SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE VASILENKOV v. UKRAINE (Declarația nr. 19872/02) HOTĂRÂREA STRASBOURG Mai 2005 FINAL 03/08/2005 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Vasilenkov v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea II), ședința ca Camera compusă din: A.B. Baka Președintele Cabral Barreto Türmen Butkevych Ugrekhelidze Doamna Fura-Sandström Jočienė, judecători și grefierul Secțiunii Dollé, care au deliberat în privat la 5 aprilie 2005, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 19872/02) împotriva Ucrainei depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național ucrainean, dl Valeriy Pavlovich Vasilenkov („reclamantul”), la 4 mai 2002. Guvernul ucrainean („ Guvernul”) a fost reprezentat de agenții lor, dna V. Lutkovska și dna Z. Bortnovska. La 5 Decembrie 2003 Curtea a hotărât să comunice cererea către Guvern. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTE I. CIRCUMSTANCESUL CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1949 și locuiește în orașul Novogrodovka, în regiunea Donetsk, Ucraina. În 2001, reclamantul a instituit o procedură în Curtea Orașului Novogrodovsky din regiunea Donetsk împotriva Companiei minere „Novogrodovskaya” - o întreprindere de stat - pentru a recupera salariul nerambursat pentru anii 1998-2000, la 24 mai 2001, Tribunalul Orașului Novogrodovsky a constatat în favoarea reclamantului și i-a acordat UAH 3.786.07 [1] Hotărârea a devenit eficace în aceeași zi și a fost trimisă pentru execuție la Serviciul Novogrodovsky City Bailiffs. Reclamantul a instituit o procedură în Curtea Orașului Novogrodovsky din regiunea Donetsk împotriva Serviciului Novogrodovsky City Bailiffs pentru nu a executat hotărârea instanței în favoarea sa. La 19 septembrie 2001, Tribunalul a respins cererea reclamantului, declarând că nici o vină nu a fost comisă de Serviciul Bailiffs. Curtea a declarat că Serviciul Bailiffs a prezentat hotărârile Curții Comerciale din 30 august 2000 și 14 mai 2001 către societatea contestată. Aceste decizii au interzis executarea deciziilor împotriva societății prin vânzarea proprietăților sale, datorită procedurii de faliment inițiate împotriva acesteia. La 1 noiembrie 2001, Curtea de apel din regiunea Donetsk a respins apelul reclamantului. La 18 februarie 2002, judecătorul de trei judecători al Camerei Civile a Curții Supreme a Ucrainei a respins cererea reclamantului de concediu de recurs. La 26 decembrie 2001, interzicerea vânzării forțate de active aparținând întreprinderilor în care statul deține cel puțin 25% din capitalul social, a fost înrădăcinată în Legea privind introducerea unui moratoriu privind vânzarea forțată de proprietăți. 10. La 23 decembrie 2002, Curtea Economică Regională Donetsk a interzis judecătorilor să pună în aplicare hotărârile împotriva societății debitoare din cauza procedurii de faliment. Această interdicție a fost respinsă în aprilie 2003. 11. La 13 ianuarie 2004, în urma restructurării societății debitoare, Serviciul Bailiffs a înlocuit de debitorul de succesorul său juridic, Compania de stat Selydivvugilya. În aceeași zi, procedurile de punere în aplicare au fost transferate în consecință unui alt Serviciu Local Bailiffs pentru acțiuni suplimentare. 12. Potrivit Guvernului, la 12 mai 2004, suma atribuită a fost plătită pe deplin reclamantului și procedurile de executare au fost încheiate. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 13. Legea internă relevantă este rezumat în hotărârea Romașov v. Ucraina (nr. 67534/01, §§ 16-18, 27 iulie 2004). HOTĂRÂREA ADMISSIBILITATEA Guvernului 14. Guvernul a considerat că reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă de încălcarea Convenției, deoarece a primit plata deplină a datoriei hotărârii. De asemenea, au susținut că reclamantul nu a epuizat măsurile interne privind Serviciul de la Bailiffs și expediția procedurilor. 15. Curtea constată că punctele similare au fost deja respinse în o serie de hotărâri ale Curții (a se vedea hotărârea citată anterior, § 41). În astfel de cazuri, Curtea a constatat că reclamanții pot continua să pretind că sunt victime de o presupusă încălcare a articolului 6 § 1 în ceea ce privește perioada în care hotărârile aferente plângerii rămân neexecute și că reclamanții au fost absoluți de la urmărirea măsurilor invocate de guvern. Reclamarea reclamantului în temeiul articolului 2 § 1 din Convenția 17. Reclamantul s-a plâns că dreptul la viață a fost încălcat, invocând art. 2 § 1 din Convenția, care prevede ca relevanță: „Dreptul la viață este protejat prin lege.” 18. Curtea reiterează că, în conformitate cu jurisprudența sa, nici art. 2 nici orice altă dispoziție a Convenției nu pot fi interpretate ca conferind unei persoane un drept de a beneficia de un anumit nivel de viață (Waisilewski c. Polonia) , nr. 32734/96, 20.4.1999). În plus, reclamantul nu a arătat că a suferit o astfel de dezotare care să-și pună viața în pericol. Rezultă că această plângere este incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Reclamantul s-a plâns de sclavie, invocând art. 4 § 1 din Convenție, care prevede ca relevanță: „Nimeni nu trebuie reținut în sclavie sau în sclavie.” 20. Curtea remarcă că acuzațiile reclamantului în temeiul articolului 4 § 1 rezultă din faptul că el nu a primit remunerarea pentru munca pe care a efectuat-o. Curtea observă în continuare că reclamantul și-a efectuat activitatea voluntară și dreptul la plată nu a fost niciodată negat. Diferența implică astfel drepturile și obligațiile civile, dar nu dezvăluie nici un element de sclavie în sensul prezentei dispoziții (a se vedea Sokur v. Ucraina (dec.), nr. 29439/02, 26 noiembrie 2002). În aceste circumstanțe, Curtea consideră că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind manifestament nefondată în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Concluzie 21. Având în vedere argumentele părților, Curtea concluzionează că plângerea reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a fondurilor. Nu constată motive pentru declararea acestei părți din cererea inadmisibilă. Din aceleași motive, plângerile reclamantului în temeiul articolului 13 din Convenție nu poate fi declarat inadmisibil. II. MERITS PENTRU CLAUSELE reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție 22. Guvernul a susținut că Bailiffs a efectuat toate acțiunile necesare pentru aplicarea hotărârii și nu a putut fi responsabil pentru întârzierile procedurii de executare, sugerând, de asemenea, că nu a existat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție în vederea executării hotărârii. 23. Reclamantul nu a prezentat niciun argument suplimentar la plângerea sa inițială. 24. Curtea remarcă că decizia din 24 mai 2001 nu a fost pusă în aplicare de la 24 mai 2001 (data în care a fost eliberată scrisa de execuție) până la 12 mai 2004 (data plății cuantumului atribuit reclamantului), adică o perioadă de aproape trei ani. Curtea consideră că prin întârzierea de aproape trei ani a executării hotărârii în cazul reclamantului, autoritățile au privat dispozițiile articolului 1 din Convenția de mare parte din efectul lor util. Curtea constată că guvernul nu a avansat nici o justificare pentru această întârziere (a se vedea Shmalko c. Ucraina , nr. 60750/00, hotărârea din 20 iulie 2004, § 45). 26. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Plângerile reclamantului în temeiul articolului 13 din Convenție 27. Guvernul a susținut că reclamantul dispune de remedii eficace prevăzute în mod explicit de legislația internă pentru a contesta neexecuția hotărârii judecătoreștii în favoarea sa, care se referă la argumentele lor anterioare privind epuizarea căilor interne de recurs. 28. Reclamantul nu a prezentat nicio observație suplimentară. 29. Curtea se referă la concluziile sale (la punctul 16 de mai sus) privind argumentul guvernului cu privire la căile de recurs interne. Din aceleași motive, Curtea concluzionează că reclamantul nu dispune de un remediu intern eficace, conform articolului 13 din Convenție, pentru a remedia daunele generate de întârzierea în prezentă procedură. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a acestei dispoziții. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 31. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-l atribui pe acest cont și că, în aceste circumstanțe, constatarea unei încălcări constituie o satisfacție suficientă. admisibilă plângerile privind neexecuția hotărârii și lipsa unor remedii eficace, precum și restul cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 13 din convenție; că constatarea unei încălcări constituie o satisfacție suficientă în circumstanțele cauzei; respinge cererea reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 3 mai 2005, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Dollé A.B. Baka Registrar Președinte [1] aproximativ 540 EUR.
