor imputate, a stării probelor și a conținutului dosarului.
33.În ședința de pe 24 ianuarie 2001, procurorul a prezentat concluziile sale pe fond și avocatul reclamantului și-a reînnoit cererea de eliberare, subliniind absența probelor cu privire la elementele constitutive ale infracțiunii prevăzute la art. 146 § 1 din codul penal.
34.Pe 20 aprilie 2001, Curtea de Siguranță de Stat a ascultat acuzații în apărare. La încheiere acestei ședințe, a pronunțat menținerea în detenție, ținând seama de natura infracțiunilor imputate, a stării probelor și a faptului că cauza era în stadiul judecății.
35.În cursul ședinței de pe 6 iulie 2001, avocatul reclamantului și-a reînnoit cererea de eliberare provisorie, insistând asupra duratei detenției. A subliniat, de asemenea, că faptele imputate reclamantului nu cădeau sub incidența articolului 146 § 1 din codul penal. La încheiere acestei ședințe, curtea a respins cererea de eliberare și a pronunțat menținerea în detenție a reclamantului din cauza naturii infracțiunilor imputate, a stării probelor și a faptului că dosarul era în stadiul judecății.
36.Pe 26 septembrie 2001, avocatul reclamantului a cerut o perioadă de timp pentru a depune concluziile sale în apărare, ceea ce i s-a acordat. În așteptare, Curtea de Siguranță de Stat a pronunțat menținerea în detenție a reclamantului pe baza naturii și a calificării infracțiuni, a stării probelor, a datei și a duratei detenției.
37.Pe 7 decembrie 2001, insistând asupra duratei detenției reclamantului, avocatul acestuia și-a reînnoit cererea de eliberare provisorie, subliniind că clientul era în detenție pentru fapte care nu cădeau sub incidența articolului 146 § 1 din codul penal. La încheiere acestei ședințe, Curtea de Siguranță de Stat a pronunțat menținerea în detenție a reclamantului, ținând seama de natura și calificarea infracțiuni, a stării probelor și a duratei detenției.
38.În ședința de pe 22 martie 2002, avocatul reclamantului a subliniat că durata detenției era inacceptabilă și și-a reînnoit cererea de eliberare provisorie. La încheiere acestei ședințe, Curtea de Siguranță de Stat a pronunțat menținerea în detenție a reclamantului, ținând seama de calificarea și natura infracțiuni, a stării probelor, a datei și a duratei detenției.
39.În cursul ședinței de pe 29 mai 2002, avocatul reclamantului și-a reînnoit cererea de eliberare provisorie, subliniind că faptele imputate reclamantului nu cădeau sub incidența articolului 146 § 1 din codul penal și nu justificau în nicio măsură o detenție atât de lungă. La încheiere acestei ședințe, Curtea de Siguranță de Stat a refuzat eliberarea reclamantului și a pronunțat menținerea în detenție din cauza calificării și naturii infracțiuni imputate, a stării probelor, a datei și a duratei detenției.
40.Pe 9 august și 21 octombrie 2002, Curtea de Siguranță de Stat a ascultat acuzații în apărare și a pronunțat menținerea în detenție pe baza calificării și naturii infracțiuni, a stării probelor, a datei și a duratei detenției.
41.În cursul ședinței de pe 24 ianuarie 2003, avocatul reclamantului și-a reînnoit cererea de eliberare provisorie, subliniind că faptele imputate reclamantului nu cădeau sub incidența articolului 146 § 1 din codul penal, ci cel mult a articolului 146 § 3 (complicitate la infracțiunea prevăzută la art. 146 § 1), a cărui pedeapsă fusese deja executată de interesat. Curtea a respins această cerere, ținând seama de calificarea și natura infracțiuni imputate, a stării probelor și a datei detenției.
42.Din 30 aprilie până pe 17 octombrie 2003, Curtea de Siguranță de Stat a ținut patru ședințe, în cursul cărora a ascultat acuzații și avocații lor. Avocatul reclamantului și-a reînnoit cererea de eliberare provisorie, care a fost respinsă din cauza calificării și naturii infracțiuni, a stării probelor și a duratei detenției.
43.Pe 17 decembrie 2003, Curtea de Siguranță de Stat a pronunțat disjungerea pentru cazul reclamantului și al unui coaccuzat și a pronunțat menținerea sa în detenție preventivă, ținând seama de calificarea și natura infracțiuni imputate și a stării probelor. A statuat pe fond cu privire la alți acuzați.
44.Pe 9 februarie 2005, Curtea de Siguranță de Stat a pronunțat eliberarea provisorie a reclamantului.
I.
46.Reclamantul se plânge de durata excesivă a detenției sale preventive, care încalcă, după cum susține, prescripțiile articolului 5 § 3 din Convenție, care se cuvinte așa:
« Orice persoană arestată sau deținută în condițiile prevăzute la §1 litera c) din prezentul articol (...) are dreptul să fie judecată într-un termen rezonabil, sau eliberată în cursul procedurilor. Eliberarea poate fi supusă unei garanții asigurând prezența interesatului la ședință. »
47.Guvernul se opune acestei teze.
A.
Cu privire la admisibilitate
48.Curtea constată că această pretenție nu este în mod evident neîntemeiată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Curtea mai observă că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă.
B.
Cu privire la fond
49.Guvernul consideră că detenția preventivă a reclamantului era justificată în considerarea gravității infracțiunii imputate, persistenței suspiciunilor împotriva sa și a riscurilor de fugă.
50.Reclamantul susține că Curtea de Siguranță de Stat a pronunțat în mod regulat menținerea sa în detenție preventivă, pe baza unei formule tip, în nicio măsură circonstanțiată sau justificată, prelungind astfel excesiv detenția sa.
51.Curtea reamintește, în primul rând, că detenția preventivă este o măsură de caracter excepțional care poate fi utilizată doar în cazurile în care s-ar dovedi strict necesară (Contrada c. Italia, nr. 27143/95, decizia Comisiei din 14 ianuarie 1997).
52.Subliniază apoi că reverul în primul rând pe autoritățile naționale să vegheze ca, în cazul dat, durata detenției preventive a unui acuzat să nu depășească limita rezonabilului. În acest scop, trebuie să examineze toate circumstanțele susceptibile de a revela sau de a respinge existența unei adevărate cerințe de interes public justificând, ținând seama de prezumția de nevinovăție, o excepție de la regula respectării libertății individuale și de a motiva această decizie în deciziile care respinge cererile de eliberare. Curtea trebuie să determine esențialmente pe baza motivelor conținute în acestea decizii, precum și a faptelor necontroverate indicate de interesat în recursurile sale, dacă a existat sau nu o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție (a se vedea Assenov și alții c. Bulgaria, hotărârea din 28 octombrie 1998, Recueil 1998-VIII, § 154).
53.În acest sens, persistența unor motive plauzibile de suspiciune că persoana arestată a săvârșit o infracțiune este o condiție sine qua non a regularității menținerii în detenție, dar după un anumit timp nu mai este suficientă; Curtea trebuie atunci să stabilească dacă alte motive adoptate de autoritățile judiciare continuă să justifice privarea de libertate. Atunci când acestea se dovedesc « pertinente » și « suficiente », cercetează de asemenea dacă autoritățile naționale au acordat o atenție deosebită urmăririi procedurilor (între altele, Mansur c. Turcia, hotărârea din 8 iunie 1995, seria A nr. 319-B, § 52).
54.În sfârșit, Curtea reamintește că detenția rămâne legitimă doar dacă ordinea publică rămâne efectiv amenințată; continuarea ei nu poate servi la anticiparea unei pedepse privative de libertate (a se vedea, în special, Letellier c. Franța, hotărârea din 26 iunie 1991, seria A nr. 207, p. 319-B, p. 21, § 51, și I.A. c. Franța, hotărârea din 23 septembrie 1998, Recueil 1998-VII, § 104).
55.În caz prezent, Curtea constată că detenția reclamantului a început pe 9 martie 1995 și s-a încheiat pe 9 februarie 2005, data eliberării sale provisoire. Ea a durat deci nouă ani și unsprezece luni.
56.Din acest punct de vedere, reiese din elementele dosarului că Curtea de Siguranță de Stat a respins cererile repetate de eliberare formulate de reclamant și a pronunțat menținerea sa în detenție, la încheierea fiecărei ședințe, pe baza unor formule aproape identice, dacă nu chiar stereotip, cum ar fi « natura infracțiunilor imputate », « calificarea infracțiunilor », « starea probelor », « durata detenției » sau « conținutul dosarului », care se refereau la toți acuzații (paragrafele 15-43, mai sus). De trei ori, a invocat faptul că cauza era în stadiul judecății (paragrafele 30 și 34-35 mai sus), o dată, durata pedepsei prevăzute de articolele de punere în acuzare (§23 mai sus) și, doar de două ori, riscurile de fugă ale reclamantului (paragrafele 22 și 24 mai sus). În fine, de două ori, a pronunțat menținerea reclamantului în detenție, fără a indica motive (paragrafele 12-13 mai sus).
57.Curtea recunoaște gravitatea infracțiunilor imputate reclamantului și a pedepsei aferente: pedeapsa cu moartea. Cu toate acestea, reamintește că riscul de fugă nu poate fi apreciat pe baza unică a gravității pedepsei care poate fi aplicată (a se vedea Muller c. Franța, hotărârea din 17 martie 1997, Recueil 1997-II, § 43), ci trebuie analizat în funcție de un ansamblu de elemente suplimentare pertinente care să confirme existența sau să o facă apărea atât de redusă încât să nu poată justifica o detenție preventivă (a se vedea, între altele, Letellier, precitată, § 43).
58.În aceste condiții, subliniază laconismul motivației folosite de judecătorul național, care nu a prezentat nicio considerație susceptibilă de a susține fondul riscurilor de fugă invocate în considerarea circumstanțelor proprii situației în speță și a conduitei reclamantului. Reiese din motivele ordinelor de menținere în detenție că autoritățile judiciare naționale au omis să specifice în ce măsură asemenea riscuri s-au dovedit determinante și au persistat pe o perioadă de aproape nouă ani și unsprezece luni (între altele, Letellier, precitată § 43, și Zannouti c. Franța, nr. 42211/98, § 45, 31 iulie 2001).
59.Cu privire la motivul potrivit căruia cauza era în stadiul judecății, Curtea constată, mai mult de patru ani după ce a fost inițial invocat de judecătorul național (§30 mai sus), că procedura împotriva reclamantului rămâne în curs (§45 mai sus).
60.În fine, în opinia Curții, dacă « starea probelor » poate fi înțeleasă ca indicând existența și persistența unor indici grave de vinovăție și, în general, aceste circumstanțe pot constitui factori relevanți, ele nu pot fi suficiente pentru a justifica, de ele însele, menținerea litigioasei detenții pe o perioadă atât de lungă (a se vedea, în special, Mansur, precitată § 57, și Demirel c. Turcia, nr. 39324/98, § 61, 28 ianuarie 2003).
61.De aceea, a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție.
II.
62.Conform articolului 41 din Convenție:
« Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă legea internă a Părții Contractante nu permite ștergerea decât incomplet a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. »
A.
Prejudicii
63.Reclamantul cere 22.032.000.000 lire turce (TRL) [aproximativ 13.614 EUR] pentru prejudiciul material și 10.000.000.000 TRL [aproximativ 6.179 EUR] pentru prejudiciul moral.
64.Guvernul contestă pretențiile sale.
65.Curtea nu vede o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, judecând în echitate, Curtea consideră că pretenția reclamantului cu privire la prejudiciul moral suferit nu este excesivă și, prin urmare, i o acordă în întregime suma solicitată.
B.
Cheltuieli și costuri
66.Reclamantul cere, de asemenea, 200.000.000 TRL [aproximativ 124 EUR] pentru cheltuielile procesului înaintea Curții și 6.000.000.000 TRL [aproximativ 3.707 EUR] pentru onorarii de avocat; în acest scop, depune un calcul orar al muncii și un calcul al cheltuielilor.
67.Guvernul contestă aceste pretenții.
68.Conform jurisprudenței Curții, un reclamant poate obține rambursarea cheltuielilor și costurilor doar în măsura în care se stabilește realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În caz prezent și ținând seama de elementele în posesia sa și de criteriile menționate mai sus, Curtea consideră rezonabilă suma de 2.000 EUR pentru cheltuielile și costurile procedului înaintea Curții și o acordă reclamantului.
C.
Dobânzi de întârziere
69.Curtea consideră oportun să bazeze rata dobânzilor de întârziere pe rata dobânzii din facilitatea de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.
1.Declară admisibilă restul cererii;
2.Constată că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție;
a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă conform articolului 44 § 2 din Convenție, 6.179 EUR (șase mii o sută șaptezeci și nouă euro) pentru prejudiciul moral și 2.000 EUR (doi mii euro) pentru cheltuielile și costurile, plus orice sumă care ar putea fi datorată la titlul impozitului, sume de convertit în lire turce la cursul aplicabil la data plății;
b) că, din expirarea acestui termen și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu rata dobânzii din facilitatea de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;
4.Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.
Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 31 mai 2005 în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulament.
J.-P. Costa
Grefier
Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE DİNLER c. TURQUIE
(Requête n
o
61443/00)
ARRÊT
31 mai 2005
31/08/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Dinler c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
R.
Türmen
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 10 mai 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
61443/00) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Hasan Dinler («
le requérant
»), a saisi la Cour le 27 juillet 2000 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
M.A. Kirdök et M.
