CtEDO 25.04.2005 Auto

AFFAIRE P.S. CONTRE L'ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
25.04.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE P.S. CONTRE L'ALLEMAGNE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Rezoluția ResDH(2005)27 privind Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 20 decembrie 2001 (definită la 4 septembrie 2002) în cauza P.S. împotriva Germaniei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 25 aprilie 2005, cu ocazia celei de-a 922-a ședințe a delegaților miniștrilor) În temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificată prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "convenția") Având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 20 decembrie 2001 în cauza P.S. și transmisă definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție, reamintind că la originea acestei cauze se află o cerere (n 33900/96) îndreptată împotriva Germaniei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 9 iulie 1996 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de către domnul P.S., resortisant german, iar Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocol 11, a declarat admisibil argumentul potrivit căruia a fost condamnat pentru abuz sexual asupra minorului la o pedeapsă de șapte luni de închisoare cu suspendare pe baza depoziției victimei, în vârstă de 8 ani, fără a fi avut posibilitatea în cursul procedurii de interogare sau de a o face interogat, considerând că, în Hotărârea sa din 20 decembrie 2001, Curtea, în unanimitate a declarat că a existat o încălcare a alineatului (3) litera (d) coroborată cu art. 6 alineatul (1) din convenție deoarece reclamantul a fost găsit vinovat, într-un mod decisiv, pe baza declarației menționate anterior; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Întrucât a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 20 decembrie 2001, având în vedere obligația Germaniei de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din convenție; întrucât, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât i-a dat acestuia informații cu privire la măsurile luate pentru a evita noi încălcări similare celei constatate în prezenta hotărâre, informații rezumate în anexa la prezenta rezoluție; Se precizează, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul Germaniei, că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză. Anexă la Rezoluția ResDH(2005)27 Informații furnizate de guvernul german la examinarea cazului P.S. de către Comitetul de Miniștri în ceea ce privește măsurile individuale: Având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei, Biroul Procurorului General din Heilbronn a decis în cele din urmă să nu depună o cerere de redeschidere a procedurii penale. Deși reclamantul a fost informat cu privire la posibilitatea de a depune o astfel de cerere în temeiul articolului 359n 6 din Codul de procedură penală, acesta nu a depus nicio cerere; în plus, reclamantul care nu a fost reprezentat de un avocat a fost informat cu privire la posibilitatea suplimentară de a solicita o decizie discreționară de radiere a cazierului judiciar în temeiul punctului 49 din Legea federală centrală privind cazierele judiciare ( Bundeszentralregister für în ceea ce privește măsurile de ordin general: Această hotărâre a Curții Europene a Drepturilor Omului a fost difuzată autorităților judiciare în cauză și publicată în Europäische Grundrechtezeitung (EuGRZ) 2002, p. 37 mai mult, precum și în Neue Juristische Wochenschrift (NJW) 2003, 2893-2894. Având în vedere efectul direct al Convenției europene a drepturilor omului și al hotărârilor Curții Europene de Justiție de către instanțele germane (a se vedea printre multe exemple, cauza Vogt împotriva Germaniei, Rezoluția DH(97)12), guvernul consideră că, în același timp, instanțele interne vor preveni noi încălcări similare cu cele constatate în prezenta hotărâre. Având în vedere cele de mai sus, guvernul consideră că Germania și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 din convenție în acest caz.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-07-23
0,94
AFFAIRE KLEIN CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution ResDH(2001)103 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 27 juillet 2000 (définitif le 27 octobre 2000) dans l’affaire Klein contre l’Allemagne (adoptée par le Comité des Ministres le 23 juillet 2001, lors
CtEDO 2002-07-22
0,94
AFFAIRE ERDEM CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution ResDH(2002)87 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 5 juillet 2001, définitif le 5 octobre 2001 dans l’affaire Erdem contre l’Allemagne (Adoptée par le Comité des Ministres le 22 juillet 2002 lors de l
CtEDO 2001-12-17
0,94
AFFAIRE ELSHOLZ CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution ResDH(2001)155 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 13 juillet 2000 dans l’affaire Elsholz contre l’Allemagne (adoptée par le Comité des Ministres le 17 décembre 2001, lors de la 775 e réunion des Dél
CtEDO 2003-02-24
0,94
AFFAIRE LIETZOW CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution ResDH(2003)3 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 13 février 2001 dans l’affaire Lietzow contre l’Allemagne (adoptée par le Comité des Ministres le 24 février 2003, lors de la 827e réunion des Délégué
CtEDO 2003-02-24
0,94
AFFAIRE SCHOPS CONTRE L'ALLEMAGNE
Résolution ResDH(2003)4 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 13 février 2001 dans l’affaire Schöps contre l’Allemagne (adoptée par le Comité des Ministres le 24 février 2003, lors de la 827e réunion des Délégués
Sursă