CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 53363/99 de către Richard VANEK împotriva Slovaciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care a stat la 31 mai 2005 în calitate de Cameră compusă din: [Notă1] Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pellonpäää Maruste Pavlovschi Borrego Borrego Šikuta, judecători și dna Elens-Pasos grefierul secțiunea adjunctivă [Notă2] având în vedere [Notă3] la cererea de mai sus depusă la 3 noiembrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de reclamant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Richard Vanek, este un național slovac născut în 1939 și locuiește în Bratislava. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl. J. Klimko, avocat practicant în Bratislava. Guvernul contestat a fost reprezentat de dl P. Kresák, agentul lor, succesat de dna Poláčková. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. [Notă4] Locuitorii casei în care locuiește reclamantul le-a cerut proprietarului casei să le vândă apartamentele respective în conformitate cu Legea de proprietate a apartamentului și altor locuri din 1993 (a se vedea „Legea internă relevantă” de mai jos). Administratorul casei, municipalitatea Bratislava - Staré mesto, a propus vânzarea apartamentelor locuitorilor. Cu toate acestea, aceasta a exclus loft-ul din contractele de vânzare, deoarece a avut în vedere să-l vândă unei terțe persoane care au planificat să construiască noi apartamente acolo. Ulterior au apărut următoarele fapte relevante și au fost luate decizii. 1. Prima procedură privind o măsură intermediară La 26 august 1998, locuitorii casei, inclusiv reclamantul, au solicitat Curtea de District Bratislava I să elibereze o măsură intermediară care împiedică municipalitatea să se descarce din loft și partenerul contractual al municipiului să construiască apartamente acolo. La 30 septembrie 1998, Curtea de District Bratislava I a acordat cererea. În plus, a ordonat reclamanților să depună, în termen de treizeci de zile, o acțiune în vederea stabilirii valabilității contractului încheiat între municipiul și al doilea inculpat. La 31 martie 1999, Curtea Regională Bratislava a susținut hotărârea Curții de District. 2. Reclamarea de executare a măsurii preliminare din 30 septembrie 1998 La 16 iunie 1999, reclamantul s-a plâns la Curtea de District că lucrările de construcții au fost efectuate în partea de sus a casei în care a trăit în ciuda injuncției instanței. El a solicitat ca hotărârea Curții de District privind măsura interioară să fie pusă în aplicare. Între octombrie 1999 și martie 2000, Curtea de District a luat mai multe măsuri procedurale. La 2 octombrie 2001, reclamantul a informat Curtea de District Bratislava I că și-a menținut cererea de executare a deciziei. El s-a plâns că lucrările de construcție au continuat să fie desfășurate în ciuda injecțiilor judiciare. 3. A doua procedură privind o măsură intermediară La 16 iunie 1999, reclamantul și ceilalți locuitori ai casei au solicitat Curtea de District Bratislava I să elibereze din nou o măsură intermediară care împiedică municipalitatea și celelalte două partenere contractuale să facă uz de loft. La 18 aprilie 2001, Curtea de District Bratislava I a acordat cererea. În plus, a ordonat reclamanților să depună, în termen de treizeci de zile, o cerere privind validitatea contractului relevant încheiat între inculpați. 4. Procedura privind validitatea contractului de construcție La 4 noiembrie 1998, reclamantul și alți nouă locuitori au contestat validitatea contractului de construcție încheiat între municipalitatea Bratislava - Staré mesto și compania RAFT, s.r.o., privind construcția apartamentelor la nivelul acoperișului casei în care reclamanții au trăit. La 11 iulie 2001, președintele Curții de District Bratislava I a informat reclamantul că judecătorul care se ocupă de acest caz a avut o încărcare de muncă grea și că, prin urmare, nu a început să examineze cazul. La 18 octombrie 2002, Curtea de District Bratislava I a declarat anulul contractului. La 20 februarie 2003, reclamantul a informat Curtea că hotărârea nu a fost încă îndeplinită. 5. Procedura privind vânzarea de apartamente către solicitant și ceilalți locuitori ai casei La 23 iulie 1999, reclamantul și ceilalți locuitori ai casei au susținut că Curtea de District Bratislava I ar trebui să pronunțe o hotărâre care să înlocuiască declarația de intenție a municipiului Bratislava - Staré mesto și să permită vânzarea apartamentelor, inclusiv a loftului, în temeiul Legii privind proprietatea apartamentelor și a altor locuri din 1993. La 4 noiembrie 1999, reclamanții au prezentat informații suplimentare la cererea instanței. La 28 februarie 2000, Curtea de District a întrerupt procedura din cauza faptului că acțiunea era incompletă. La 1 februarie 2001, Curtea de District a cerut inculpatului să prezinte observații cu privire la acțiune. La 10 mai 2001, reclamantul a prezentat informații suplimentare la cererea Curții de District. La 26 noiembrie 2002, Curtea de District Bratislava I a respins acțiunea și a remarcat că mai mulți reclamanți au încheiat deja contracte de achiziții în ceea ce privește apartamentele lor și că, în proiectul de contracte atașat la acțiune, reclamanții au propus să achiziționeze apartamentele de la o altă persoană decât acuzatul. La 5 februarie 2003, reclamantul și celelalte reclamanți au apelat. La 9 septembrie 2003, Curtea Regională Bratislava a susținut hotărârea de primă instanță, concluzând că reclamanții nu au respectat cerințele legale relevante. La 7 noiembrie 2003, reclamantul și alți doi chiriași au depus o nouă acțiune Curții de District Bratislava I. Reclamanții au solicitat eliberarea unei hotărâri care înlocuiesc declarația de intenție a proprietarului casei de a le vinde apartamentele. Acțiunea este în așteptare. 6. Procedura în fața Curții Constituționale La 5 aprilie 2001, Curtea Constituțională a declarat inadmisibilă, printre altele , plângerea reclamantului că drepturile sale de proprietate care rezultă din Legea privind proprietatea apartamentelor și a altor locuri din 1993 au fost încălcate. Decizia a declarat că chestiunile relevante au fost stabilite în cadrul procedurii în fața instanțelor obișnuite. Cererea reclamantului a fost, prin urmare, prematură. La 31 august 2001, Curtea Constituțională a constatat că dreptul constituțional al reclamantului la o audiere fără întârziere nejustificată a fost încălcat de către Curtea de district Bratislava I în acțiunea de mai sus privind validitatea contractului de construcție, în acțiunea privind vânzarea apartamentelor și, de asemenea, în acțiunea privind măsurile intermediare adoptate la 16 iunie 1999. La 10 ianuarie 2002, reclamantul a depus o plângere în temeiul articolului 127 din Constituție, în vigoare începând cu 1 ianuarie 2002. El s-a plâns cu privire la durata procedurii de executare de mai sus și a solicitat Curții Constituționale să ordone Curții de District Bratislava I să respecte concluziile sale din 31 august 2001. La 31 ianuarie 2002, Curtea Constituțională a declarat admisibilă plângerea reclamantului cu privire la durata procedurii de executare. La 4 iulie 2002, Curtea Constituțională a constatat o încălcare a dreptului constituțional al reclamantului la o audiere fără întârziere nejustificată în cadrul acestei proceduri. Curtea de district Bratislava I a ordonat să continue cazul fără întârzieri suplimentare și a acordat reclamantului satisfacție echitabilă de 10.000 de coruna slovaci (SKK). 1. Dispozițiile constituționale și practica Curții Constituționale art. 48 alin. (2) din Constituție prevăd, printre altele, că fiecare persoană are dreptul să fie judecată fără întârziere nejustificată. În conformitate cu art. 130 alin. (3) din Constituție, în vigoare până la 30 iunie 2001, Curtea Constituțională a putut iniția procedurile privind petiția („ podnet” În conformitate cu jurisprudența sa în temeiul articolului 130 alineatul (3) din Constituție, Curtea Constituțională nu are competența de a trage consecințe juridice de la o încălcare a drepturilor unui petiționar în temeiul articolului 48 alineatul (2) din Constituție. În opinia Curții Constituționale, autoritatea în cauză nu poate acorda persoanei în cauză daune, nici nu poate impune autorității publice o sancțiune responsabilă pentru încălcarea încălcării. Începând cu 1 ianuarie 