Kirdök, avocats à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent pour la procédure devant la Cour.
3.
Le 21 octobre 2003, la deuxième section a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la détention provisoire au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Les 22 mars et 3 mai 2004 respectivement, le requérant et le Gouvernement ont soumis leurs observations.
5.
Le 1
er
novembre 2004, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente affaire a été attribuée à la deuxième section ainsi remaniée (article 52 § 1).
6.
Le requérant est né en 1971. Lors de l’introduction de la requête, il était détenu à la prison de Kocaeli.
7.
Le 9 mars 1995, lors d’un contrôle d’identité, le requérant fut arrêté en possession d’une fausse pièce d’identité et placé en garde à vue par des policiers rattachés à la section de lutte contre le terrorisme près la direction de la sûreté d’Istanbul.
8.
Le 20 mars 1995, les policiers dressèrent un procès-verbal d’interrogatoire, aux termes duquel le requérant reconnut appartenir à une organisation armée illégale, à savoir le Parti de la libération du peuple de Turquie/Front révolutionnaire gauche (THKP/C-Devrimci Sol). Il déclara toutefois refuser de déposer et entama une grève de la faim.
9.
Le 21 mars 1995, le requérant fut déféré devant le juge assesseur près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul, lequel ordonna sa détention provisoire.
10.
Le 13 avril 1995, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat inculpa le requérant ainsi que deux autres personnes pour s’être livré à des activités tendant à la destruction de l’ordre constitutionnel en place. Il requit sa condamnation en vertu de l’article 146 § 1 du code pénal (passible de la peine de mort) et de l’article 5 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme.
11.
Le 5 mai 1995, la cour de sûreté de l’Etat, composée de trois juges dont un magistrat militaire, prononça le maintien du requérant en détention provisoire, relevant pour ce faire que les causes du maintien en détention n’avaient pas disparu.
12.
Au cours de l’audience du 21 septembre 1995, la cour de sûreté de l’Etat entendit le requérant en sa défense, lequel nia les faits reprochés et demanda sa libération provisoire. Il précisa être en possession d’une fausse pièce d’identité parce qu’il était déserteur. Au terme de cette audience, la cour rejeta la demande de libération et saisit la troisième chambre de la cour de sûreté de l’Etat d’une demande de jonction d’instance, notant que le requérant faisait l’objet de poursuites pour des faits similaires dans le cadre d’une affaire pendante.
13.
Le 7 novembre 1995, l’avocate du requérant demanda à la cour de sûreté de l’Etat de prononcer d’office la jonction des deux procédures diligentées contre son client. Au terme de cette audience, la cour prononça le maintien du requérant en détention provisoire et réitéra sa demande de jonction d’instance auprès de la troisième chambre de la cour de sûreté de l’Etat.
14.
Le 26 décembre 1995, la cour de sûreté de l’Etat accusa réception de la réponse de la troisième chambre de la cour de sûreté de l’Etat, laquelle estimait inutile, à ce stade de la procédure, de procéder à la jonction des instances. Elle entendit en outre un policier en qualité de témoin, lequel avait procédé à l’identification du requérant pour des faits relatifs à une attaque à main armée. Ce témoin déclara notamment
:
«
(...) l’identification de Hasan Dinler peut ne pas être certaine. Les policiers m’avaient dit que c’est cette personne qui avait agi. Plus tôt, les policiers m’avaient également montré sa photographie. C’est pourquoi j’ai déclaré, à ce moment, qu’il ressemblait beaucoup à la personne sur la photo. Peut-être que j’ai signé le procès-verbal [d’identification] sans le lire parce que je n’avais pas mes lunettes sur moi (...)
»
Au terme de cette audience, le parquet et l’avocate du requérant demandèrent à la cour de sûreté de l’Etat de prononcer d’office la jonction des procédures diligentées contre le requérant
; demande à laquelle elle fit droit le jour même.
15.
Le 6 mai 1996, la troisième chambre de la cour de sûreté de l’Etat accusa réception du dossier dont la jonction fut prononcée. Elle poursuivit ainsi la procédure diligentée contre le requérant. Au cours de cette audience, ce dernier déclara que le sac et les armes saisis lui appartenaient et non à ses deux coaccusés poursuivis de ce fait. Au terme de cette audience, la cour prononça le maintien en détention des accusés, ce eu égard à «
la nature du crime reproché, à l’état des preuves et à la date de la détention
».
16.
