CtEDO 21.09.2006 Auto

AFFAIRE ARAC c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.09.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ARAC c. TURQUIE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A ARAç c. TURCIA Cerere n 69037/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 septembrie 2006 DEFINIF 21/12/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Araç c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (partea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii B.M. Zupančič, președinte, J. Hedigan, R. Türmen, C. Bîrsan, V. Zagrebelsky, A. Gyulumyan, E. Myjer, judecători, și al domnului V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 31 august 2006, Renunță la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 69037/01) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, M. Muhittin Araç a sesizat Curtea la 13 noiembrie 2000 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 22 iunie 2004, Curtea (secțiunea a doua) a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice pârâtul întemeiat pe durata procedurii guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 17 iunie 1996, reclamantul a răspuns la o cerere de ofertă lansată de Fondul de securitate socială pentru un contract public de curățenie pentru centrul spitalicesc universitar din Tepecik ( La o dată nespecificată, centrul spitalicesc i-a acordat reclamantului contractul de achiziție publică. Ulterior, dosarul de licitație a fost transmis Direcției Generale a Casei de asigurări sociale în scopul verificării și omologării în conformitate cu legislația aplicabilă în speță. Printr-o notă de informare din 2 iulie 1996, serviciul de stare de urgență al prefecturii Mardin a anunțat Fondul de securitate socială că reclamantul susținea financiar activitățile PKK (parte a lucrătorilor din Kurdistan). La 25 iulie 1996, având în vedere dispozițiile articolului 20 din Regulamentul privind achiziționarea și vânzarea, recunoscându-i o putere discreționară în materie de achiziții publice, și ale articolului 73 din același regulament care definește cauzele excluderii contractelor de achiziții publice, Hotărârea Generală a Casei de securitate socială a refuzat să dea o declarație de participare la licitație și l-a exclus pe reclamant din viitoarele sale achiziții publice. Acest refuz a dus în consecință la anularea acordării de licitație în cauză. Prin scrisoarea din 26 august 1996, medicul-șef al spitalului Tepecik l-a informat pe reclamant că întreprinderea sa fiind calificată de către Hotărârea Generală a Casei de securitate socială a societății La 28 august 1996, reclamantul sesizează instanța administrativă d . Ankara cu privire la o acțiune în suspendare și la anularea refuzului administrației. El a indicat că, în conformitate cu legea privind achizițiile publice, numai ministerul competent care a organizat licitația putea interzice participarea sa la un astfel de contract de achiziții publice. Pe de altă parte, nu a existat nici o decizie de a descrie întreprinderea sa de Această decizie a fost luată din cauza originii sale kurde. Această măsură, care nu a fost conformă cu interesul public și nu a avut nici un temei legitim, a avut ca rezultat împiedicarea de a lucra și de a exercita ocupația sa. 11. În memoriul său în duplica din 8 octombrie 1996, reprezentantul Casei de asigurări sociale a solicitat respingerea acțiunii introduse de reclamant, menționând că Legea nr. 2886 privind achizițiile publice nu se referă la licitațiile lansate de Fondul de securitate socială. 12. La 19 februarie 1997, instanța administrativă a respins această acțiune, considerând în special că (...) s-a declarat că organizația nu era supusă legii nr. 2886 privind achizițiile publice de stat și că aceasta era liberă să efectueze sau nu achiziții publice și să aleagă la Prin art. 69 din Regulamentul privind achizițiile publice ale casei de asigurări sociale s-a stabilit că comisia pentru documente avea competența de a decide dacă să acorde reclamanților documentele de candidatură pentru a aplica contractele de achiziții publice. La încheierea examinării dosarului cauzei [s-a stabilit că] reclamantului i s-a atribuit contractul public de curățenie al centrului spitalicesc universitar din Tepecik la data de 17 iunie 1996, în nota de informare [se preciza] că biroul de stat de urgență din apropierea prefecturii Mardin a trimis Direcției Generale a Casei de asigurări sociale, [s-a precizat] că reclamantul oferea asistență financiară organizației teroriste PKK, după primirea de informații conform cărora plătea o parte PKK din achizițiile publice de stat de la care obținea licitație, munca care a dat naștere la achiziții publice a fost anulată printr-o decizie a Direcției Generale din 25 iulie 1996 n XXI/2639 și reclamantul exclus pentru o perioadă nedeterminată de timp din contractele de achiziții publice ale instituției. La sfârșitul studiului dispozițiilor legii în legătură cu dosarul, [s-a stabilit că] fondul de asigurări sociale nu este supus legii nr. 2886 privind contractele de achiziții publice de stat, era liber să efectueze sau nu achiziții publice și de la alegerea acestora la: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 2886, reclamantul a fost exclus din achizițiile publice ale fondului de asigurări sociale numai din cauza informațiilor aduse la cunoștința acestuia (...), utilizarea în acest sens a puterii discreționare conferite de legislație în actele încheiate nu este contrară legii. 13. La 12 mai 1997, pe baza art. 6 și 14 din Convenție și pe baza art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul s-a ocupat de casarea în fața Consiliului de Stat și a precizat, de asemenea, că decizia de excludere de pe piața publică a fost luată din cauza opiniilor sale politice și a originii sale kurde. În martie 2000, întrucât Consiliul de Stat nu a luat încă o decizie, reclamantul, pe baza dispoziției art. 6 din Convenția privind durata procedurii, își va reiniția recursul. 15. La 24 mai 2000, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea în primă instanță pe motiv că hotărârea atacată era conformă cu procedura și cu legea și că motivele invocate de reclamant în recursul său nu erau de natură să justifice ruperea hotărârii în cauză. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 17. Cu privire la admisibilitate. Cu privire la admisibilitate 18. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Pe fondul APLICABILității art. 6 alin. (1) 19. Guvernul explică faptul că reclamantul a introdus o acțiune în anulare împotriva directorului securității sociale pentru excluderea unui contract de achiziții publice. În opinia sa, procedura inițiată de reclamant nu poate trece la luarea deciziei privind dreptul civil în sensul art. 6 alin. În schimb, reclamantul susține că singura acțiune posibilă, în conformitate cu dreptul intern relevant, este aceea de a iniția o acțiune în anulare în fața instanțelor administrative. Curtea constată că obiectul litigiului privește excluderea reclamantului unui contract de achiziții publice din cauza opiniilor sale politice și a originii sale kurdes. Curtea amintește că a avut deja posibilitatea de a se pronunța asupra litigiilor privind achizițiile publice (a se vedea Tinnelly & Sons Ltd și alții și McElduff și alții c. Regatul Unit, Hotărârea din 10 iulie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998 IV, p. 1656, § 61). Potrivit Curții, acest drept definit în mod clar de lege, având în vedere contextul în care se aplică și caracterul său patrimonial, poate fi calificat drept drept drept civil În sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Comisia observă în acest sens că, în conformitate cu procedurile prevăzute de dreptul intern relevant privind licitațiile publice, reclamantul a căutat să determine dacă .. s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dreptul de a avea caracter civil a fost declarat cu privire la activitățile comerciale urmărite de solicitanți și care vizează obținerea de beneficii prin stabilirea de relații contractuale cu potențiali clienți. În acest sens, reclamantul avea un interes patrimonial suficient în procedura pe care a încercat să o inițieze în fața instanței administrative, deoarece scopul său era să obțină anularea deciziei Casei de asigurări sociale la El putea apoi să solicite instanțelor naționale competente să evalueze domeniul de aplicare al pierderii suferite și să facă o reparație financiară în favoarea sa, inclusiv pentru pierderea directă și indirectă a profitului. Faptul că piața în cauză este un contract de achiziție publică sau că oferta reclamantului nu a fost niciodată acceptată nu poate împiedica acest drept să fie calificat drept dreptul cu caracter civil mai ales în sensul articolului 6 alineatul (1). 22. Curtea concluzionează că la art. 6 alineatele (1) și (2) se aplică procedurii inițiate în speță de către reclamant. Observarea articolului 6 alineatul (1) 23. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 24. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 28 august 1996 și s ê a fost încheiată la 24 mai 2000, data la care Consiliul de Stat a pronunțat sentința și, prin urmare, a durat trei ani și nouă luni pentru două instanțe, dintre care trei ani și trei luni pentru singura procedură inițiată în fața Consiliului de Stat 25. Curtea reamintește că o anumită diligență se impune pentru soluționarea muncii, precum și pentru litigiile referitoare la aspecte care sunt de o importanță capitală pentru situația profesională a unei persoane. Astfel de acțiuni trebuie soluționate cu o celeritate specială (a se vedea Ruotolo c. Italia , Hotărârea din 27 februarie 1992, seria A nr 230 D, p. 39 § 17, Obermeier c. Austria , Hotărârea din 28 iunie 1990, seria A n 179, p. 23, § 72, și Buchholz c. Germania , Hotărârea din 6 mai 1981, seria A n 42, p. 16, §§ 50 și 52). 26. În speță, Curtea constată că reclamantul avea un interes personal important de a obține rapid o decizie judiciară cu privire la legalitatea excluderii sale din achizițiile publice. Comisia consideră însă că procedura în litigiu, a cărei durată nu este foarte lungă în latstra, a suferit întârzieri imputabile autorităților competente, subliniind astfel că instanța administrativă s-a pronunțat asupra fondului în șase luni, în timp ce Consiliul de Stat și-a pronunțat hotărârea de confirmare a hotărârii atacate în trei ani și trei luni, fără a se lua nici un act de procedură. În plus, procedura în litigiu nu prezenta nici o complexitate specială. În afară de aceasta, nu avansează niciun argument pentru a justifica această întârziere. 27. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței Termenul rezonabil 28. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 29. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, are o satisfacție echitabilă. Pagubă 30. Reclamantul solicită 333 189,14 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 100 EUR 31. Guvernul contestă aceste pretenții. 32. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și pretinsa pagubă materială și respinge această cerere, însă consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. 34. Guvernul contestă aceste pretenții. 35. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se află la baza realității lor, a necesității lor și a caracterului rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru procedura în fața ei și acordul reclamantului. Interese moratoriu 36. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 3 500 EUR (trei mii cinci cenți) pentru daune morale și 1 500 EUR (o mie cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, sume care trebuie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data plății de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 21 septembrie 2006 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Bošjan M. Zupančič Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-06-22
0,97
AFFAIRE KONUK c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KONUK c. TURQUIE (Requête n o 49523/99) ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2006 DÉFINITIF 22/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2008-09-23
0,97
AFFAIRE EMİNE ARAÇ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE EMİNE ARAÇ c. TURQUIE (Requête n o 9907/02) ARRÊT STRASBOURG 23 septembre 2008 DÉFINITIF 23/12/2008 En l’affaire Emine Araç c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une ch
CtEDO 2006-12-05
0,96
AFFAIRE SAR ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 74347/01) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2006 DÉFINITIF 05/03/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2006-07-18
0,96
AFFAIRE BALTACI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BALTACI c. TURQUIE (Requête n o 495/02) ARRÊT STRASBOURG 18 juillet 2006 DÉFINITIF 18/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2004-07-27
0,96
AFFAIRE IREY c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE İREY c. TURQUIE (Requête n o 58057/00) ARRÊT STRASBOURG 27 juillet 2004 DÉFINITIF 27/10/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă