SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 74347/01 prezentate de Hayrettin SAR și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 10 mai 2005 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii Türmen Traja Pavlovski Garlicki Mijović, Šikuta, judecători și dl O'Boyle, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 10 august 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentele, dnii Hayrettin Sar, Feyzullah Sar și Mahmut Öztekin, sunt resortisanți turci, născuți în 1977, 1963 și 1965, și reședința în Kozluk (Batman). Ele sunt reprezentate în fața Curții de către domnul Vefa, avocat la Diyarbakar. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. În cadrul unei operații împotriva PKK, la 10 mai 2001, la ora 4:45 și, respectiv, la ora 5:15, Hayrettin Sar și Feyzullah Sar au fost arestate de poliție la domiciliul lor și au fost ținute în custodie în cadrul Direcției de Securitate Batman, secțiunea de combatere a terorismului. La 11 mai 2001, la cererea Direcției de Securitate și după examinarea dosarului, Parchetul Batman a prelungit cu patru zile arestarea lui Feyzullah Sar. La 12 mai 2001, la ora 17:00, Mahmut Öztekin a fost arestat, apoi pus în arest la adresa Direcției de Securitate Batman, secțiunea de combatere a terorismului. La 13 mai 2001, la cererea Parchetului și în temeiul articolului 128 alin. (2) din Codul de procedură penală, judecătorul din apropierea tribunalului corecțional din Batman, după examinarea dosarului, a prelungit cu trei zile reținerea lui Feyzullah Sar. La 14 mai 2001, la cererea Direcției de Securitate, Parchetul a prelungit cu patru zile reținerea lui Mahmut Öztekin. Reclamanții nu au fost asistați de un avocat în custodie. La 16 mai 2001, judecătorul aflat în apropierea tribunalului corecțional din Batman i-a auzit pe cei trei reclamanți și i-a pus sub arest provizoriu. printr-un act de acuzare din 11 iunie 2001, Parchetul Diyarbakćr a intentat o acțiune penală împotriva lui Hayrettin Sar pentru ajutor și apartenență la PKK. Printr-un act de acuzare din 29 iunie 2001, Parchetul din Diyarbakćr a intentat o acțiune penală împotriva lui Mahmut Öztekin și Feyzullah Sar pentru ajutor și apartenență la PKK. Procedurile penale inițiate împotriva reclamanților sunt pendinte în fața Curții de Securitate a statului Diyarbakr. Dreptul intern relevant În conformitate cu al doilea paragraf al articolului 128 din Codul de procedură penală, în cazul unei infracțiuni colective comise de cel puțin trei persoane, procurorul general al Republicii poate prelungi perioada de detenție până la patru zile printr-o autorizație scrisă, având în vedere dificultățile de colectare a probelor sau din cauza numărului de persoane acuzate sau din alte motive similare. Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamanții se plâng de durata detenției lor și susțin, de asemenea, că nu au fost asistați de un avocat și nu au dispus de timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării lor. Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alin. (c) prezentului articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Eliberarea poate fi condiționată de o garanție care asigură prezența persoanei în cauză la audiere. (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamanții susțin, de asemenea, că nu au fost asistați de un avocat și nu au dispus de timpul și facilitățile necesare pentru pregătirea apărării lor. Curtea decide să examineze aceste obiecțiuni din perspectiva articolului 6 din convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. Curtea arată că procedura penală inițiată împotriva reclamanților este în prezent în curs de desfășurare în fața Curții de Securitate a statului Diyarbakr. Or, consideră că este necesar să se ia în considerare întreaga procedură penală inițiată împotriva persoanelor interesate pentru a se pronunța cu privire la conformitatea sa cu dispozițiile articolului 6 alineatul (1) și ale articolului 3 din convenție. Prin urmare, în stadiul actual al procedurii în fața instanțelor interne, prezentarea acestor obiecțiuni este prematură și, prin urmare, reclamanții nu se pot plânge în acest sens de nicio încălcare a convenției. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru neobosirea căilor de atac interne în sensul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 3 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea plângerii reclamanților din perioada în care au fost reținuți Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Michael O'Boyle Nicolas Bratza Modululer Președinte
de la requête n
o
74347/01
présentée par Hayrettin SAR et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (quatrième section), siégeant le 10 mai 2005 en une chambre composée de
:
Sir
Nicolas
Bratza
,
président
,
MM.
R.
Türmen
,
K.
Traja
,
S.
Pavlovschi
,
L.
Garlicki
,
M
me
L.
Mijović,
M.
J.
Šikuta,
juges
,
et de M. M.