Le 1
er
juillet 1996, la cour de sûreté de l’Etat entendit des témoins et des accusés. Au terme de cette audience, elle ordonna que les preuves afférentes au dossier du requérant fussent recueillies et prononça son maintien en détention, ce eu égard à «
la nature du crime reproché, à l’état des preuves et à la date de la détention
».
17.
A l’audience du 26 août 1996, l’avocate du requérant se plaignit de n’avoir pu s’entretenir avec son client et allégua une atteinte aux droits de la défense. Au terme de cette audience, la cour prononça le maintien en détention des accusés, ce eu égard à «
la nature du crime reproché, à l’état des preuves et à la date de la détention
».
18.
Le 23 octobre 1996, la cour de sûreté de l’Etat entendit des policiers en qualité de témoins. Au cours de cette audience, le requérant soutint avoir fait l’objet de mauvais traitements lors de sa garde à vue. Son avocate réfuta les témoignages recueillis et demanda la libération provisoire de son client, laquelle fut refusée par la cour en raison de «
la nature des crimes reprochés et de l’état des preuves
».
19.
Au cours des audiences des 16 décembre 1996 et 19 février 1997, la cour de sûreté de l’Etat entendit des témoins, des accusés et leurs avocats. Au terme de ces audiences, elle prononça le maintien en détention des accusés, ce en raison de la nature des crimes reprochés, de l’état des preuves, de la date de la détention et de la durée de celle-ci.
20.
Le 7 avril 1997, l’avocate du requérant demanda le réexamen de la détention de son client, soulignant que la nature de l’infraction reprochée était susceptible de se voir modifier à la lumière des récents témoignages recueillis en cours d’instance. Elle précisa notamment que l’officier de police entendu comme témoin au cours de la procédure avait déclaré ne pas avoir identifié le requérant avec certitude. Niant les faits reprochés, le requérant sollicita de même le réexamen de sa détention. Au terme de cette audience, la cour prononça le maintien en détention des accusés, ce eu égard à «
la nature des crimes reprochés, à l’état des preuves, et à la durée de la détention
».
21.
Du 6 juin au 3 octobre 1997, la cour de sûreté de l’Etat tint trois audiences, au cours desquelles elle entendit les accusés et leurs avocats en leur défense. Au terme de chaque audience, elle prononça le maintien en détention des accusés, ce en raison de la nature des crimes reprochés, de l’état des preuves et de la durée de la détention.
22.
A l’audience du 28 novembre 1997, l’avocate du requérant réitéra sa demande de libération, soulignant qu’au vu des déclarations du policier entendu comme témoin, aucune identification de son client n’avait été faite. Au terme de cette audience, la cour prononça le maintien des accusés en détention, en raison de la nature des crimes reprochés, de l’état des preuves, de la durée de la détention ainsi que des risques de fuite.
23.
Le 6 février 1998, l’avocate du requérant souligna que la détention provisoire avait outrepassé le délai raisonnable et demanda son réexamen. Au terme de cette audience, la cour prononça le maintien en détention des accusés, ce eu égard à «
la nature des crimes reprochés, à l’état des preuves, au contenu du dossier et à la durée de la peine prévue par les articles de défèrement
».
24.
Du 1
er
avril au 4 décembre 1998, la cour de sûreté de l’Etat tint cinq audiences, au terme desquelles elle prononça le maintien en détention des accusés en se fondant sur la nature des crimes reprochés, l’état des preuves, le contenu du dossier et la durée de la détention. Le 1
er
juin, en sus de ces motifs, elle invoqua les risques de fuite des accusés.
25.
A l’audience du 24 février 1999, la cour de sûreté de l’état entendit les accusés et leurs avocats en leur défense. Au terme de cette audience, elle prononça le maintien en détention des accusés, ce eu égard à la nature des crimes reprochés, à l’état des preuves, au contenu du dossier et à la durée de la détention.
26.
Le 7 mai 1999, la cour de sûreté de l’Etat prononça le maintien en détention des accusés au regard de la nature des crimes reprochés, des informations, pièces et documents de l’organisation contenus dans le dossier, des preuves et de la durée de leur détention.
27.
A compter du 14 juillet 1999, la cour de sûreté de l’Etat siégea en une chambre composée de trois juges civils.
28.
Au cours de l’audience du 24 septembre 1999, l’avocate du requérant réitéra sa demande de libération, soulignant que son client était détenu depuis près de cinq ans et neuf mois, en l’absence de preuves quant aux faits reprochés. Le requérant déclara quant à lui être victime de la durée de la procédure et demanda à la cour d’y mettre fin. La cour rejeta la demande de libération provisoire et prononça le maintien en détention des accusés en raison de la nature des crimes reprochés, de l’état des preuves et de la durée de la détention.
