SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE GRISCECHKIN & ALTES v. UKRAINE (Depunerea nr. 26131/02) HOTĂRÂREA STRASBOURG Mai 2005 FINAL 03/08/2005 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul Grishechkin & alții v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința în calitate de Cameră compusă din: A.B. Baka Președintele Cabral Barreto Türmen Jungwiert Butkevych Doamna Mularoni Jočienė, judecători și grefierul Secțiunii Dollé, după ce s-a deliberat în particular la 5 aprilie 2005, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 26131/02) împotriva Ucrainei depuse Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de cinci resortisanți ucraineni, dl Sergey Arkadiyevich Grishechkin, dl Vladimir Valentinovich Kayurov, dl Anatoliy Vladimirovich Zavgorodyanskiy, dna Marina Vladimirovna Tomayly și dna Olga Yakovna Lopatina („reclamanții”), la 1 iunie 2002. Reclamanții au fost reprezentați de dl I. Voron, avocat practicant la Dnieprodzerzhinsk, Ucraina. Guvernul ucrainean („Guvernul”) au fost reprezentați de agenții lor, dna V. Lutkovska și dna Z. Bortnovska. La 26 septembrie 2003, Curtea a hotărât să comunice cererea guvernului. În temeiul articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1956, 1970, 1966, 1962 și, respectiv, 1963 și trăiesc în orașul Zhovti Vody, Ucraina. În 1999, toate reclamanții au inaunțat proceduri separate în cadrul Curții de Oraș Zheltovodsky din regiunea Dniepropetrovsk împotriva angajatorului lor, societatea de stat Elektron-Gaz, pentru a primi achiziții salariale și alte plăți. În 2000-2001, patru dintre reclamanți au instituit noi proceduri în cadrul aceleiași instanțe împotriva aceleiași întreprinderi pentru a primi noi plăți și compensații. În martie 1999, Curtea a constatat că dl Grishechkin i-a acordat 4 055,35 UAH (peste 580). La 11 septembrie 2001, în a doua procedură, instanța a constatat în parte pentru reclamant și i-a acordat UAH 8.148.98 (peste 1.165 EUR). La 30 iunie 1999, Curtea a constatat dl Kayurov și i-a acordat 1.801,63 UAH (peste 257). În cea de-a doua acțiunea, instanța a constatat în parte pentru reclamant și i-a acordat UAH 1.242.92 (în jur de 178 EUR). La 21 decembrie 1999, instanța a constatat dl Zavgorodyanskiy și i-a acordat UAH 4.199.32 (în jur de 600 EUR). La 9 decembrie 1999, instanța a constatat doamna Tomayly și a acordat UAH 1.642.24 EUR (în jur de 235 EUR). La 26 aprilie În cadrul celui de-al doilea proces, instanța a constatat în parte pentru reclamant și i-a acordat UAH 851,72 (circa 122 EUR). 10. La 9 decembrie 1999, instanța a constatat doamna Lopatina și a acordat UAH 1.125,59 (circa 161). La 16 noiembrie 2001, în cadrul celui de-al doilea proces, instanța a constatat în parte pentru reclamant și a acordat UAH 812,41 (circa 116). 11. În 2001-2002, reclamanții au depus mai multe plângeri către diferitele instituții de stat cu privire la neexecuția hotărârilor de mai sus în favoarea lor. Martie 2002, reclamanții au fost informați de Departamentul de Justiție Dniepropetrovsk că hotărârile nu au putut fi executate din cauza funcționării Legii Ucrainei „pentru introducerea unui Moratoriu pe vânzarea forțată a proprietăților” în ceea ce privește o parte din proprietatea societății și imposibilitatea practică de a vinde restul. 12. La 7 martie 2003 au fost încheiate proceduri de faliment împotriva societății debitoare. 13. În martie 2004, toate hotărârile în favoarea reclamanților au fost executate în totalitate și procedurile de executare au fost încheiate. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 14. Legislația internă relevantă este rezumat în hotărârea Romașov v. Ucraina (nr. 67534/01, §§ 16-18, 27 iulie 2004). HOTĂRÂREA 15. Reclamanții se plângeau de o presupusă incapacitate de către autoritățile de stat în executarea hotărârilor judecătorești în favoarea lor. Au invocat articolele 6 § 1 și 13 din Convenție, precum și art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede, în măsura în care este cazul, după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” ADMISSIBILITATEA Guvernului obiecții preliminare 16. Guvernul a considerat că reclamanții nu mai puteau pretinde că sunt victime de încălcare a Convenției, deoarece au primit plata deplină a datorielor de judecată. De asemenea, au susținut că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne în ceea ce privește Serviciul Bailiffs și expediția procedurilor. 