CtEDO 05.12.2006 Auto

AFFAIRE SAR ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
05.12.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire rejetée (non-épuisement des voies de recours internes);Non-violation de l'art. 5-3 en ce qui concerne un requérant;Violation de l'art. 5-3 en ce qui concerne les autres requérants;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SAR ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA SAR ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetarea nr. 74347/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 decembrie 2006 DEFINIF 05/03/2007 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Sar și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului ( Nicolas Bratza, președinte, domnii R. Türmen, domnul Pellonpäää, K. Traja, L. Garlicki, L. Mijović, J. Šikuta, judecători, și de domnul T.L. Early, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 14 noiembrie 2006, înmânarea hotărârii pe care o reprezintă, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o hotărâre (n 74347/01) îndreptat împotriva Republicii Turcia și dintre care trei resortisanți ai acestui stat, dnii Hayrettin Sar, Feyzullah Sar și Mahmut Öztekin ( Dl Vefa, avocat în Diyarbak La 10 mai 2005, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice plângerile trase din durata detenției la guvern. În temeiul articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că vor fi examinate în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAȚĂ reclamanții s-au născut în 1977, 1963 și, respectiv, 1965 și locuiesc în Diyarbakr. În cadrul unei operații împotriva PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan), la 10 mai 2001, Hayrettin Sar și Feyzullah Sar au fost arestați de poliție la domiciliul lor și au fost reținuți la conducerea securității din Batman, secțiunea de combatere a terorismului. La 11 mai 2001, la cererea Direcției de Securitate și după examinarea dosarului, Parchetul Batman a prelungit cu patru zile arestarea lui Feyzullah Sar. La 12 mai 2001, la ora 17:00, Mahmut Öztekin a fost arestat, apoi pus în custodie în cadrul Direcției de Securitate Batman, secțiunea de combatere a terorismului. La 13 mai 2001, la cererea Parchetului și pe baza articolului 128 alineatul (2) din Codul de procedură penală, judecătorul îl judecă în apropierea tribunalului corecțional din Batman, după examinarea dosarului, a prelungit cu trei zile arestarea lui Feyzullah Sar. La 14 mai 2001, la cererea Direcției de Securitate, Parchetul a prelungit cu patru zile perioada de custodie a lui Mahmut Öztekin. 10. La 16 mai 2001, judecătorul din apropierea tribunalului corecțional i-a auzit pe cei trei reclamanți și le-a ordonat plasarea în detenție provizorie. 12. La 31 mai 2001, instanța de securitate din statul Diyarbakr a respins recursul în opoziție formulat împotriva ordinului de detenție provizorie. 13. Printr-un act de acuzare din 11 iunie 2001, Parchetul Diyarbakćr a intentat o acțiune penală împotriva lui Hayrettin Sar pentru ajutor și apartenență la PKK. A făcut același lucru împotriva lui Mahmut Öztekin și Feyzullah Sar printr-un act de acuzare din 29 iunie 2001 14. printr-o hotărâre din 27 august 2001, Curtea de Securitate a statului Feyzullah Sar și Mahmut Öztekin. 15. Prin hotărârea din 5 noiembrie 2002, Curtea de Securitate a statului l-a condamnat pe Hayrettin Sar la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani și nouă luni pentru ajutor și apartenență la PKK. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (3) DIN CONVENȚIE 16. Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alin. (c) din prezentul articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care asigură încuviințarea celui căruia i se înfățișează în instanță. 17. Cu privire la admisibilitate 18. Guvernul susține că reclamanții puteau introduce o acțiune în despăgubire în temeiul Legii nr. 466. 19. Curtea constată că reclamanții se plâng de durata custodiei lor la vedere. 3 din Convenție nu înseamnă că nu au dispus de o cale de atac pentru obținerea unei despăgubiri. Reclamanții au declarat absența unei proceduri prin care au putut obține un control jurisdicțional de tipul specific prevăzut la art. 5 alin. (3). Prin urmare, Curtea consideră că faptul de a solicita reclamanților, aflați în arest fără un control judiciar rapid și automat, de a introduce o acțiune în despăgubire ar modifica natura garanției oferite, în special prin art. 5 § 3 și 4, care este distinctă de cea prevăzută la art. 5 § 5 din convenție (a se vedea mutatis mutandis Ya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iunie 1995, seria A n 319, p. 17, § 44). 21. Curtea arată că acțiunea invocată de guvern, introdusă prin legea nr. 466, prevede acordarea unui drept în cazul în care a fost vorba despre o privare de libertate care nu este conformă cu Constituția sau cu legile. Or, acest lucru nu este cazul în speță, deoarece durata gărzilor de vedere în litigiu era conformă cu legislația în vigoare la momentul respectiv. 22. În consecință, excepția guvernului nu poate fi reținută. 