29.
Le 8 décembre 1999, la cour de sûreté de l’Etat entendit le requérant en sa défense ainsi que son avocate en sa plaidoirie, laquelle souligna l’absence d’éléments de preuve à même de constituer l’infraction énoncée à l’article
146 § 1 du code pénal. Soulignant la durée de la détention de son client, elle réitéra sa demande de libération. Au terme de cette audience, la cour refusa la libération provisoire du requérant et prononça son maintien en détention, ce eu égard à la nature des crimes reprochés, au contenu du dossier, à l’état des preuves et à la durée de la détention.
30.
Les 25 février et 5 mai 2000, le requérant et son avocate contestèrent l’application du protocole n
o
3 relatif aux conditions d’entrée dans les établissements pénitentiaires, lequel aurait pour effet d’empêcher le requérant de s’entretenir avec son avocate et de restreindre les droits de la défense. Le 5 mai, l’avocate souligna que la détention de son client durait depuis plus de sept ans et demanda que sa détention fût à nouveau examinée. Au terme de cette audience, la cour prononça le maintien des accusés en détention, ce eu égard à la nature des crimes reprochés, à l’état des preuves, au contenu du dossier, à la durée de la détention et au fait que l’affaire était au stade du jugement.
31.
Les 3 juillet et 28 août 2000, la cour de sûreté de l’Etat entendit les accusés et leurs avocats. Au terme de ces audiences, elle prononça le maintien en détention du requérant, ce eu égard à la nature des crimes reprochés, à l’état des preuves et à la durée de la détention.
32.
Au cours de l’audience du 10 novembre 2000, la cour de sûreté de l’Etat entendit le requérant en sa défense, lequel se plaignit de ne pouvoir s’entretenir avec son avocate et en conséquence ne pas bénéficier de l’assistance d’un défenseur. Il argua en outre de l’absence de preuves à son encontre et sollicita sa libération. Au terme de cette audience, la cour prononça le maintien en détention des accusés, ce eu égard à la nature des crimes reprochés, à l’état des preuves et au contenu du dossier.
33.
A l’audience du 24 janvier 2001, le procureur de la République déposa ses réquisitions sur le fond et l’avocate du requérant réitéra sa demande de libération, soulignant l’absence de preuves quant aux éléments constitutifs de l’infraction énoncée à l’article 146 § 1 du code pénal.
34.
Le 20 avril 2001, la cour de sûreté de l’Etat entendit les accusés en leur défense. Au terme de cette audience, elle prononça leur maintien en détention, ce eu égard à la nature des crimes reprochés, à l’état des preuves et au fait que l’affaire était au stade du jugement.
35.
Au cours de l’audience du 6 juillet 2001, l’avocate du requérant réitéra sa demande de libération provisoire, insistant pour ce faire sur la durée de la détention. Elle souligna en outre que les faits reprochés au requérant ne relevaient pas de l’article 146 § 1 du code pénal. Au terme de cette audience, la cour rejeta la demande de libération et prononça le maintien en détention du requérant en raison de la nature des crimes reprochés, de l’état des preuves et du fait que le dossier était au stade du jugement.
36.
Le 26 septembre 2001, l’avocate du requérant sollicita un délai pour déposer ses conclusions en défense, lequel lui fut accordé. Dans l’attente, la cour de sûreté de l’Etat prononça le maintien en détention du requérant en se fondant sur la nature et la qualification du crime, l’état des preuves, la date et la durée de la détention.
37.
Le 7 décembre 2001, insistant sur la durée de la détention du requérant, son avocate réitéra sa demande de libération provisoire soulignant que son client était détenu pour des faits ne relevant pas du champ d’application de l’article 146 § 1 du code pénal. Au terme de cette audience, la cour de sûreté de l’Etat prononça le maintien en détention du requérant, ce eu égard à la nature et la qualification du crime, à l’état des preuves et à la durée de la détention.
38.
A l’audience du 22 mars 2002, l’avocate du requérant souligna que la durée de la détention était inacceptable et réitéra sa demande de libération provisoire. Au terme de cette audience, la cour de sûreté de l’Etat prononça le maintien en détention du requérant, ce eu égard à la qualification et la nature du crime, à l’état des preuves, à la date et à la durée de la détention.
39.
Au cours de l’audience du 29 mai 2002, l’avocate du requérant réitéra sa demande de libération provisoire, soulignant que les faits reprochés au requérant ne relevaient pas de l’article 146 § 1 du code pénal et ne justifiaient aucunement une détention aussi longue. Au terme de cette audience, la cour de sûreté de l’Etat refusa l’élargissement du requérant et prononça son maintien en détention en raison de la qualification et de la nature du crime reproché, de l’état des preuves, de la date et de la durée de la détention.