17. Reclamanții au susținut că remediile sugerate de Guvern nu sunt eficiente. În plus, în opinia lor, Guvernul se contrazice, declarând că Bailiffs a efectuat toate acțiunile necesare și, în același timp, susține obiecția de neepuizare de mai sus. 18. Curtea constată că punctele similare au fost deja respinse în o serie de hotărâri ale Curții (a se vedea hotărârea citată anterior, § 41). În astfel de cazuri, Curtea a constatat că reclamanții pot continua să pretind că sunt victime de o presupusă încălcare a articolului 6 § 1 în ceea ce privește perioada în care hotărârile aferente plângerii rămân neexecute și că reclamanții au fost absoluți de la urmărirea măsurilor invocate de guvern. În acest caz, nu există niciun motiv pentru a ajunge la concluzii diferite și, prin urmare, respinge obiecțiile Guvernului. Concluzia 19. Având în vedere observațiile părților, Curtea concluzionează că plângerea reclamanților în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre impune o examinare a meritelor. Din aceleași motive, reclamațiile reclamanților în temeiul art. 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 nu pot fi declarate inadmisibile. II. MERITI Plăguțele reclamanților în temeiul art. 6 § 1 din Convenție 20. Guvernul a susținut că judecătorii au efectuat toate acțiunile necesare pentru aplicarea hotărârilor și nu au putut fi considerate responsabile pentru întârzierile procedurii de executare, sugerând, de asemenea, că nu există încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție în vederea executării hotărârilor. 21. Reclamanții nu sunt de acord. 22. Curtea constată că hotărârile favorabile dlui Grishechkin nu a fost pus în aplicare timp de cinci ani (martie 1999 – martie 2004) și doi ani și jumătate (septembrie 2001 – martie 2004); deciziile favorabile dlui Kaurov – timp de patru ani și nouă luni (iunie 1999 – martie 2004) și patru ani și două luni ( ianuarie 2000 – martie 2004); decizia favorabilă pentru dl Zavgorodyanskiy – timp de patru ani și trei luni (decembrie 1999 – martie 2004); decizia favorabilă pentru dna Tomayly – timp de patru ani și trei luni (decembrie 1999 – martie 2004) și doi ani și unsprezece luni (aprilie 2001 – martie 2004); și deciziile favorabile pentru doamna Lopatina – timp de patru ani și trei luni (decembrie 1999 – martie 2004) și doi ani și patru luni (noiembrie 2001 În plus, Curtea consideră că prin întârzierea pentru mai mult de doi ani a executării hotărârilor în cazurile reclamantelor, autoritățile au privat dispozițiile art. 6 § 1 din Convenția cu o mare parte din efectul lor util. Curtea constată că Guvernul nu a avansat nici o justificare pentru aceste întârzieri (a se vedea Shmalko c. Ucraina , nr. 60750/00, hotărârea din 20 iulie 2004, § 45). 24. În consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție. Guvernul a susținut că reclamanții au dispunut de remedii eficace prevăzute în mod explicit de legislația internă pentru a contesta neexecuția hotărârilor judecătorești în favoarea lor, care au făcut referire la argumentul lor anterior privind epuizarea recoursurilor interne. 26. Reclamanții nu sunt de acord. 27. Curtea se referă la concluziile sale (la punctul 18 mai sus) privind argumentul guvernului în ceea ce privește căile de recurs interne. Din aceleași motive, Curtea concluzionează că reclamanții nu dispune de un remediu intern eficace, conform articolului 13 din Convenție, pentru a remedia daunele generate de întârzierile din prezenta procedură. În consecință, a existat și o încălcare a acestei dispoziții.Clauzele reclamanților în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 28. Guvernul în argumentele lor a confirmat că sumele acordate reclamanților de instanța internă constituiau o posesie în sensul articolului 1 din Protocolul nr. Cu toate acestea, Guvernul a susținut că dispoziția nu a fost încălcată deoarece dreptul reclamanților la premiile nu a fost contestat și nu a fost privat de proprietatea lor. Guvernul a remarcat, de asemenea, că întârzierile plăților sunt cauzate de situația economică dificilă a societății debitoare și, prin urmare, întârzierile sunt justificate de necesitatea de a obține un echilibru echitabil între interesele societății și cele ale reclamanților. Curtea reamintește jurisprudența sa că imposibilitatea unei reclamante de a obține executarea unei hotărâri în favoarea sa constituie o ingerință în dreptul la bucurarea pașnică a bunurilor, astfel cum se prevede în prima teză a articolului 1 primul paragraf din Protocolul nr. 1 (a se vedea, printre altele, Burdov c. Rusia , nr. 59498/00, § 40, CEDO 2002 III; Jasiūnienė c. Lituania , nr. 41510/98, § 45, 6 martie 2003). 