O'Boyle,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 10 août 2001,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Hayrettin Sar, Feyzullah Sar et Mahmut Öztekin, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1977, 1963 et 1965, et résidant à Kozluk (Batman). Ils sont représentés devant la Cour par M
e
M.
Vefa, avocat à Diyarbakır.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Dans le cadre d'une opération menée contre le PKK, le 10 mai 2001, respectivement à 4 h 45 et 5 h 15, Hayrettin Sar et Feyzullah Sar furent arrêtés par la police à leur domicile, puis placés en garde à vue à la direction de la sûreté de Batman, section de la lutte contre le terrorisme.
Le 11 mai 2001, à la demande de la direction de la sûreté et après examen du dossier, le parquet de Batman prorogea de quatre jours la garde à vue de Feyzullah Sar.
Le 12 mai 2001 à 17 heures, Mahmut Öztekin fut arrêté, puis placé en garde à vue à la direction de la sûreté de Batman, section de la lutte contre le terrorisme.
Le 13 mai 2001, à la demande du parquet et sur le fondement de l'article
128 § 2 du code de procédure pénale, le juge près le tribunal correctionnel de Batman, après examen du dossier, prorogea de trois jours la garde à vue de Feyzullah Sar.
Le 14 mai 2001, à la demande de la direction de la sûreté, le parquet prorogea de quatre jours la garde à vue de Mahmut Öztekin.
Les requérants ne furent pas assistés par un avocat lors de leur garde à vue.
Le 16 mai 2001, le juge près le tribunal correctionnel de Batman entendit les trois requérants et ordonna leur placement en détention provisoire.
Par un acte d'accusation du 11 juin 2001, le parquet de Diyarbakır intenta une action pénale à l'encontre de Hayrettin Sar pour aide et appartenance au PKK.
Par un acte d'accusation du 29 juin 2001, le parquet de Diyarbakır intenta une action pénale à l'encontre de Mahmut Öztekin et Feyzullah Sar pour aide et appartenance au PKK.
Les procédures pénales engagées contre les requérants sont pendantes devant la cour de sûreté de l'Etat de Diyarbakır.
B.
Le droit interne pertinent
Aux termes du deuxième alinéa de l'article 128 du code de procédure pénale, en cas de délit collectif commis par au moins trois personnes, le procureur de la République peut proroger la durée de la garde à vue jusqu'à quatre jours par autorisation écrite, eu égard aux difficultés pour réunir les preuves ou bien en raison du nombre d'inculpés ou pour d'autres raisons similaires.
Invoquant l'article 5 § 3 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de leur garde à vue. Ils allèguent également qu'ils n'ont pas été assistés par un avocat et n'ont pas disposé du temps et des facilités nécessaires pour la préparation de leur défense.
1.
Les requérants se plaignent de la durée de leur garde à vue. Ils invoquent l'article 5 § 3 de la Convention ainsi libellé
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article, doit être aussitôt traduite devant un juge ou un autre magistrat habilité par la loi à exercer des fonctions judiciaires et a le droit d'être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l'intéressé à l'audience. (...)
»
En l'état actuel du dossier, la Cour ne s'estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l'article
54 §
2
b) de son règlement.
2.
Les requérants allèguent également qu'ils n'ont pas été assistés par un avocat et n'ont pas disposé du temps et des facilités nécessaires pour la préparation de leur défense. La Cour décide d'examiner ces griefs sous l'angle de l'article 6 de la Convention, ainsi libellé dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
La Cour relève que la procédure pénale engagée à l'encontre des requérants est à l'heure actuelle encore pendante devant la cour de sûreté de l'Etat de Diyarbakır. Or, elle estime nécessaire de prendre en considération l'ensemble de la procédure pénale engagée contre les intéressés afin de statuer sur sa conformité aux prescriptions de l'article 6 §§ 1 et 3 de la Convention.
Il s'ensuit qu'au stade actuel de la procédure devant les juridictions internes, la présentation de ces griefs apparaît prématurée. Les requérants ne sauraient donc, en l'état, se plaindre à cet égard d'une quelconque violation de la Convention. Il leur est loisible de saisir à nouveau la Cour s'ils estiment toujours, à l'issue de la procédure pénale engagée contre eux, qu'ils sont victimes des violations alléguées.
Partant, cette partie de la requête doit être rejetée pour non-épuisement des voies de recours internes au sens de l'article 35 §§ 1 et 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Ajourne
l'examen du grief des requérants tiré de la durée de leur garde à vue
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Michael
O'Boyle
Nicolas
Bratza
Greffier
Président