40.
Les 9 août et 21 octobre 2002, la cour de sûreté de l’Etat entendit les accusés en leur défense et prononça leur maintien en détention en se fondant sur la qualification et la nature du crime, l’état des preuves, la date et la durée de la détention.
41.
Au cours de l’audience du 24 janvier 2003, l’avocate du requérant réitéra sa demande de libération provisoire soulignant que les faits reprochés au requérant ne relevaient pas de l’article 146 § 1 du code pénal mais tout au plus de l’article 146 § 3 (complicité quant à l’infraction énoncée à l’article
146 § 1) dont la peine prévue se trouvait en l’espèce avoir été purgée par l’intéressé. La cour rejeta cette demande, ce eu égard à la qualification et la nature du crime reproché, à l’état des preuves et la date de la détention.
42.
Du 30 avril au 17 octobre 2003, la cour de sûreté de l’Etat tint quatre audiences, au cours desquelles elle entendit les accusés et leurs avocats. L’avocate du requérant réitéra sa demande de libération provisoire, laquelle fut rejetée en raison de la qualification et de la nature du crime, de l’état des preuves et de la durée de la détention.
43.
Le 17 décembre 2003, la cour de sûreté de l’Etat prononça la disjonction d’instance quant au cas du requérant et d’un coaccusé, et prononça son maintien en détention provisoire, ce eu égard à la qualification et à la nature du crime reproché ainsi qu’à l’état des preuves. Elle statua sur le fond de l’affaire quant aux autres accusés.
44.
Le 9 février 2005, la cour de sûreté de l’Etat prononça la libération provisoire du requérant.
45.
L’affaire demeure pendante.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 3 DE LA CONVENTION
46.
Le requérant se plaint de la durée excessive de sa détention provisoire, laquelle méconnaît selon lui, les prescriptions énoncées à l’article
5 § 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
»
47.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
48.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
49.
Le Gouvernement estime que la détention provisoire du requérant était justifiée au regard de la gravité de l’infraction reprochée, de la persistance de soupçons à son encontre et des risques de fuite.
50.
Le requérant soutient que la cour de sûreté de l’Etat a prononcé régulièrement son maintien en détention provisoire, en se fondant sur une formule type, aucunement circonstanciée ni motivée, prolongeant ainsi de manière excessive sa détention.
51.
La Cour rappelle en premier lieu que la détention provisoire est une mesure de caractère exceptionnel pouvant être utilisée seulement dans les cas où elle s’avérerait strictement nécessaire (
Contrada c.
Italie
, n
o
27143/95, décision de la Commission du 14 janvier 1997).
52.
Elle souligne ensuite qu’il incombe en premier lieu aux autorités nationales de veiller à ce que, dans un cas donné, la durée de la détention provisoire d’un accusé ne dépasse pas la limite du raisonnable. A cette fin, il leur faut examiner toutes les circonstances de nature à révéler ou écarter l’existence d’une véritable exigence d’intérêt public justifiant, eu égard à la présomption d’innocence, une exception à la règle du respect de la liberté individuelle et en rendre compte dans leurs décisions rejetant les demandes d’élargissement. C’est essentiellement sur la base des motifs figurant dans lesdites décisions, ainsi que des faits non controversés indiqués par l’intéressé dans ses recours, que la Cour doit déterminer s’il y a eu ou non violation de l’article 5 § 3 de la Convention (voir
Assenov et autres c.
Bulgarie
, arrêt du 28 octobre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
53.
A cet égard, la persistance de raisons plausibles de soupçonner la personne arrêtée d’avoir commis une infraction est une condition
sine qua non
de la régularité du maintien en détention, mais au bout d’un certain temps elle ne suffit plus
; la Cour doit alors établir si les autres motifs adoptés par les autorités judiciaires continuent à légitimer la privation de liberté. Quand ceux-ci se révèlent «
pertinents
» et «
suffisants
», elle recherche de surcroît si les autorités nationales ont porté une diligence particulière à la poursuite de la procédure (entre autres,
Mansur c.
Turquie
, arrêt du 8 juin 1995, série A n
o
54.
Enfin, la Cour rappelle que la détention ne demeure légitime que si l’ordre public reste effectivement menacé
; sa continuation ne saurait servir à anticiper une peine privative de liberté (voir, notamment,
Letellier c.
France
, arrêt du 26 juin 1991, série A n
o
207, p. 319-B, p. 21, § 51, et
I.A.
c.