31. Prin urmare, în cazul instantaneu, Curtea este de părere că imposibilitatea pentru reclamanții de a obține executarea hotărârilor lor pentru perioade între doi și cinci ani a constituit o ingerință în dreptul lor la bucurarea pașnică a bunurilor lor, în sensul articolului 1 primul paragraf din Protocolul nr. 1. 32. Prin nerespectarea hotărârilor Curții de Oraș Zheltovodsky, autoritățile naționale au împiedicat reclamanții, pentru o perioadă considerabilă de timp, să primească în totalitate banii la care au dreptul. Guvernul nu a avansat nici o justificare pentru această interferență. Prin urmare, a existat și o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 33. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 34. Reclamanții au solicitat 10.000 USD fiecare (echivalentul de 7.452.12 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și moral. Ei au susținut că, pentru perioade semnificative, acestea au fost private de posibilitatea de a cumpăra aparate de casă necesare, de a se bucura de anumite recreări, de a se muta în alte locuri, etc. 35. Guvernul a susținut că sumele susținute sunt excesive și au susținut că constatarea unei încălcări ar constitui suficientă satisfacție în acest caz. 36. Curtea constată că hotărârile din favoarea reclamanților au fost executate în întregime. Cu toate acestea, consideră că reclamanții au suferit unele pagube morale ca urmare a încălcărilor constatate care nu pot fi îndeplinite de simplesa constatare a unei încălcări a Curții. Cu toate acestea, sumele specifice susținute sunt excesive. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, conform articolului 41 din Convenție, Curtea face următoarele premii în funcție de durata perioadelor de neexecuție: - dl Sergey Grishechkin – 2,400 EUR; - dl Vladimir Kayurov – 2,280 EUR; - dl Anatoliy Zavgorodyanskiy – 2,040 EUR; - dna Marina Tomayly – 2,040 EUR; și - dna Olga Lopatina – 2,040 EUR. Costuri și cheltuieli 37. Reclamanții nu au prezentat nici o cerere în temeiul acestui șef în termenul stabilit; prin urmare, Curtea nu promite nicio atribuire. Dobânzile implicite 38. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. declară că a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție; depune că a existat o încălcare a art. 13 din Convenție; depune că a existat o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1; depune (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, în ceea ce privește prejudiciile morale, următoarele sume: dl Grishechkin, 2.400 EUR (2 mii patru sute de euro); dl Vladimir Kayurov, 2.280 EUR (2 mii două sute opt sute și opt euro); dl Anatoliy Zavgorodyanskiy, 2.040 EUR (2 mii și patruzeci de euro); dna Marina Tomayly – 2.040 EUR (2 mii și patruzeci de euro); și Olga Lopatina – 2 040 EUR (doi mii și patruzeci de euro). (b) că sumele de mai sus se transformă în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (c) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 3 mai 2005, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Președintele grefierului
CASE OF GRISHECHKIN & OTHERS v. UKRAINE
(Application no. 26131/02)
3
May 2005
FINAL
03/08/2005
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Grishechkin & Others v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
A.B.
Baka
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
A.
Mularoni
,
Ms
D.
Jočienė,
judges
,
and Mrs
S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 5 April 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no.
26131/02) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by five Ukrainian nationals, Mr Sergey Arkadiyevich Grishechkin, Mr
Vladimir Valentinovich Kayurov, Mr Anatoliy Vladimirovich Zavgorodyanskiy, Ms
Marina Vladimirovna Tomayly and Ms
Olga Yakovna Lopatina (“the applicants”), on 1 June 2002.
2.
The applicants were represented by Mr I. Voron, a lawyer practising in Dnieprodzerzhinsk, Ukraine. The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mrs V. Lutkovska and Mrs
3.
On 26 September 2003 the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 §
3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
4.
The applicants were born in 1956, 1970, 1966, 1962 and 1963 respectively and live in the town of Zhovti Vody, Ukraine.
5.
In 1999, all the applicants instituted separate proceedings in the Zheltovodsky Town Court of Dniepropetrovsk Region against their employer, the Elektron-Gaz State-owned company, in order to receive salary arrears and other payments. In 2000-2001, four of the applicants instituted new proceedings in the same court against the same enterprise to receive further payments and compensation.
