CtEDO 09.07.2002 Auto

AFFAIRE CARAPELLA ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
09.07.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire rejetée (victime);Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CARAPELLA ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

În cazul Carapella și al altor c. Italia (solicitarea nr. 44347/98) se pronunță prin hotărârea nr. 9 iulie 2002 definițieF 09/10/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile prevăzute în art. 44 alin. (2) din Convenție. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte Ferrari Bravo, Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Mularoni judecători și din grefierul adjunct al secțiunii T.L. E Arly, după ce a deliberat în camera Consiliului la 25 iunie 2002, a adoptat hotărârea adoptată la această dată, La originea cauzei se află o cerere adresată Republicii Italiene, inclusiv resortisanți italieni, domnul Alfonsina Carapella, Silvana Genito și Paola Genito și domnul Antonio Genito ( La 17 iulie 1998, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Cererea a fost înregistrată la 13 noiembrie 1998 sub numărul dosarului 44347/98. Reclamanții sunt reprezentați de dl Romano, avocat în Benevent. Guvernul italian ( Guvernul este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea a declarat cererea admisibilă la 29 februarie 2000. ÎN FAVOAREA sa la 28 august 1990, dl G. a depus o acțiune la grefa Tribunalului Administrativ Regional din Campania pentru a obține reevaluarea indemnizației de încheiere a contractului, ținând seama de o indemnizație suplimentară specială. În aceeași zi, domnul G. a prezentat o cerere prin care solicita ca data ședinței să fie stabilită. La 3 februarie 1996, domnul G. a prezentat o cerere de urgență pentru stabilirea datei ședinței. În urma decesului dlui G., la 25 mai 1998, reclamanții s-au înscris în procedură în calitate de moștenitori. printr-o hotărâre din 22 septembrie 1998, al cărei text a fost depus la grefă la 8 mai 1998 octombrie 1998, Tribunalul Administrativ Regional a declarat stingerea procedurii în litigiu în temeiul articolului 4 din Legea nr. 87 din 1994, având ca obiect reevaluarea indemnizației de încheiere a contractului cu indemnizația suplimentară specială. În conformitate cu articolul menționat anterior, procedurile pendinte la data intrării în vigoare a acestei legi sunt declarate din oficiu stinse cu compensația cheltuielilor de judecată. Reclamanții susțin că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Reclamanții susțin că, în conformitate cu o circulară a administrației competente și pentru a obține noul calcul, trebuie să demonstreze că instanța a pronunțat încetarea procedurii. 10. Guvernul se opune acestei teze și contestă această necesitate în măsura în care consideră că, în cazul în care circulara ar putea sugera o astfel de obligație, aceasta ar fi putut fi atacată pentru ilegalitate în fața instanțelor interne. Potrivit guvernului, reclamanții nu ar fi putut pretinde că sunt victime ale unor astfel de infracțiuni. În cazul în care hotărârea instanței ar fi avut loc înainte de legea din 6 februarie 1994, instanța nu ar fi putut decât să respingă cererea reclamanților. În plus, și presupunând că se poate considera că reclamanții ar trebui să aștepte cu nerăbdare să primească hotărârea instanței care constată încetarea procedurii, reclamanții nu ar fi avut niciun interes și, prin urmare, nu ar fi putut să se preocupe de victime. De la intrarea în vigoare a acestei legi din 1994, în măsura în care acestea ar fi trebuit să ia o hotărâre pentru a obține noul calcul și durata procedurii nu ar fi fost nejustificate. 11. Curtea nu vede cum ar fi trebuit să atace circulara administrativă a priori accelerează lucrurile din punctul de vedere al reclamanților în măsura în care acestea ar fi trebuit să aștepte din nou o decizie a instanței administrative care ar fi putut fi ulterioară celei privind prima acțiune și consideră că reclamanții aveau, prin urmare, un interes să aștepte pronunțarea hotărârii pentru a putea solicita un nou calcul administrației. 12. În ceea ce privește argumentul potrivit căruia reclamanții nu ar putea să se declare victime ale procedurii, Curtea amintește că astfel de argumente ar trebui invocate înainte de examinarea admisibilității cererii (a se vedea, printre altele, Hotărârile Campbell și Fell c. Regatul Unit din 28 iunie 1984, seria A nr. 80, p. 31, § 57, Artico c. Italia din 13 mai 1980, seria A nr. 37, p. 13, § 27), și România [GC], nr. 28342/95, § 52 și 53, CEDO 1999-VII. Cu toate acestea, guvernul a formulat acest argument pentru prima dată la 23 aprilie 2001, după decizia Curții din 29 februarie 2000 de declarare a cererii admisibile și, prin urmare, este obligatorie. 13. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 28 august 1990 și s-a încheiat la 8 octombrie 1998 14. Prin urmare, Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri de la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 16. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința termenului rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Fiecare reclamant solicită 32 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 19. Curtea consideră că fiecărui reclamant 2 500 de euro (EUR) trebuie să i se acorde pentru prejudiciul moral. Costă și cheltuieli de judecată 20. Solicită, de asemenea, 21 774 960 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 21. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR pentru procedura în fața Curții și, prin urmare, acordă 375 EUR fiecărui solicitant. Interese moratorii 22. Curtea consideră că rata anuală a dobânzilor moratorii trebuie să fie stabilită pe cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția menționată anterior că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 2 500 EUR (două mii cinci sute de euro) pentru daune morale și 375 EUR (trei sute șaptezeci și cinci de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată anuală echivalentă cu rata dobânzii din facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale de la expirarea termenului respectiv și până la plată; respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 iulie 2002, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul T.L. Early J.-P. Costa Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-07-09
0,97
AFFAIRE NAZZARO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE NAZZARO ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 44348/98) ARRÊT STRASBOURG 9 juillet 2002 DÉFINITIF 09/10/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2002-07-09
0,97
AFFAIRE PACE ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PACE ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 44351/98) ARRÊT STRASBOURG 9 juillet 2002 DÉFINITIF 09/10/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2001-12-06
0,96
AFFAIRE CARACCIOLO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CARACCIOLO c. ITALIE (Requête n° 44382/98) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2002-02-28
0,96
AFFAIRE CAROLLA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CAROLLA c. ITALIE (Requête n o 51127/99) ARRÊT Cet arrêt a été révisé conformément à l’article 80 du règlement de la Cour par un arrêt prononcé le 28 novembre 2002 STRASBOURG 28 février 2002 DÉFINITIF 28/05/2002 Cet
CtEDO 2002-02-19
0,96
AFFAIRE COLONNELLO ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE COLONNELLO ET AUTRES c. ITALIE (Requête n° 56206/00) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2002 DÉFINITIF 19/05/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
Sursă