CtEDO 19.05.2005 Auto

AFFAIRE CALI ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
19.05.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CALI ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

În cazul Calio și alții, Italia (solicitarea nr. 52332/99) hotărăște (Radiation) Strasbourg 19 mai 2005 defineșteF 12/10/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Kovler Zagrebelsky Steiner dnii Hajiyev Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dlui S. Quesada, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 28 aprilie 2005, pronunță hotărârea adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 52332/99) îndreptată împotriva Republicii Italiene și ale cărei resortisanți ai acestui stat, M. Clara Calio, domnul Goffredo Angelo și domnul Goffredo Claudio, ( Primul reclamant a decedat la 29 ianuarie 2000 printr-o scrisoare din 5 februarie 2000, al doilea și al treilea reclamant au informat grefa că au moștenit-o pe reclamantă și că doresc să continue procedura în fața Curții. Reclamanții sunt reprezentați de dl Valla, avocat în Bari. Guvernul italian ( A fost reprezentat de agenții săi succesive, dl U. Leanza și dl I.M. Braguglia și de co-agenții săi succesive, dl V. Esposito și, respectiv, dl Crisafolli. Reclamanții au susținut că au fost privați în mod arbitrar de terenul lor și au susținut că aplicarea exproprierii indirecte nu este în conformitate cu principiul preeminenței dreptului. În plus, reclamanții s-au plâns de aplicarea în cazul lor a Legii nr. 662 din 1996, prin urmare, acestea nu au fost despăgubite la valoarea de piață a terenului. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. Prin decizia din 1 aprilie 2004, camera a declarat cererea admisibilă. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). În noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită primei secțiuni astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLȚIEI Reclamanții s-au născut în 1912, 1939 și, respectiv, 1946 și au reședința în Bari. Prin hotărârea din 10 decembrie 1974, președintele Consiliului Regional Giunta Regionale (Giunta Regionale) a autorizat municipalitatea Bari să ocupe de urgență un teren aparținând reclamanților. Acest teren (1153,40 metri pătrați) a fost ulterior expropriat în mod regulat, în conformitate cu decretul de expropriere adoptat la 27 iunie 1978. 10. În cadrul acestei exproprieri, reclamanții au declarat în fața administrației că nu s-ar opune ocupației unui lot ulterior de teren, cu condiția să se efectueze, de asemenea, exproprierea formală a acestuia. 11. Ulterior, probabil la 24 iulie 1982, administrația a ocupat - fără autorizație - un alt lot de teren și a început lucrările de construcție a unui drum. Terenul în cauză Printr-un act de atribuire notificat la 5 aprilie 1984, reclamanții au introdus o acțiune în despăgubire împotriva municipalității Bari în fața Tribunalului Civil din Bari și au susținut că ocuparea terenului respectiv era ilegală și că, în prezent, se construise un drum acolo, fără exproprierea formală și plata unei indemnizații. 13. Prin hotărârea din 8 iulie 1992 de aplicare a principiului exproprierii indirecte (ocupazione acquisitiva), Tribunalul civil din Bari a declarat că, în urma construirii drumului, reclamanții și-au pierdut proprietatea asupra terenului în litigiu în beneficiul municipiului Bari până la 21 noiembrie 1985 (data transformării ireversibile a locului). Cu toate acestea, având în vedere că transferul de proprietate a avut loc în cadrul unei ocupații fără titlu de teren, reclamanții aveau dreptul la despăgubiri. Tribunalul a acordat o sumă pentru despăgubire. 14. La 28 iulie 1993, municipalitatea Bari a răspuns la apelul acestei hotărâri. La rândul lor, reclamanții au solicitat o despăgubire mai mare. 15. printr-o hotărâre din 3 iulie 1993, Mai 1996, Curtea de Apel din Bari a respins acțiunea introdusă de municipiul Bari și a primit cererea reclamanților. noiembrie 1985, data încheierii lucrării publice și, în consecință, data pierderii proprietății. Această sumă trebuia indexată în ziua hotărârii și însoțită de dobândă până în momentul plății. 16. La 20 martie 1997, municipalitatea Bari a ocupat casation. Aceasta susținea în special că, în urma intrării în vigoare a legii bugetare, 662 din 1996, despăgubirea care trebuia plătită reclamanților trebuia recalculată. 17. Prin hotărârea din 2 aprilie 1999, Curtea de Casație a primit acțiunea introdusă de municipalitatea Bari și a trimis părțile în fața Curții de Apel din Bari pentru a recalcula despăgubirea care trebuia plătită reclamanților în conformitate cu Legea nr. 662 din 1996 18. În fața Curții de Apel din Bari, reclamanții au solicitat 265 100 000 de lire italiene (ITL) pentru privarea de teren, sumă calculată pornind de la suma acordată anterior și apoi redusă în conformitate cu legea menționată. Hotărârea dintre solicitanți și administrație 19. În 2001, administrația lui Bari a făcut o ofertă de indemnizație pentru aceeași sumă, indexată și însoțită de dobândă, pentru o sumă totală de 1 162 503 592 ITL. În 2001, reclamanții au acceptat această propunere. Această sumă este supusă unui impozit la sursă de 20%. Din dosar reiese că reclamanții au încheiat procedura în fața Curții de Apel ca urmare a plății din partea administrației a sumei la care se puteau aștepta în sensul Legii nr. 662 din 1996. Această plată a fost precedată de un acord între părți. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, aceasta poate decide în orice moment a procedurii să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se conducă la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din această dispoziție. 22. În evaluarea cazului în speță, Curtea nu trebuie să piardă din vedere faptul că reclamanții au încheiat un acord cu orașul Bari. 23. Hotărârea s-a perfecționat în decembrie 2001 atunci când procedura era încă în curs de desfășurare în fața Curții de Apel din Bari și hotărârea Curții de Apel putea, în principiu, să facă obiectul unei acțiuni în fața Curții de Casație. 24. Hotărârea a condus, din partea reclamanților, la renunțarea la procedurile pendinte și viitoare și la orice pretenție referitoare la exproprierea terenului. 25. În opinia Curții, acordul suscitat a avut ca efect practic satisfacerea în mare măsură a revendicărilor formulate de solicitanți din punctul de vedere al articolului 1 din Protocolul nr. (1) În plus, reclamanții nu au acționat sub presiune atunci când au renunțat la posibilitatea de a obține, dacă este cazul, o despăgubire mai mare și o hotărâre pe fond (a se vedea Hotărârea Carbonara și Ventura c. Italia din 30 mai 2000, EHR 2000, § 43, 44;cererea nr. 9320/81, Decizia din 15 martie 1984, DR 36, p. 24; cererea nr. 8865/80, decizia din 10 iulie În consecință, reclamanții au soluționat litigiul amiabil și nu mai pot pretinde că sunt victime ale încălcării invocate (a se vedea Giacometti și alții c. Italia (dec.), nr 34939/97, 8 noiembrie 2001, CEDO 2001-XII Guerrera și Fusco c. Italia 40601/98, 3 aprilie 2003 Folcheri c. Italia, Decizia nr. 61839/00 din 3 iunie 2004). 26. În lumina circumstanțelor speței, Curtea concluzionează, prin urmare, că nu se mai justifică continuarea examinării cererii în sensul art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Pe de altă parte, nici un motiv special privind respectarea drepturilor omului garantate de Convenție nu impune continuarea examinării cererii în temeiul art. 37 alin. Prin urmare, cauza rolului trebuie eliminată. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, decide să elimine cazul rolului. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 mai 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Christos Rozakis Grefier Adjunct Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-04-01
0,96
CALI et AUTRES contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 52332/99 présentée par Clara CALÌ et autres contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 1 er avril 2004 en une chambre composée de
CtEDO 2002-07-09
0,95
AFFAIRE CARAPELLA ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CARAPELLA ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 44347/98) ARRÊT STRASBOURG 9 juillet 2002 DÉFINITIF 09/10/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2002-07-18
0,95
AFFAIRE N. ET D.A. c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE N. et D. c. ITALIE (Requête n° 35243/97) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 18 juillet 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire N. et D. c. Italie, La Cour européenne des Dr
CtEDO 2001-10-23
0,95
AFFAIRE CALO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CALÒ c. ITALIE (Requête n° 48408/99) ARRÊT STRASBOURG 23 octobre 2001 DÉFINITIF 23/01/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2001-02-27
0,95
AFFAIRE GALATA ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GALATÀ ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 35956/97) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2001 DÉFINITIF 27/05/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
Sursă