23. Astfel, Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Pe de altă parte, aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare restul cererii admisibile. Pe fond 24. Reclamanții se plâng de durata custodiei lor. 25. Guvernul a explicat că reținerea reclamanților a fost conformă cu legislația în vigoare la momentul faptelor. 26. În speță, Curtea constată că reținerea Hayrettin Sar și Feyzullah Sar a început la 10 mai 2001, data arestării lor și s-a încheiat la 16 mai 2001 cu plasarea lor în detenție provizorie. Atenția lor, înainte de a fi aduse în fața unui judecător, a durat astfel șase zile. 27. În ceea ce privește custodia Mahmut Öztekin, aceasta a început la 12 Mai 2001 la ora 17:00 și a luat sfârșit la 16 mai 2001 la ora 8:30 cu arestarea sa provizorie. Arestarea sa, înainte ca Öztekin să fi fost tradusă în fața unui judecător, a durat astfel 87 de ore și 30 de minute. 28. Curtea constată că durata detenției lui Mahmut Öztekin este mai mică decât cea pe care a menționat-o în cauza Brogan și alte c. Regatul Unit (hotărârea din 29 noiembrie 1988, seria A n 145 B, p. 33, § 62). Aceasta concluzionează că durata detenției lui Mahmut Öztekin, înainte de a fi tradusă în fața unui judecător în conformitate cu art. 5 alin. (3) din Convenție, este în conformitate cu cerința de promptitudine (a se vedea quélik și mait c. Turcia (dec.), n 44093/98, 26 septembrie 2000). Prin urmare, nu a încălcat art. 5 alineatul (3) din Convenție în ceea ce privește Mahmut Öztekin. 30. În ceea ce privește durata custodiei Hayrettin Sar și Feyzullah Sar, Curtea amintește că, în cauza Brogan și alții Mai sus, Comisia a considerat că o perioadă de custodie de patru zile și șase ore fără control judiciar depășește limitele stricte de timp stabilite la art. 5 alineatul (3), chiar și atunci când are drept scop protejarea colectivității în ansamblul său împotriva terorismului (a se vedea Machin c. Turcia, nr 52083/99, § 25, 4 mai 2006). 31. Prin urmare, Curtea nu poate admite că a fost necesar să se dețină Hayrettin Sar și Feyzullah Sar timp de șase zile înainte de a-i trimite în fața unui judecător 32. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenția privind acești doi reclamanți. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei Parti contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Öztekin, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pacat 34. În ceea ce privește prejudiciul material, Feyzullah Sar și Mahmut Öztekin solicită fiecare 7 500 EUR (EUR) și Hayrettin Sar 10 000 EUR. Pentru daune morale, primele două cereri fiecare 10 000 EUR și Hayrettin Sar 15 000 EUR. 35. Guvernul contestă aceste sume. 36. Curtea consideră că existența unui prejudiciu material nu reiese în mod clar din dosar și consideră că nu este necesar să se acorde despăgubiri în acest sens. 37. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea respinge cererea societății Mahmut Öztekin în ceea ce privește lipsa constatării unei încălcări a articolului 5 alineatul (3) (punctul 29 de mai sus). Guvernul contestă aceste pretenții care nu sunt susținute în niciun fel. 40. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află la baza realității lor, a necesității lor și a caracterului rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 În acest sens, Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESJUSTĂRI, CURȚIA, LA L 5 alin. (3) din Convenție în ceea ce privește Mahmut Öztekin A spus că a avut loc o încălcare a art. 5 alin. (3) din Convenție în ceea ce privește Feyzullah Sar și Hayrettin Sar Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului 500 EUR (o mie cinci sute de euro) fiecărui reclamant Feyzullah Sar și Hayrettin Sar pentru daune morale (ii). 500 EUR (o mie cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată către Feyzullah Sar și Hayrettin Sar în comun iii. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 5 decembrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early Nicolas Bratza Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-12-05
0,96
AFFAIRE BAȘTIMAR ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BAŞTIMAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 74337/01) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2006 DÉFINITIF 05/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2006-04-11
0,96
AFFAIRE KARAKAȘ ET BAYIR c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE KARAKAŞ ET BAYIR c. TURQUIE ( Requête n o 74798/01) ARRÊT STRASBOURG 11 avril 2006 DÉFINITIF 11/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2006-09-21
0,96
AFFAIRE ARAC c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ARAÇ c. TURQUIE ( Requête n o 69037/01) ARRÊT STRASBOURG 21 septembre 2006 DÉFINITIF 21/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2006-01-10
0,96
AFFAIRE BORA ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BORA ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 39081/97) ARRÊT STRASBOURG 10 janvier 2006 DÉFINITIF 10/04/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2006-07-18
0,96
AFFAIRE BALTACI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BALTACI c. TURQUIE (Requête n o 495/02) ARRÊT STRASBOURG 18 juillet 2006 DÉFINITIF 18/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă