SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE EKO-ENERGIE, SPOL. S R.O. c. REPUBLICA CZECHĂ (Depunerea nr. 65191/01) HOTĂRÂREA STRASBOURG 17 mai 2005 FINAL 17/08/2005 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Eko-Energie, spol. sr. v. Republica Cehă, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința în calitate de Cameră compusă din: J.-P. Costa Președintele A.B. Baka Türmen Jungwiert Ugrekhelidze A. Mularoni, F. Fura-Sandström, judecători și dl Naismith Președinte al Secțiunii Adjuncte, după ce s-a deliberat în privat la 26 aprilie 2005, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 65191/01) împotriva Republicii Cehe depusă Curtei în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de Eko-Energie, spol. sr.o., o societate de răspundere limitată încorporată în temeiul legislației cehe cu sediul său principal la Praga („ reclamantul”), la 20 decembrie 2000. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către dl O. Choděra, un avocat practicant la Praga. Guvernul ceh („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl V.A. Schorm. La 4 decembrie 2001, Curtea a hotărât să comunice cererea către Guvern. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul este o societate de răspundere limitată cu sediul social în Praga. La 5 septembrie 1997, reclamantul a depus o acțiune civilă la Curtea Comercială Regională de Praga (krajský obchodní soud) împotriva Fondului Național de Proprietate (Fond národního majetku) pentru îmbogățirea nejustificată în valoare de 5.288.148 CZK (176.085 EUR). Curtea a primit acțiune la 18 septembrie 1997. La 22 februarie 2000, reclamantul a solicitat Curtea Comercială Regională să organizeze o ședință. La 20 martie 2000, reclamantul a primit cererea Curții Comerciale Regionale din 23 februarie 2000 de a plăti taxele judecătorești. O confirmare a plății lor a fost transmisă instanței la 13 aprilie 2000. La 28 aprilie 2000, Curtea Comercială Regională a emis o procedură de plată (platební rozkaz) în favoarea reclamantului. La 5 iunie 2000, aceaceasta a fost transmisă părților în cadrul procedurii. La 11 iulie 2000, Curtea Regională de Comerț a invitat reclamantul să își prezinte observațiile cu privire la recursul inculpatului, pe care Curtea a primit-o la 15 iunie 2000 10. La primirea invitației instanței din 27 iulie 2000, reclamantul și-a trimis observațiile la 15 septembrie 2000. Datorită reorganizației sistemului judiciar ceh, cazul a fost transferat la Curtea Municipală de Praga (městský soud) până la 1 ianuarie 2001. 12. La 10 aprilie 2001, avocatul inculpatului a informat Curtea Municipală cu privire la reprezentarea sa acuzată. 13. La 29 octombrie 2001, Curtea Municipală a prezentat observațiile reclamantului și cererea instanței din 23 octombrie 2001 de a completa recursul inculpatului la avocatul inculpat. 14. După ce a primit suplimentul la recursul inculpatului la 7 Noiembrie 2001, la 28 noiembrie 2001, Curtea Municipală a stabilit o audiere pentru 31 ianuarie 2002, la care avocatul reclamantului a prezentat noi dovezi și a propus o soluționare extrajudiciară a litigiului. Avocatul inculpatului a solicitat Curtea Municipală să suspende audierea pentru și să-i dea o lună pentru a studia dovezile și propunerea reclamantului. 15. După audieri din 26 septembrie și 5 decembrie 2002, Curtea Municipală a respins acțiunea reclamantului la 16 decembrie 2002. La 20 februarie 2003, hotărârea a fost pronunțată avocatului reclamantului. 16. La apelul reclamantului din 21 februarie 2003, completat la 17 aprilie 2003, Curtea Înaltă de Praga (Vrchní soud) a avut loc o audiere la 6 La 28 mai 2004, hotărârea a intrat în vigoare. LEGUL ALEGAT ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 AL CONVENȚIEI 17. Reclamantul a susținut că durata procedurii a încălcat cerința de „temp rezonabil” a art. 6 § 1 din Convenție, formulată după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 18. Guvernul a contestat această afirmație. 19. Ei au susținut că perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 18 septembrie 1997, atunci când acțiunea reclamantului a fost transferată la Curtea Comercială Regională. 20. Curtea reamintește că timpul care trebuie luat în considerare începe să se execute cu instituția procedurii ( Scopelliti c. Italia , hotărârea din 23 noiembrie 1993, §18). 21. În consecință, perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 5 În septembrie 1997, când reclamantul și-a depus acțiunea civilă și s-a încheiat la 28 mai 2004, atunci când hotărârea Curții Înalte a devenit eficace. Astfel, a durat aproape șase ani și nouă luni timp de două nivele de competență. Admisibilitatea 22. În temeiul articolului 35 § 1 din Convenție, Curtea poate trata doar o chestiune după epuizarea tuturor măsurilor interne. 23. Guvernul a susținut că reclamantul nu a putut fi considerat ca fiind epuizată calendarele interne disponibile. 24. Reclamantul a contestat argumentul Guvernului. 25. Curtea reamintește că, în temeiul legii cehe, nu a existat un remediu eficace care să se plângă de durata procedurilor civile (Hartman c. Republica Cehă nr. 53341/99, § 84, CEDO 2003 VIII). Prin urmare, constată că nu s-a constatat că reclamantul a avut la dispoziție orice remediu eficace care ar fi permis să-și prezinte plângerea în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție autorităților interne. În consecință, cererea nu poate fi declarată inadmisibilă pentru neepuizarea recoursurilor interne. 26. Curtea constată că cererea nu este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și concluzionează, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că acest caz a fost destul de complex și că părțile la procedură nu au contribuit la nici o întârziere. Ei au admis o întârziere în etapa inițială a procedurii, cauzată de a presupune un număr mare de cazuri pendente de la fostele Autorități de Arbitraj Economic (orgány hospodářské arbitráže) Aceștia au subliniat faptul că această situație excepțională a fost rezolvată printr-o reorganizație a justiției cehe, care s-a desfășurat la 1 ianuarie 2001 și care a transferat cazurile și personalul din Curtea Comercială Regională de Praga la Curtea Municipală de Praga. În acest sens, Guvernul a contestat orice afirmație de faptul că în justiția cehă există o practică de înregistrare a cererilor civile și comerciale și apoi deținerea lor timp de câțiva ani. Ei au considerat lungimea globală a procedurii rezonabilă în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. 28. Reclamantul a susținut că procedura nu a fost deosebit de complexă și că nu a contribuit la lungimea lor, dar nu a exprimat opinie în ceea ce privește fondul aplicării sale în răspunsul său la observațiile guvernului. 29. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 30. Curtea consideră că, chiar dacă acest caz ar fi putut fi complex din punct de vedere factual și juridic, nu se poate spune că acest lucru în sine a justificat lungimea totală a procedurii. 31. Curtea consideră, de asemenea, că comportamentul reclamantului nu a contribuit la durata procedurii. 32. În ceea ce privește comportamentul autorităților, Curtea observă că au existat perioade de inactivitate în cadrul procedurii, în special între 5 septembrie 1997 și 23 februarie 2000 (a se vedea punctele 5 și 7 de mai sus). În plus, Curtea Regională de Comerț și ulterior Curtea Municipală a luat mai mult de un an pentru a trimite observațiile reclamantului la inculpat (a se vedea punctele 10 și 13 de mai sus). Curtea constată, de asemenea, că Tribunalul Înalt a fost responsabil pentru o întârziere de unsprezece luni în examinarea recursului reclamantului – între 17 aprilie 2003 și 6 aprilie 2004 (a se vedea punctul 16 de mai sus). 33. Curtea reamintește că Convenția impune statelor contractante o obligație de a-și organiza sistemul juridic, astfel încât să permită instanțelor să respecte cerințele articolului 6 § 1 din Convenție, inclusiv cele ale procesului într-un „tempo rațional. Cu toate acestea, o retragere temporară a afacerilor ar putea să nu implice răspundere din partea statelor contractante, cu condiția ca acestea să ia, cu promptitudinea necesară, măsuri corective pentru a face față unei situații excepționale de acest tip ( Zimmermann și Steiner c. Elveția , hotărârea din 13 iulie 1983, Serie A nr. 66 § 29). 34. În cazul în cauză, Curtea recunoaște dificultățile inevitabil întâlnite de Curtea Comercială Regională, precum și efortul statului contractant de a rezolva problemele sale. Cu toate acestea, constată că guvernul nu a demonstrat că măsurile adoptate ar putea fi considerate suficiente și capabile de a obține rezultate satisfăcătoare (a se vedea mutatis mutandis Guincho c. Portugalia În consecință, având în vedere circumstanțele cauzei și ținând seama de durata generală a procedurii, Curtea constată că cerința de „tempă motivabilă” a articolului 6 § 1 din Convenție nu a fost respectată în acest caz. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 36. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 37. Reclamantul a solicitat CZK 1.762.716 (58.695) pentru daunele morale pe care le-a susținut ca urmare a procedurii prolungate, suma care a fost calculată ca o treime din suma reclamată în cadrul procedurii. 38. Guvernul a contestat metoda utilizată de reclamant pentru a determina cantitatea de daune morale, deoarece se referă la factori de natură materială și a condus la o sumă excesivă. Entitatea juridică și, prin urmare, sensibilitatea sa față de eventualele daune morale au fost considerate semnificativ limitate și au considerat că constatarea Curții cu privire la o încălcare a Convenției ar constitui o satisfacție suficientă. 39. Curtea reamintește că convenția trebuie interpretată și aplicată astfel încât să garanteze drepturile practice și eficiente. În consecință, având în vedere că principala formă de recurs pe care Curtea o poate ordona este compensarea, trebuie în mod necesar să fie împuternicită, dacă dreptul garantat de art. 6 din Convenție este eficace, să acorde compensații pentru prejudiciu moral societăților comerciale (Cominersoll c. Portugalia [GC], nr. 35382/97, § 35, CEDO 2000 IV). 40. În cazul instantaneu, faptul că procedurile în cauză au continuat dincolo de un timp rezonabil trebuie să fi cauzat deficienței considerabile și incertitudinea prelungită care, în opinia Curții, justifică o atribuire a compensației. 41. În consecință, Curtea, hotărând în mod echitabil, acordă reclamantului 3,000 EUR pentru prejudiciu moral. Costuri și cheltuieli 42. Reclamantul nu a solicitat nici un cost și cheltuieli.Datele implicite 43. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; Deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3000 EUR (3 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 17 mai 2005, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Naismith J.-P. Președintele adjunct al grefierului Costa
CASE OF EKO-ENERGIE, SPOL. S R.O. v. THE CZECH REPUBLIC
(Application no. 65191/01)
17 May 2005
FINAL
17/08/2005
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Eko-Energie, spol. s r.o. v. the Czech Republic,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a
Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
Ms
Ms
F. Fura-Sandström,
judges
,
and Mr
S.
Naismith
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 26 April 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 65191/01) against the Czech Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Eko-Energie, spol. s r.o., a limited liability company incorporated under Czech law with its head office in Prague (“the applicant”), on 20 December 2000.
2.
The applicant was represented before the Court by Mr O. Choděra, a
lawyer practising in Prague. The Czech Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr V.A. Schorm.
3.
On 4 December 2001 the Court decided to communicate the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
I.
4.
The applicant is a limited liability company with its registered office in Prague.
5.
On 5 September 1997 the applicant lodged a civil action with the Prague Regional Commercial Court
(krajský obchodní soud)
against the National Property Fund
(Fond národního majetku)
for unjust enrichment in the amount of 5,288,148 CZK (176,085 EUR). The court received the action on 18 September 1997.
6.
On 22 February 2000 the applicant requested the Regional Commercial Court to schedule a hearing.
7.
On 20 March 2000 the applicant received the Regional Commercial Court’s request of 23 February 2000 to pay the court fees. A confirmation of their payment was delivered to the court on 13 April 2000.
8.
On 28 April 2000 the Regional Commercial Court issued a payment order
(platební rozkaz)
in favour of the applicant. On 5 June 2000 it was delivered to the parties in the proceedings.
9.
On 11 July 2000 the Regional Commercial Court invited the applicant to submit its observations on the defendant’s appeal, which the court had received on 15 June 2000.
10.
Upon its receipt of the court’s invitation of 27 July 2000, the applicant sent its observations on 15 September 2000. They were delivered to the court on 18 September 2000.
11.
Due to the reorganization of the Czech judicial system, the case was transferred to the Prague Municipal Court
(městský soud)
by 1
January
2001.
12.
On 10 April 2001 the defendant’s lawyer informed the Municipal Court about his representation of the defendant.
13.
On 29 October 2001 the Municipal Court delivered the applicant’s observations and the court’s request of 23 October 2001 to supplement the defendant’s appeal to the defendant’s lawyer.
14.
After it had received the supplement to the defendant’s appeal on 7
November 2001, on 28 November 2001 the Municipal Court fixed a hearing for 31 January 2002, at which the applicant’s lawyer presented new evidence and proposed an extrajudicial settlement of the dispute. The defendant’s lawyer requested the Municipal Court to adjourn the hearing for and give him a month to study the evidence and the applicant’s proposal.
15.
After having held hearings of 26 September and 5 December 2002, the Municipal Court dismissed the applicant’s action on 16 December 2002. On 20 February 2003 the judgment was delivered to the applicant’s lawyer.
16.
Upon the applicant’s appeal of 21 February 2003, supplemented on 17 April 2003, the Prague High Court
(Vrchní soud)
held a hearing on 6
April 2004 and partly granted the applicant’s action on 20 April 2004. On 28 May 2004 the judgment entered into force.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
17.
The applicant alleged that the length of the proceedings had infringed the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1 of the Convention, worded as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
18.
The Government contested that allegation.
19.
They maintained that the period to be taken into consideration had begun on 18 September 1997, when the applicant’s action had been transferred to the Regional Commercial Court.
20.
The Court recalls that the time to be taken into consideration starts running with the institution of the proceedings (
Scopelliti v. Italy
, judgment of 23 November 1993, §18).
21.
Accordingly, the period to be taken into consideration began on 5
September 1997, when the applicant lodged its civil action, and ended on 28 May 2004, when the High Court’s judgment became effective. It thus lasted nearly six years and nine months for two levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
22.
Under Article 35 § 1 of the Convention, the Court may only deal with a matter after all domestic remedies have been exhausted.
23.
The Government contended that the applicant could not be regarded as having exhausted available domestic remedies.
24.
The applicant disputed the Government’s argument.
25.
The Court recalls that there was no effective remedy under Czech law to complain about the length of civil proceedings (
Hartman v. Czech Republic
,
no. 53341/99, § 84, ECHR 2003
‑
VIII). Therefore, it finds that it has not been established that the applicant had any effective remedy at its disposal which would have enabled it to submit its complaint under Article
6 § 1 of the Convention to the domestic authorities. Accordingly, the application cannot be declared inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies.
26.
The Court finds that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further concludes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
27.
The Government submitted that the case had been rather complex and that the parties to the proceedings had not contributed to any delays. They admitted a delay in the initial stage of the proceedings, caused by the Regional Commercial Court’s assumption of a large number of pending cases from the former Economic Arbitration Authorities
(orgány hospodářské arbitráže)
, which had been abolished on 1 January 1992. They underlined that this exceptional situation was resolved by a reorganization of the Czech judiciary, which had taken place on 1 January 2001 and which had transferred the cases and personnel from the Prague Regional Commercial Court to the Prague Municipal Court. In this connection, the Government contested any affirmation that there was a practice in the Czech judiciary to register civil and commercial claims and then shelve them for several years. They considered the overall length of the proceedings reasonable within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention.
28.
The applicant submitted that the proceedings had not been particularly complex and that it had not contributed to their length. It did not express further views in respect of the merits of its application in its reply to the Government’s observations.
29.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
30.
The Court considers that even though the case may have been complex from a factual and legal point of view, it cannot be said that this in itself justified the total length of the proceedings.
31.
The Court also considers that the applicant’s conduct did not contribute to the length of the proceedings.
32.
As regards the conduct of the authorities, the Court observes that there were periods of inactivity in the proceedings. In particular, there was a significant delay between 5 September 1997 and 23 February 2000 (see paragraphs 5 and 7 above). Furthermore, the Regional Commercial Court, and subsequently the Municipal Court, took more than a year to send the applicant’s observations to the defendant (see paragraphs 10 and 13 above). The Court also notes that the High Court was responsible for a delay of eleven months in its examination of the applicant’s appeal – between 17
April 2003 and 6 April 2004 (see paragraph 16 above).
33.
The Court recalls that the Convention places a duty on the Contracting States to organize their legal system so as to allow the courts to comply with the requirements of Article 6 § 1 of the Convention, including that of trial within a “reasonable time. Nonetheless, a temporary backlog of business might not involve liability on the part of the Contracting States provided that they take, with the requisite promptness, remedial action to deal with an exceptional situation of this kind (
Zimmermann and Steiner v.
Switzerland
, judgment of 13 July 1983, Series A no. 66 § 29).
34.
In the present case, the Court acknowledges the difficulties undeniably encountered by the Regional Commercial Court as well as the effort of the Contracting State to solve its problems. However, it observes that the Government failed to demonstrate that the measures adopted could be regarded as sufficient and capable of achieving satisfactory results (see,
mutatis mutandis
,
Guincho v. Portugal
, judgment of 10 July 1984, Series A no. 81 § 40).
35.
Consequently, having regard to the circumstances of the case and taking into account the overall duration of the proceedings, the Court finds that the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1 of the Convention was not complied with in the present case.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
36.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
37.
The applicant claimed CZK 1,762,716 (EUR 58,695) for the moral damage it alleged it had sustained as a result of the protracted proceedings. This amount was calculated as one third of the amount claimed in the proceedings.
38.
The Government contested the method used by the applicant to determine the amount of moral damage, as it referred to factors of a material nature and led to an excessive sum. They also noted that the applicant was a
legal entity and, therefore, its sensitivity to eventual moral damage was considerably limited. They considered that the Court’s finding of a violation of the Convention would constitute a sufficient just satisfaction.
39.
The Court recalls that the Convention must be interpreted and applied in such a way as to guarantee rights that are practical and effective. Accordingly, since the principal form of redress which the Court may order is compensation, it must necessarily be empowered, if the right guaranteed by Article 6 of the Convention is to be effective, to award compensation for non-pecuniary damage to commercial companies (
Comingersoll v. Portugal
[GC], no. 35382/97, § 35, ECHR 2000
‑
IV).
40.
In the instant case, the fact that the proceedings in issue continued beyond a reasonable time must have caused the applicant considerable inconvenience and prolonged uncertainty which, in the Court’s view, justifies an award of compensation.
41.
Accordingly, the Court, ruling on equitable basis, awards EUR 3,000 to the applicant for non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
42.
The applicant did not claim any costs and expenses.
C.
Default interest
43.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,000 (three thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable on the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 17 May 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
S.
Naismith
J.-P.
Costa
Deputy Registrar
President