SECȚIUNEA A TREIA CAUZA CARACCIOLO c. ITALIA (Recuperarea nr. 44382/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 decembrie 2001 DEFINITIVF 06/03/2002 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Caracciolo c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii Ress Președintele Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič H.S. Greve judecători Ferrari Bravo, judecător ad-hoc, și al domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 noiembrie 2001, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o hotărâre îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, Maria Emilia Caracciolo ( A. Basino, avocat în Chieti. Guvernul italian (adică guvernul este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl V. Esposito. Curtea (prima secțiune) a declarat cererea admisibilă la 28 noiembrie 2000. La 1 noiembrie 2001, Curtea și-a recompus secțiunile [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită noii secțiuni. La 17 octombrie 1991, recurenta a atribuit societății F. și domnul F. în fața judecătorului conciliator din Chieti pentru a obține plata sumei de 500 000 de lire italiene cu titlu de închiriere a unui apartament pentru luna Prima audiere, stabilită la 15 noiembrie 1991, a fost amânată din oficiu de două ori până la 18 iunie 1992, data la care judecătorul a declarat inculpații care au eșuat și a aprobat audierea dlui L La data de 18 februarie 1993, la data de 18 martie 1993, reclamanta a prezentat o audiere a martorilor. Printr-o ordonanță din ianuarie 1994, judecătorul a aprobat audierea martorilor solicitate la 18 februarie 1993 și a amânat cauza la 17 februarie 1993. Februarie 1994. Această audiere a fost amânată din oficiu la 9 iunie 1994. În acea zi, a avut loc la audierea a doi martori. Cele patru audieri care au avut loc între 7 iulie și 1 decembrie 1994 au fost revocate pentru că martorii inculpaților nu au fost prezentați. octombrie 1995. În acea zi, avocatul societății F. și al dlui F. a renunțat la mandatul său și judecătorul a fixat data pentru prezentarea concluziilor la 30 noiembrie 1995. La 11 ianuarie 1996, judecătorul a pronunțat în deliberare cauza. printr-o hotărâre din 19 iunie 1996, al cărei text a fost depus la grefă la 20 iunie 1996, judecătorul conciliator a acceptat cererea reclamantei. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea reamintește că a constatat în numeroase hotărâri (a se vedea, de exemplu, Bottazzi c. Italia [GC], nr. 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 13. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Păcat, cheltuieli și cheltuieli. 15. Recurenta solicită 7 000 000 de lire italiene pentru prejudiciile materiale și morale pe care le-ar fi suferit, precum și pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne 16. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 2 000 EUR pentru prejudiciul moral 17. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale. Interese moratorii 18. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata dobânzii legale aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 3,5% l an. PRIN CES, CURTEA, ÎN L A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 2 000 EUR (două mii de euro) pentru daune morale că acest munte va fi majorat cu un interes simplu de 3,5% l an de la expirarea termenului respectiv și până la expirarea acestuia la plata respinge cererile de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcută în franceză și apoi comunicată în scris la 6 decembrie 2001, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Modululer Președintele
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE CARACCIOLO c. ITALIE
(Requête n° 44382/98)
ARRÊT
6 décembre 2001
06/03/2002
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Caracciolo c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
M
me
H.S.
Greve
,
juges
,
M.
L.
Ferrari Bravo,
juge
ad hoc,
et de M. V.
Berger
,
greffier de section
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 novembre 2001,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont une ressortissante italienne, M
me
Maria Emilia Caracciolo («
la requérante
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme le 4 mai 1995 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»). La requête a été enregistrée le 13
novembre 1998 sous le numéro de dossier 44382/98. La requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
»)
est représenté par son agent, M.
U.
Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito.
2.
La Cour (première section) a déclaré la requête recevable le 28
novembre 2000.
3.
Le 1
er
novembre 2001, la Cour a recomposé ses sections (article 25 §
1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la nouvelle troisième section.
4.
Le 17 octobre 1991, la requérante assigna la société F. et M. F. devant le juge conciliateur de Chieti afin d’obtenir le paiement de la somme de 500
000 lires italiennes à titre de location d’un appartement pour le mois d’août.
5.
La première audience, fixée au 15 novembre 1991, fut reportée d’office à deux reprises jusqu’au 18 juin 1992, date à laquelle le juge déclara les défendeurs défaillants et admit l’audition de M. F. L’audience prévue pour le 24 septembre 1992 fut reportée d’office au 8 octobre 1992. Ce jour-là, le juge constata que les défendeurs s’étaient constitués et ajourna l’affaire au 19 novembre 1992. Le jour venu, se tint l’audition de M. F. L’audience fixée au 21 janvier 1993 fut reportée d’office au 18
février 1993. A cette date et le 18
mars
1993, la requérante demanda l’audition de témoins. Par une ordonnance de janvier 1994, le juge admit l’audition des témoins demandée le 18
février 1993 et ajourna l’affaire au 17
février 1994. Ladite audience fut reportée d’office au 9 juin 1994. Ce jour-là, eut lieu l’audition de deux témoins. Les quatre audiences qui se tinrent entre les 7
juillet et premier
décembre 1994 furent renvoyées car les témoins des défendeurs ne s’étaient pas présentés.
6.
L’audience prévue pour le 2 février 1995 fut reportée d’office à sept
reprises jusqu’au 5
octobre 1995. Ce jour-là, l’avocat de la société F. et de M. F. renonça à son mandat et le juge fixa la date pour la présentation des conclusions au 30 novembre 1995. Le 11
janvier
1996, le juge mit l’affaire en délibéré.
7.
Par un jugement du 19 juin 1996, dont le texte fut déposé au greffe le 20 juin 1996, le juge conciliateur fit droit à la demande de la requérante.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
8.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
9.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
10.
La période à considérer a débuté le 17 octobre 1991 et s’est terminée le 20 juin 1996.
11.
Elle a donc duré plus de quatre ans et huit mois pour une instance.
12.
La Cour rappelle avoir constaté dans de nombreux arrêts (voir, par exemple,
Bottazzi c. Italie
[GC], n° 34884/97, § 22, CEDH 1999-V) l’existence en Italie d’une pratique contraire à la Convention résultant d’une accumulation de manquements à l’exigence du «
délai raisonnable
». Dans la mesure où la Cour constate un tel manquement, cette accumulation constitue une circonstance aggravante de la violation de l’article 6 § 1.
13.
Ayant examiné les faits de la cause à la lumière des arguments des parties et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime que la durée de la procédure litigieuse ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» et qu’il y a là encore une manifestation de la pratique précitée.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
14.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage, frais et dépenses.
15.
La requérante réclame 7 000 000 lires italiennes au titre des préjudices matériel et moral qu’elle aurait subis, et aussi pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes.
16.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer à la requérante 2 000 euros au titre du préjudice moral.
17.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux (voir, par exemple, l’arrêt
Bottazzi
précité, § 30). En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure nationale.
B.
Intérêts moratoires
18.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en Italie à la date d
’
adoption du présent arrêt était de 3,5 % l
’
an.
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt est devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 2 000 EUR (deux mille euros) pour dommage moral
;
b)
que ce mont sera à majorer d
’
un intérêt simple de 3,5 % l
’
an à compter de l
’
expiration de ce délai et jusqu
’
au versement
;
3.
Rejette
les demandes de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 6 décembre 2001, en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président