CtEDO 17.05.2005 AI

AFFAIRE GUEZ c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
17.05.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable sous l'angle de l'art. 6-1 (procès équitable);Violation de l'art. 6-1 (durée de la procédure);Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure nationale;Remboursement frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE GUEZ c. FRANCE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA DOI

CAUZA GUEZ c. FRANȚA

(Cerere nr. 70034/01)

17 mai 2005

17/08/2005

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile stabilite la art. 44 §2 din Convenție. Ea poate suferi retușuri de formă.

În cauza Guez c. Franța,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea doi), care a ședințelor ca o cameră compusă din:

d-nii A.B. Baka,

președinte,

J.-P. Costa,

d-nele A. Mularoni,

judecători

și d-l S. Naismith,

grefier adjoint de secțiune,

După ce a deliberat în camera de consiliu pe 26 aprilie 2005,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la această dată:

Art. 6 §1

"Fiecare persoană are dreptul ca cauza ei să fie ascultată echitabil (...) și într-un termen rezonabil, de un tribunal (...), care va tranșa (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale de caracter civil (...)"

Art. 13

"Fiecare persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost violate are dreptul la acordarea unei căi de recurs efective în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale."

Curtea deduce din aceasta că circumstanțele denunțate de reclamant nu se referă la art. 13, ci la art. 6 și la dreptul la executarea deciziilor judecătorești definitive (Mafille c. Franța (dec.), nr. 56402/00, 6 iunie 2002). Prin urmare, estimează că ar trebui să se considere reclamația privind neexecutarea deciziilor judecătorești din perspectiva art. 6 §1 precitat.

Această parte a cererei este în consecință evident nefondată în sensul art. 35 §3 din Convenție, și trebuie respinsă în aplicarea art. 35 §4 din Convenție.

Rezultă că această reclamație este evident nefondată și trebuie respinsă în aplicarea art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție.

Prin urmare, a existat o încălcare a art. 6 §1 din Convenție.

"Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții Contractante Înalte nu permite ștergerea decât în mod imperfect a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

petiția admisibilă privind reclamația privind durata procedurii și inadmisibilă pentru restul;

că a existat o încălcare a art. 6 §1 din Convenție;

a) că Statul pârât trebuie să verseze reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă conform art. 44 §2 din Convenție, 8.000 EUR (opt mii euro) pentru prejudiciu moral, precum și 5.588 EUR (cinci mii cinci sute optzeci și opt euro) pentru cheltuieli și demnități, plus orice sumă care ar putea fi datorată la titlu de impozit;

b) că de la expirarea dicitului termen și până la versare, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu rata facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;

cererea de satisfacție echitabilă pentru restul.

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 17 mai 2005 în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din regulament.

A.B. Baka

Grefier adjoint

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă