CASE OF KRONE VERLAG GMBH & CO. KG (No. 3) AGAINST AUSTRIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF KRONE VERLAG GMBH & CO. KG (No. 3) AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2005)
Rezoluția ResDH(2005)23 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 11 decembrie 2003 (finală la 11 martie 2004) în cazul Krone Verlag GmbH & CoKG nr. 3 împotriva Austriai (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 25 aprilie 2005 la a 922-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cazul Krone Verlag GmbH & CoKG nr. 3 eliberat la 11 decembrie 2003 și transmis Comitetul de Miniștri după ce a devenit final în temeiul articolelor 44 și 46 din convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 39069/97) împotriva Austriai, depusă la 18 septembrie 1997 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de către Krone Verlag GmbH & CoKG, un parteneriat limitat înregistrat în temeiul legislației austriece, și că Curtea, deținută de acest caz în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 a declarat admisibilă plângerea conform căreia societatea reclamantă, un ziar, a suferit o ingerință disproporționată în libertatea sa de exprimare din cauza unei injecții emise împotriva acesteia în 1997, în temeiul Legii privind concurența nejustificată, interzicând-o în special de a compara prețurile sale de vânzare cu cele ale unui ziar concurent fără a divulga diferențele în stilurile lor de raportare; întrucât în hotărârea sa din 11 decembrie 2003 Curtea în unanimitate: a declarat că a existat o încălcare a art. 10 din Convenție în sensul faptului că decizia de impunere a injuncției se bazează pe un raționament necomandă și că injuncția este prea largă și a afectat foarte mult esența comparației prețurilor, ceea ce face foarte dificilă punerea în aplicare practică a acesteia; a susținut că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească societății reclamante, în termen de trei luni de la data în care hotărârea a devenit finală, 620,22 euro în ceea ce privește prejudiciu material; 6 000 de euro în ceea ce privește costurile și cheltuielile, 200 de euro în ceea ce privește dobânzile suplimentare și dobânzile simple la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale vor fi plătite de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; au respins restul cererii societății reclamante pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri privind aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 11 decembrie 2003, având în vedere obligația austriei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a respecta aceasta; întrucât în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat Comisiei informații privind măsurile luate pentru a șterge consecințele încălcării constatate și pentru a preveni în viitor noi încălcări similare; aceste informații figurează în apendicele prezentei rezoluții; Având în vedere că, la 24 mai 2004, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 11 decembrie 2003, Declarații, după examinarea informațiilor furnizate de guvernul austriei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția ResDH(2005)23 Informații furnizate de Guvernul Austriei în cursul examinării cazului Krone Verlag GmbH & CoKG nr. 3 de către Comitetul de Miniștri În ceea ce privește măsurile individuale Guvernul subliniază că executarea injuncției impugate nu a fost solicitată niciodată. Curtea Europeană a Drepturilor Omului, după constatarea injuncției contrar convenției, executarea acesteia ar fi fost considerată ilegală. Prin urmare, societatea reclamantă nu suferă nici o consecință negativă a încălcării constatate. În ceea ce privește măsurile generale , hotărârea Curții Europene a fost publicată și difuzată pe scară largă în Austria. O extensă traducere germană a hotărârii a fost publicată în Österreichische Juristenzeitung (ÖJZ 2004, p. 397), în ÖIMR-Newsletter 2003/6 ( http/www.sbg.ac.at/oim ) și în „overview legal” din ziarul ziar Die Presse la 12 ianuarie 2004. În ceea ce privește toate celelalte hotărâri ale Curții Europene împotriva Austria privind chestiunile de drept penal, hotărârea a fost transmisă automat, la 12 decembrie 2003, președinților tuturor instanțelor superioare pentru a aduce hotărârea la atenția tuturor autorităților judiciare în domeniul lor de competență. În plus, hotărârile Curții Europene sunt accesibile tuturor judecătorilor și avocaților de stat prin baza de date internet a Chanceleriei Federale austriece. Având în vedere efectul direct acordat Convenției și jurisprudenței Curții Europene de către toate autoritățile judiciare supreme din Austria (a se vedea Rezoluția DH(93)60 în cazul Oberschlick nr. 1 și Rezoluția ResDH(2002)99 în cazul Ahmed), guvernul consideră că instanța internă nu va înceta să își adapteze practicile la cerințele Convenției, astfel cum se prevede în prezenta hotărâre, prevenind astfel noi încălcări, similare cu cele constatate în acest caz. Prin urmare, guvernul consideră că Austria și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a șterge consecințele încălcării constatate în acest caz și de a preveni în viitor noi încălcări similare.