France
, arrêt du 23 septembre 1998,
Recueil
55.
En l’espèce, la Cour constate que la détention du requérant a débuté le 9 mars 1995 et pris fin le 9 février 2005, date de sa libération provisoire. Elle a ainsi duré neuf ans et onze mois.
56.
A cet égard, il ressort des éléments du dossier que la cour de sûreté de l’Etat a rejeté les demandes réitérées de libération formulées par le requérant et prononcé son maintien en détention, au terme de chaque audience, en se fondant sur des formules presque identiques, pour ne pas dire stéréotypées, telles «
la nature des crimes reprochés
», «
la qualification des crimes
», «
l’état des preuves
», «
la durée de la détention
» ou «
le contenu du dossier
», lesquelles concernaient l’ensemble des accusés (paragraphes
15-43, ci-dessus). Par trois fois, elle invoqua le fait que l’affaire était au stade du jugement (paragraphes 30 et 34-35 ci-dessus), une fois, la durée de la peine prévue par les articles de défèrement (paragraphe
23 ci-dessus) et, par deux fois seulement, les risques de fuite du requérant (paragraphes 22 et 24 ci-dessus). Enfin, par deux fois, elle prononça le maintien du requérant en détention, sans en indiquer de motifs (paragraphes
12-13 ci-dessus).
57.
La Cour reconnaît la gravité des infractions reprochées au requérant ainsi que de la peine y afférente
: la peine de mort. Pour autant, elle rappelle que le danger de fuite ne saurait s’apprécier sur la seule base de la gravité de la peine encourue (voir
Muller c. France
, arrêt du 17 mars 1997,
Recueil
1997
‑
II, § 43), mais doit s’analyser en fonction d’un ensemble d’éléments supplémentaires pertinents propres soit à en confirmer l’existence, soit à le faire apparaître à ce point réduit qu’il ne peut justifier une détention provisoire (voir, entre autres,
Letellier
, précité, § 43).
58.
En l’occurrence, elle souligne le laconisme de la motivation employée par le juge national, lequel n’a fait état d’aucune considération susceptible d’étayer le fondement des risques de fuite évoqués au regard des circonstances propres à la situation d’espèce et à la conduite du requérant. Il ressort ainsi des motifs des ordonnances de maintien en détention que les juridictions nationales ont omis de spécifier en quoi pareils risques s’étaient avérés déterminants et avaient persisté pendant près de neuf ans et onze mois (entre autres,
Letellier
, précité § 43, et
Zannouti c.
France
, n
o
42211/98, § 45, 31 juillet 2001).
59.
Quant au motif selon lequel l’affaire était au stade du jugement, la Cour constate, plus de quatre ans après qu’il ait été initialement invoqué par le juge national (paragraphe 30 ci-dessus), que la procédure diligentée contre le requérant demeure pendante (paragraphe 45 ci-dessus).
60.
Enfin, aux yeux de la Cour, si «
l’état des preuves
» peut se comprendre comme indiquant l’existence et la persistance d’indices graves de culpabilité et si, en général, ces circonstances peuvent constituer des facteurs pertinents, elles ne sauraient pour autant suffire à justifier, à elles- seules, le maintien de la détention litigieuse pendant une si longue durée (voir, notamment,
Mansur
, précité § 57, et
Demirel c. Turquie
, n
o
39324/98, §
61, 28 janvier 2003).
61.
Partant, il y a eu violation de l’article 5 § 3 de la Convention
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
62.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
63.
Le requérant réclame 22
032
000
000 livres turques (TRL) [environ 13
614
EUR] au titre du préjudice matériel et 10
000
000
000 TRL [environ 6
179
EUR] au titre du préjudice moral.
64.
Le Gouvernement conteste ses prétentions.
65.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, statuant en équité, la Cour considère que la prétention du requérant quant au préjudice moral subi n’est pas excessive et lui alloue donc en entier le montant sollicité.
B.
Frais et dépens
66.
Le requérant demande également 200
000
000 TRL [environ 124
EUR] pour les frais d’instance engagés devant la Cour et 6
000
000
000
TRL [environ 3
707 EUR] au titre des honoraires d’avocat
; il soumet à cette fin un décompte horaire de travail et un décompte de frais.
67.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
68.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 2
000 EUR au titre des frais et dépens pour la procédure devant la Cour et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
69.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
5 § 3 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 6
179 EUR (six mille cent soixante-dix-neuf euros) pour dommage moral et 2
000 EUR (deux mille euros) au titre des frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, sommes à convertir en livres turques au taux applicable à la date du paiement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
31 mai 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président