2002, Constituția a fost modificată în acest sens, printre altele, , persoanele fizice și juridice pot se plânge de încălcarea drepturilor și libertăților fundamentale ale acestora în temeiul articolului 127. În temeiul acestei dispoziții, Curtea Constituțională are puterea, în cazul în care găsește o încălcarea articolului 48 alineatul (2) din Constituție, de a ordona autorității în cauză să continue fără întârziere cazul. De asemenea, aceasta poate acorda satisfacție financiară adecvată persoanei ale căror drepturi constituționale au fost încălcate ca urmare a lungii excesive a procedurii (pentru detalii suplimentare a se vedea, de exemplu, Andrášik și alții c. Slovacia (dec.), nr. 57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01, 60226/00, 22 octombrie 2002). (2) Legea privind proprietatea apartamentelor și a altor locuri din 1993 a Legii nr. 182/1993 privind proprietatea apartamentelor și a altor localități (Zákon vlastníctve bytov a nebytových pretoreov - „Legea privind proprietatea apartamentelor și a altor locuri”) a intrat în vigoare în septembrie 1993. , pentru transferul de proprietate a apartamentelor către persoanele fizice prin intermediul unui contract. În secțiunea 2(4), spațiile de acoperiș și loft-urile formează o parte comună a unei case în sensul Actului. Secțiunea 13(1) prevede că proprietatea unui apartament este inseparabil legată de proprietatea comună a părților comune ale casei și a instalațiilor sale, precum și a parcela pe care se construiește casa. Secțiunea 19 alineatul (1) prevede că, cu excepția cazului în care a fost convenit altfel, proprietarii apartamentului dețin în comun părțile comune ale casei și aparatele sale. Dreptul de proprietate comună în ceea ce privește aceste sedii se transferă împreună cu transferul dreptului de proprietate în ceea ce privește un apartament situat în casă. Secțiunea 29a, adoptată de o modificare care a intrat în vigoare pe August 1995, impune municipalităților obligația de a transfera în termen de doi ani proprietatea apartamentelor către chiriași astfel dorește, în case în care un astfel de transfer a fost solicitat de cel puțin 50% din chiriași. 3. Actele de răspundere din 1969 și din 2003 (Legele nr. 58/1969 și nr. 514/2003 Col.) Secțiunea 18 (1) din Legea privind răspunderea de stat din 1969 (Legea nr. 58/1969 Col.) a făcut statul responsabil pentru daunele cauzate în contextul îndeplinirii funcțiilor atribuite autorităților publice care rezultă din acțiuni oficiale eronate ale persoanelor încredințate cu exercitarea acestor funcții. O cerere de compensare ar putea fi acordată atunci când reclamantul a arătat că a suferit daune ca urmare a unei acțiuni eronate ale unei autorități publice, cuantificată suma, și a arătat că există o legătură cauzală între daunele și acțiunile eronate în cauză. Legea nr. 514/2003 privind răspunderea pentru daune provocate în contextul exercitării autorității publice (Zákon o zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone verejnej moci a zmene niektorých zákonov ) a fost adoptată la 28 octombrie 2003. Acesta a devenit operativ la 1 iulie 2004 și a înlocuit Legea privind răspunderea de stat din 1969. Secțiunea 17 din Act prevede compensarea pentru prejudicii materiale, inclusiv profitul pierdut și, dacă este cazul, și pentru compensarea pentru daune de natură nepecuniară. COMPLAINTS 1. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că dreptul său la o audiere echitabilă într-un termen rezonabil nu a fost respectat în procedura de mai sus. (2) În temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul s-a plâns că lucrările de construcții l-au împiedicat să se bucure pașnic de proprietatea situată în apartamentul său și că a fost împiedicat să achiziționeze apartamentul, inclusiv partea sa din părțile comune ale casei, la care avea dreptul în temeiul Legii privind proprietatea apartamentelor și a altor locuri din 1993. 3. Reclamantul a susținut o încălcare a articolului 8 din Convenție, deoarece autoritățile competente au permis construcția să fie efectuată în ciuda ordinilor judiciare de mai sus. 4. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 17 din Convenție că funcționarii publici implicați în acest caz au abuzat de lege. DREPTUL [Notă5] 1. Reclamantul s-a plâns că dreptul său la o audiere echitabilă într-un timp rezonabil nu a fost respectat în procedura la care a fost parte. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, care în partea sa relevantă prevede: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” a) În ceea ce privește plângerea reclamantului cu privire la durata procedurii privind validitatea contractului de construcție și a procedurii privind vânzarea apartamentelor, Guvernul a admis, în legătură cu concluzia Curții Constituționale din 31 august 2001, că această parte a cererii nu a fost manifestement nefondată. Curtea constată că procedurile privind validitatea contractului de construcție au fost introduse la 4 noiembrie 1998. Hotărârea de primă instanță privind acest caz a fost dată la 18 octombrie 2002, iar procedurile se pare că sunt încă pendente. Procedura inițială privind vânzarea apartamentului a fost introdusă la 23 iulie 1999 și s-a încheiat la 9 septembrie 2003. Curtea consideră, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența sa privind problema „temps rezonabil” și având în vedere tot materialul în posesia sa, că este necesară o examinare a meritelor acestei părți ale cererii. b) Având în vedere că documentele dinaintea Curții indică că procedura privind validitatea contractului de construcție este încă în așteptare, plângerea reclamantului cu privire la nelegiuirea acestor proceduri este prematură. În ceea ce privește plângerile cu privire la nedreptatea procedurii referitoare la prima acțiune de vânzare a unui apartament depusă în 1999 și la durata procedurii cu privire la a doua acțiune a reclamantului cu privire la aceeași chestiune depusă în 2003, nu apare din documentele susținute că reclamantul a solicitat recurs în fața Curții Constituționale în temeiul articolului 127 din Constituție, în vigoare începând cu 1 ianuarie 2002, rezultă că aceste plângeri trebuie respinse în conformitate cu art. 4 din Convenție pentru neepuizarea căilor interne de recurs. c) În măsura în care reclamantul s-a plâns de nedreptate și de lungime a procedurii referitoare la cererile sale de injuncții și executarea acestora, Curtea reamintește că această procedură intră în afara domeniului de aplicare al articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea Apis a.s. c. Slovacia (dec.), nr. 39754/98, 13 ianuarie 2000). cu dispozițiile convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 2. Reclamantul s-a plâns că lucrările de construcție l-au împiedicat să se bucure pașnic de proprietatea situată în apartamentul său și că a fost împiedicat să achiziționeze apartamentul, inclusiv partea sa din părțile comune ale casei, la care avea dreptul în temeiul Legii privind proprietatea apartamentelor și a altor locuri din 1993. El a susținut o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Guvernul a susținut că a fost deschis reclamantului să solicite recurs, în ceea ce privește nerespectarea injuncției interzicerii lucrărilor de construcție, prin intermediul unei acțiuni pentru daune în temeiul Legii privind răspunderea statului din 1969, precum și în fața Curții Constituționale în temeiul articolului 127 din Constituție, în vigoare începând cu 1 ianuarie 2002. Reclamantul nu a fost de acord și a susținut că drepturile sale de proprietate au fost încălcate ca legea relevantă care îl înțelege să achiziționeze apartamentul împreună cu o parte adecvată a sediilor comune și a părților din casă. În ceea ce privește plângerea conform căreia reclamantul nu a putut achiziționa apartamentul în care trăiește, Curtea constată că instanțele nu au putut determina prima sa acțiune din 23 iulie 1999, deoarece nu a putut specifica corect proprietarul apartamentului. În continuare, reclamantul a depus o a doua acțiune, în 2003, pe care instanțele nu le-au stabilit încă. În paralel, se așteaptă o procedură în care valabilitatea contractului care permite persoanelor terțe să construiască apartamente la nivelul acoperișului casei este stabilită. Prin urmare, această plângere este prematură. Curtea a remarcat că persoanele în cauză nu au luat în considerare injuncția emise de o instanță și că reclamantul a susținut fără succes că această decizie este pusă în aplicare. Având în vedere că fondurile cauzei trebuie încă să fie determinate de instanțe interne, Curtea acceptă, totuși, argumentul guvernului potrivit căruia, în acest sens, reclamantul poate solicita soluții prin intermediul unei cereri de compensare pentru orice prejudicii materiale pe care le-a suferit. În cele din urmă, după adoptarea unei decizii finale, reclamantul va fi, de asemenea, deschis să solicite recurs în fața Curții Constituționale. În mod similar, reclamantul a fost deschis să solicite protecția drepturilor sale de proprietate și daune de reclamație în ceea ce privește presupusele obstacole pentru utilizarea proprietății sale existente. 3. Reclamantul s-a plâns că autoritățile competente au permis construirea apartamentelor, în ciuda injecțiilor judiciare de mai sus, și s-a bazat pe art. 8 din Convenție, care prevede: „1. Toată lumea are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie, a casei și a corespondenței sale. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne, deoarece nu a solicitat reparații prin intermediul unei acțiuni de protecție a drepturilor sale personale în temeiul articolului 11 și secțiunea din Codul de Procedură Civilă, precum și prin intermediul unei plângeri în temeiul articolului 127 din Constituție, precum și în vigoare începând cu 1 ianuarie 2002. Reclamantul nu a fost de acord și a susținut că, în fond, el a încercat să achiziționeze apartamentul în care locuiește, împreună cu partea corespunzătoare a sediilor comune, și că a fost împiedicat să facă acest lucru. Curtea constată că reclamantul nu a prezentat nicio dovadă prima facie care să indice o încălcare a drepturilor sale în temeiul articolului 8 din convenție. Curtea a examinat, de asemenea, plângerea reclamantului în temeiul articolului 17 din Convenție, dar constată, în măsura în care plângerea a fost justificată și intră în competența sa, că nu dezvăluie apariția unei încălcări a Convenției. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă, fără a judeca meritele, plângerea reclamantului în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție cu privire la [Notă6] Lungimea procedurii privind validitatea contractului de construcții și a procedurii privind vânzarea unui apartament introdus la 23 iulie 1999; declara restul cererii inadmisibil. Françoise Elens-Pasos Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului [Notă7] [Notă1] Numele judecătorilor trebuie urmat de un COMMA și de un BREAK LINEA MANUAL (Shift+Enter). [Notă2] Pentru a fi verificat. În cazul în care modificările au loc, fie tastați sau eliminați numele după caz sau lansați modelul DE0.9 și introduceți lista corectă. [Notă3] Șterge paragrafele care nu sunt necesare. [Notă4] În cazul în care descrierea faptelor din părți diferă, versiunile lor respective ale faptelor ar trebui să fie stabilite separat. [Notă5] Indicați (1) plângerea în scurt timp, fără a repeta formularea de la secțiunea de plângeri; (2) articolul din convenție; (3) succinct rezumat al argumentelor guvernamentale; (4) succinct rezumat al argumentelor solicitantei; (5) jurisprudența Curții; și (6) aplicarea jurisprudenței la fapte de caz specific sau considerații pentru fapte specifice de caz. Rezumatul observațiilor părților (punctele 3 și 4) ar trebui să fie cât mai scurt posibil, în special în cazurile care urmăresc jurisprudența stabilită. Argumentele părților ar trebui să fie integrate în raționarea Curții. [Notă6] Resumează plângerile succint fără a cita în mod necesar articolele din Convenția invocată. [Notă7] Verificați denumirile.
Application no. 53363/99
by Richard VANEK
against Slovakia
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 31
May 2005 as a Chamber
composed of:
[Note1]
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mr
J.
Šikuta,
judges
,
and Mrs
F.
Elens-Passos
,
Deputy Section Registrar
,
[Note2]
Having regard
[Note3]
to the above application lodged on 3 November 1999,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Richard Vanek, is a Slovakian national who was born in 1939 and lives in Bratislava. He was represented before the Court by Mr
A.