SECOND SECTION
CASE OF VASILENKOV v. UKRAINE
(Application no. 19872/02)
3
May 2005
FINAL
03/08/2005
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Vasilenkov v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
A.B.
Baka
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Mrs
E.
Fura-Sandström
,
Ms
D.
Jočienė,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 5 April 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
19872/02) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Valeriy Pavlovich Vasilenkov (“the applicant”), on 4
May 2002.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mrs V. Lutkovska and Mrs Z. Bortnovska.
3.
On 5
December 2003 the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article
29 §
3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
4.
The applicant was born in 1949 and lives in the town of Novogrodovka, in the Donetsk Region, Ukraine.
5.
In 2001, the applicant instituted proceedings in the Novogrodovsky City Court of the Donetsk Region against the “Novogrodovskaya” Mining Company - a State-owned enterprise - to recover unpaid salary for the years 1998 to 2000.
6.
On 24
May
2001, the Novogrodovsky City Court found in favour of the applicant and awarded him UAH
3,786.07
[1]
in salary arrears and compensation. The decision became effective the same day and was sent for execution to the Novogrodovsky City Bailiffs’ Service.
7.
The applicant instituted proceedings in the Novogrodovsky City Court of the Donetsk Region against the Novogrodovsky City Bailiffs’ Service for failure to execute the court decision in his favour. On 19
September
2001, the City Court rejected the applicant’s claim, finding that no fault had been committed by the Bailiffs’ Service. The court stated that the Bailiffs’ Service had presented the decisions of the Commercial Court of 30
August 2000 and 14
May
2001 to the respondent company. These decisions prohibited the enforcement of decisions against the company by selling its property, due to the bankruptcy proceedings which had been initiated against it.
8.
On 1
November
2001, the Appellate Court of the Donetsk Region dismissed the applicant’s appeal. On 18
February
2002, the panel of three judges of the Civil Chamber of the Supreme Court of Ukraine rejected the applicant’s request for leave to appeal.
9.
On 26 December 2001, the ban on the forced sale of assets belonging to undertakings in which the State holds at least 25% of the share capital, was entrenched in the Law on the Introduction of a Moratorium on the Forced Sale of Property.
10.
On 23 December 2002 the Donetsk Regional Economic Court prohibited the Bailiffs from enforcing the judgments against the debtor company due to the bankruptcy proceedings. This prohibition was lifted in April 2003.
11.
On 13 January 2004 the Bailiffs’ Service, following the restructuring of the debtor company, replaced the debtor by its legal successor, the Selydivvugillya State-owned Company. The same day the enforcement proceedings were transferred accordingly to another Local Bailiffs’ Service for further actions.
12.
According to the Government, on 12 May 2004 the awarded amount was paid to the applicant in full and the enforcement proceedings were completed.
II.
13.
The relevant domestic law is summarised in the judgment of Romashov v. Ukraine (no. 67534/01, §§ 16-18, 27 July 2004).
I.
A.
The Government’s preliminary objections
14.
The Government considered that the applicant could no longer claim to be a victim of a violation of the Convention as he had received full payment of the judgment debt. They also contended that the applicant had not exhausted domestic remedies regarding the Bailiffs’ Service and the expedition of proceedings.
15.
The applicant did not make any comments.
16.
The Court notes that similar points have already been dismissed in a number of Court judgments (see the aforementioned
Romashov
judgment, §
41). In such cases the Court has found that applicants may still claim to be victims of an alleged violation of Article 6 § 1 in relation to the period during which the decisions of which complaint is made remain unenforced, and that the applicants were absolved from pursuing the remedies invoked by the Government. It finds no reason to reach different conclusions in the present case and, therefore, rejects the Government’s objections.
B.
The applicant’s complaint under Article 2 § 1 of the Convention
17.
The applicant complained that his right to life was violated, invoking Article
2 § 1 of the Convention, which provides as relevant:
“Everyone’s right to life shall be protected by law.”
18.
The Court reiterates that according to its case-law neither Article
2 nor any other provision of the Convention can be interpreted as conferring on an individual a right to enjoy any given standard of living (
Wasilewski v. Poland
, no. 32734/96, 20.4.1999). Moreover, the applicant did not show that he suffered such destitution as to put his life at risk. It follows that this complaint is incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
C.
The applicant’s complaint under Article 4 § 1 of the Convention
19.
The applicant complained of slavery, invoking Article 4 § 1 of the Convention, which provides as relevant:
“No one shall be held in slavery or servitude.”
20.
The Court notes that the applicant’s allegations under Article
4 §
1 derive from the fact that he did not receive remuneration for work he had performed. The Court further notes that the applicant performed his work voluntarily and his entitlement to payment has never been denied. The dispute thus involves civil rights and obligations, but does not disclose any element of slavery within the meaning of this provision (see
Sokur v. Ukraine
(dec.), no.
29439/02, 26 November 2002). In these circumstances, the Court considers that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
D.
Conclusion
21.
In the light of the parties’ submissions, the Court concludes that the applicant’s complaint under Article 6 § 1 of the Convention raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. It finds no ground for declaring this part of the application inadmissible. For the same reasons, the applicant’s complaints under Article
13 of the Convention cannot be declared inadmissible.
II.
A.
The applicant’s complaints under Article 6 § 1 of the Convention
22.
The Government maintained that the Bailiffs performed all necessary actions to enforce the judgment and could not be liable for the delays in the enforcement proceedings. They further suggested that there was no infringement of Article 6 § 1 of the Convention in view of the enforcement of the judgment.
23.
The applicant did not submit any additional arguments to his original complaint.
24.
The Court notes that the decision of 24 May 2001 remained unenforced from 24 May 2001 (the date when the writ of execution was issued) until 12 May 2004 (the date of payment of the awarded amount to the applicant), i.e. a period of nearly three years. It further notes that this decision was enforced in full after the communication of the application to the respondent Government.
25.
The Court considers that by delaying for nearly three years the enforcement of the judgment in the applicant’s case, the authorities deprived the provisions of Article
6
§
1 of the Convention of much of their useful effect. The Court finds that the Government have not advanced any justification for this delay (see
Shmalko v. Ukraine
, no.
60750/00, judgment of 20 July 2004, § 45).
26.
There has, accordingly, been a violation of Article
6 §
1 of the Convention.
B.
The applicant’s complaints under Article 13 of the Convention
27.
The Government maintained that the applicant had at his disposal effective remedies explicitly provided for by domestic legislation in order to challenge the non-enforcement of the court judgment given in his favour. They referred to their earlier argument on exhaustion of domestic remedies.
28.
The applicant did not submit any additional comments.
29.
The Court refers to its findings (at paragraph 16 above) concerning the Government’s argument regarding domestic remedies. For the same reasons, the Court concludes that the applicant did not have an effective domestic remedy, as required by Article 13 of the Convention, to redress the damage created by the delay in the present proceedings. Accordingly, there has also been a breach of this provision.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
30.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
31.
The applicant did not submit a claim for just satisfaction within the set time-limit. Accordingly, the Court considers that there is no call to award him any sum on that account and that, in these circumstances, the finding of a violation constitutes sufficient just satisfaction.
1.
Declares
admissible the complaints concerning the non-enforcement of the judgment and lack of effective remedies, and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
that the finding of a violation constitutes sufficient just satisfaction in the circumstances of the case;
5.
Dismisses
the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 3 May 2005, pursuant to Rule
77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Registrar
President
[1]
Around EUR 540.