6.
On 9
March 1999, the court found for Mr Grishechkin and awarded him UAH
4,055.35 (around EUR 580). On 11
September
2001, in the second proceedings, the court found in part for the applicant and awarded him UAH
8,148.98 (around EUR 1,165).
7.
On 30
June 1999, the court found for Mr Kayurov and awarded him UAH
1,801.63 (around EUR 257). On 13
January 2000, in the second proceedings, the court found in part for the applicant and awarded him UAH
1,242.92 (around EUR 178).
8.
On 21
December 1999, the court found for Mr Zavgorodyanskiy and awarded him UAH 4,199.32 (around EUR 600).
9.
On 9
December 1999, the court found for the Ms Tomayly and awarded her UAH 1,642.24 (around EUR 235). On 26
April
2001, in the second proceedings, the court found in part for the applicant and awarded her UAH 851.72 (around EUR 122).
10.
On 9
December 1999, the court found for Ms Lopatina and awarded her UAH 1,125.59 (around EUR 161). On 16
November 2001, in the second proceedings, the court found in part for the applicant and awarded her UAH
812.41 (around EUR 116).
11.
In 2001-2002 the applicants filed several complaints to the different State institutions about the non-enforcement of the above judgments given in their favour. By a letter of 28
March 2002, the applicants were informed by the Dniepropetrovsk Justice Department that the judgments could not be executed due to the operation of the Law of Ukraine “on the Introduction of a Moratorium on the Forced Sale of Property” concerning part of the company’s property and the practical impossibility of selling the remainder.
12.
On 7 March 2003 bankruptcy proceedings were instituted against the debtor company.
13.
In March 2004 all judgments given in favour of the applicants were enforced in full and the enforcement proceedings were completed.
II.
14.
The relevant domestic law is summarised in the judgment of Romashov v. Ukraine (no.
67534/01, §§ 16-18, 27 July 2004).
15.
The applicants complained of an alleged failure by the State authorities to execute the court decisions given in their favour. They invoked Articles 6 § 1 and 13 of the Convention, and Article 1 of Protocol
No. 1, which provide, in so far as relevant, as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
I.
A.
The Government’s preliminary objections
16.
The Government considered that the applicants could no longer claim to be victims of a violation of the Convention as they had received full payment of the judgment debts. They also contended that the applicants had not exhausted domestic remedies regarding the Bailiffs’ Service and the expedition of proceedings.
17.
The applicants maintained that the remedies suggested by the Government were not effective. Moreover, in their opinion, the Government contradicted themselves, stating that the Bailiffs performed all necessary actions and, at the same time, raising the above objection of non-exhaustion.
18.
The Court notes that similar points have already been dismissed in a number of Court judgments (see the aforementioned
Romashov
judgment, §
41). In such cases the Court has found that applicants may still claim to be victims of an alleged violation of Article 6 § 1 in relation to the period during which the decisions of which complaint is made remain unenforced, and that the applicants were absolved from pursuing the remedies invoked by the Government. It finds no reason to reach different conclusions in the present case and, therefore, rejects the Government’s objections.
B.
Conclusion
19.
In the light of the parties’ submissions, the Court concludes that the applicants’ complaint under Article 6 § 1 of the Convention raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. It finds no ground for declaring this part of the application inadmissible. For the same reasons, the applicants’ complaints under Article 13 of the Convention and Article 1 of Protocol
No.
1 cannot be declared inadmissible.
II.
A.
The applicants’ complaints under Article 6 § 1 of the Convention
20.
The Government maintained that the bailiffs performed all necessary actions to enforce the judgments and could not be held liable for the delays in the enforcement proceedings. They further suggested that there was no infringement of Article 6 § 1 of the Convention in view of the enforcement of the judgments.
21.
The applicants disagreed.
22.
The Court notes that the decisions favourable for Mr
Grishechkin were not enforced for five years (March 1999
– March 2004) and two and a half years (September 2001 – March 2004); the decisions favourable for Mr
Kaurov
– for four years and nine months (June 1999 – March 2004) and four years and two months (January 2000 – March 2004); the decision favourable for Mr Zavgorodyanskiy – for four years and three months (December 1999 – March 2004); the decisions favourable for Ms
Tomayly
– for four years and three months (December 1999 – March 2004) and two years and eleven months (April 2001 – March 2004); and the decisions favourable for Ms Lopatina – for four years and three months (December 1999 – March 2004) and two years and four months (November 2001
– March 2004). It further notes that these decisions were enforced in full after the communication of the application to the respondent Government.
23.
The Court considers that by delaying for periods of more than two years the enforcement of the judgments in the applicants’ cases, the authorities deprived the provisions of Article
6 §
1 of the Convention of much of their useful effect. The Court finds that the Government have not advanced any justification for these delays (see
Shmalko v. Ukraine
, no.
60750/00, judgment of 20 July 2004, § 45).
24.
There has, accordingly, been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
B.
The applicants’ complaints under Article 13 of the Convention
25.
The Government maintained that the applicants had at their disposal effective remedies explicitly provided for by domestic legislation in order to challenge the non-enforcement of the court judgments given in their favour. They referred to their earlier argument on exhaustion of domestic remedies.
26.
The applicants disagreed.
27.
The Court refers to its findings (at paragraph 18 above) concerning the Government’s argument regarding domestic remedies. For the same reasons, the Court concludes that the applicants did not have an effective domestic remedy, as required by Article 13 of the Convention, to redress the damage created by the delays in the present proceedings. Accordingly, there has also been a breach of this provision.
C.
The applicants’ complaints under Article 1 of Protocol No. 1
28.
The Government in their submissions confirmed that the amounts awarded to the applicants by the domestic court constituted a possession within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1. Nevertheless, the Government maintained that the provision had not been violated since the applicants’ entitlement to the awards was not disputed and they were not deprived of their property. The Government further noted that the delays in payments were due to the difficult economic situation of the debtor company and, therefore, the delays were justified by the need to strike a fair balance between the interests of the company and those of the applicants.
29.
The applicants disagreed.
30.
The Court recalls its case-law that the impossibility for an applicant to obtain the execution of a judgment in his or her favour constitutes an interference with the right to the peaceful enjoyment of possessions, as set out in the first sentence of the first paragraph of Article 1 of Protocol No.
1 (see, among other authorities,
Burdov v. Russia
, no.
2002
‑
III;
Jasiūnienė v. Lithuania
, no.
41510/98, § 45, 6
March 2003).
31.
In the instant case the Court is therefore of the opinion that the impossibility for the applicants to obtain the execution of their judgements for periods from two to five years constituted an interference with their right to the peaceful enjoyment of their possessions, within the meaning of the first paragraph of Article 1 of Protocol No. 1.
32.
By failing to comply with the judgments of the Zheltovodsky Town Court, the national authorities prevented the applicants, for a considerable period of time, from receiving in full the money to which they were entitled. The Government have not advanced any justification for this interference. Accordingly there has also been a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
33.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
34.
The applicants claimed USD 10,000 each (the equivalent of 7,452.12
euros (EUR) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage. They maintained that for significant periods of time they were deprived of a possibility to buy necessary home appliances, to enjoy certain recreations, to move to other places, etc.
35.
The Government maintained that the amounts claimed were excessive. They submitted that the finding of a violation would constitute sufficient just satisfaction in the present case.
36.
The Court notes that the judgments given in the applicants’ favour were enforced in full. However, it takes the view that the applicants have suffered some non-pecuniary damage as a result of the violations found which cannot be made good by the Court’s mere finding of a violation. Nevertheless, the particular amounts claimed are excessive. Making its assessment on an equitable basis, as required by Article 41 of the Convention, the Court makes the following awards depending on the duration of the periods of non-enforcement:
- Mr Sergey Grishechkin – EUR 2,400;
- Mr Vladimir Kayurov – EUR 2,280;
- Mr Anatoliy Zavgorodyanskiy – EUR 2,040;
- Ms Marina Tomayly – EUR 2,040; and
- Ms Olga Lopatina – EUR 2,040.
B.
Costs and expenses
37.
The applicants did not submit any claim under this head within the set time-limit; the Court therefore makes no award.
C.
Default interest
38.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 13 of the Convention;
4.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, in respect of non-pecuniary damage the following amounts:
-
to Mr Grishechkin, EUR 2,400 (two thousand four hundred euros);
-
to Mr Vladimir Kayurov, EUR 2,280 (two thousand two hundred and eighty euros);
-
to Mr Anatoliy Zavgorodyanskiy, EUR 2,040 (two thousand and forty euros);
-
to Ms Marina Tomayly – EUR 2,040 (two thousand and forty euros); and
-
to Ms Olga Lopatina – EUR 2,040 (two thousand and forty euros).
(b)
that the above amounts shall be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(c)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 3 May 2005, pursuant to Rule
77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Registrar
President