Poláčková.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
[Note4]
The inhabitants of the house in which the applicant lives asked the owner of the house to sell the respective flats to them pursuant to the Flat and Other Premises Ownership Act of 1993 (see “The relevant domestic law” below). The administrator of the house, the Bratislava - Staré mesto municipality, proposed to sell the flats to the inhabitants. However, it excluded the loft from the sales contracts as it envisaged selling it to a third person who planned to build new flats there. Subsequently the following relevant facts occurred and decisions were taken.
1.First proceedings concerning an interim measure
On 26 August 1998 the inhabitants of the house, including the applicant, requested the Bratislava I District Court to issue an interim measure preventing the municipality from disposing of the loft and the contractual partner of the municipality from constructing flats there.
On 30 September 1998 the Bratislava I District Court granted the request. It further ordered the plaintiffs to file, within thirty days, an action with a view to having determined the validity of the contract concluded between the municipality and the second defendant.
On 31 March 1999 the Bratislava Regional Court upheld the District Court’s decision.
2.Claim for enforcement of the preliminary measure of 30
September
1998
On 16 June 1999 the applicant complained to the District Court that construction works were being carried out on the top of the house in which he lived despite the court’s injunction. He requested that the District Court’s decision on the interim measure be enforced.
Between October 1999 and March 2000 the District Court took several procedural steps.
On 2 October 2001 the applicant informed the Bratislava I District Court that he maintained his request for enforcement of the decision. He complained that the construction works were still being carried out despite the judicial injunctions.
The proceedings are pending.
3.Second proceedings concerning an interim measure
On 16 June 1999 the applicant and the other inhabitants of the house requested the Bratislava I District Court to again issue an interim measure preventing the municipality and its two other contractual partners from making use of the loft. The plaintiffs submitted that the two contractual partners of the municipality had already started construction works at the roof level of the house.
On 18 April 2001 the Bratislava I District Court granted the request. It further ordered the plaintiffs to file, within thirty days, a claim concerning the validity of the relevant contract concluded between the defendants.
4.Proceedings concerning the validity of the building contract
On 4 November 1998 the applicant and nine other inhabitants challenged the validity of the construction contract concluded between the municipality Bratislava - Staré mesto and the company RAFT, s.r.o. concerning the construction of flats at the roof level of the house in which the plaintiffs lived.
On 11 July 2001 the President of the Bratislava I District Court informed the applicant that the judge dealing with the case had a heavy workload and that she had therefore not yet started examining the case.
On 18 October 2002 the Bratislava I District Court declared the contract void. On 20 February 2003 the applicant informed the Court that the judgment had not yet been served on him.
The proceedings appear to be still pending.
5.Proceedings concerning the sale of apartments to the applicant and the other inhabitants of the house
On 23 July 1999 the applicant and the other inhabitants of the house claimed that the Bratislava I District Court should deliver a judgment replacing the declaration of intent of the Bratislava - Staré mesto municipality and permitting the sale of the flats, including the loft, to them under the Flats and Other Premises Ownership Act of 1993. The plaintiffs claimed that the defendant municipality had failed to comply with its statutory obligation to do so.
On 4 November 1999 the plaintiffs submitted further information at the court’s request.
On 28 February 2000 the District Court discontinued the proceedings on the ground that the action was incomplete.
The plaintiffs appealed and the Bratislava Regional Court, on 25
May
2000, quashed the first instance decision.
The appellate court’s decision was served in June 2000. On 1
February
2001 the District Court requested the defendant to submit comments on the action.
On 10 May 2001 the applicant submitted further information at the District Court’s request.
On 26 November 2002 the Bratislava I District Court dismissed the action. It noted that several plaintiffs had already concluded purchase contracts in respect of their apartments and that in the draft contracts attached to their action the plaintiffs proposed to buy the apartments from a
person other than the defendant.
On 5 February 2003 the applicant and the other plaintiffs appealed.
On 9 September 2003 the Bratislava Regional Court upheld the first instance judgment concluding that the plaintiffs had failed to comply with the relevant statutory requirements.
On 7 November 2003 the applicant and two other tenants filed a new action to the Bratislava I District Court. The plaintiffs sought the delivery of a judgment replacing the declaration of intent of the owner of the house to sell the flats to them. The proceedings are pending.
6.Proceedings before the Constitutional Court
On 5 April 2001 the Constitutional Court declared inadmissible,
inter
alia
, the applicant’s complaint that his property rights ensuing from the Flats and Other Premises Ownership Act of 1993 had been violated. The decision stated that the relevant issues were being determined in proceedings before the ordinary courts. The applicant’s petition was therefore premature.
On 31 August 2001 the Constitutional Court found that the applicant’s constitutional right to a hearing without undue delay had been violated by the Bratislava I District Court in the above proceedings concerning the validity of the construction contract, in the proceedings concerning the sale of the apartments and also in the proceedings concerning the interim measure brought on 16 June 1999.
On 10 January 2002 the applicant filed a complaint under Article 127 of the Constitution, as in force since 1 January 2002. He complained about the length of the above enforcement proceedings and requested the Constitutional Court to order the Bratislava I District Court to comply with its finding of 31 August 2001.
On 31 January 2002 the Constitutional Court declared admissible the applicant’s complaint about the length of the enforcement proceedings.
On 4 July 2002 the Constitutional Court found a violation of the applicant’s constitutional right to a hearing without undue delay in these proceedings. It ordered the Bratislava I District Court to proceed with the case without further delays and granted the applicant just satisfaction of 10,000 Slovakian korunas (SKK).
B.
Relevant domestic law and practice
1.Constitutional provisions and the Constitutional Court’s practice
Article 48(2) of the Constitution provides,
inter alia
, that every person has the right to have his or her case tried without unjustified delay.
Pursuant to Article 130(3) of the Constitution, as in force until 30
June
2001, the Constitutional Court could commence proceedings upon the petition (“
podnet
”) presented by any individual or a corporation claiming that their rights had been violated.
According to its case-law under the former Article 130(3) of the Constitution, the Constitutional Court lacked jurisdiction to draw legal consequences from a violation of a petitioner’s rights under Article 48(2) of the Constitution. It could neither grant damages to the person concerned nor impose a sanction on the public authority liable for the violation found. In the Constitutional Court’s view, it was therefore for the authority concerned to provide redress to the person whose rights were violated.
As from 1 January 2002, the Constitution has been amended in that,
inter
alia
, individuals and legal persons can complain about a violation of their fundamental rights and freedoms pursuant to Article 127. Under this provision the Constitutional Court has the power, in the event that it finds a
violation of Article 48(2) of the Constitution, to order the authority concerned to proceed with the case without delay. It may also grant adequate financial satisfaction to the person whose constitutional rights have been violated as a result of excessive length of proceedings (for further details see, e.g.,
Andrášik and Others v.
Slovakia
(dec.), nos. 57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01, 60226/00, 22
October
2002).
2.The Flats and Other Premises Ownership Act of 1993
Act No. 182/1993 on the ownership of flats and other premises (
Zákon
o
vlastníctve bytov a nebytových priestorov -
“The Flats and Other Premises Ownership Act”) entered into force on
1
September 1993. It provides,
inter alia
, for the transfer of ownership of
flats to individuals by means of a
contract.
Under Section 2(4), roof spaces and lofts form a common part of a house for the purposes of the Act.
Section 13(1) provides that the ownership of a flat is inseparably linked to joint ownership of the common parts of the house and its fixtures, as well as of the plot on which the house is built.
Section 19(1) provides that, unless otherwise agreed, the owners of the flat shall jointly own the common parts of the house and its fixtures. The right of joint ownership in respect of such premises shall be transferred together with the transfer of the ownership right in respect of a flat situated in the house.
Section 29a, enacted by an amendment which entered into force on
1
August 1995, imposes on municipalities the obligation to transfer within two years the ownership of flats to tenants so wishing, in houses in which such a transfer has been requested by at least 50 per cent of the tenants.
3.The Liability Acts of 1969 and of 2003 (Acts no. 58/1969 and no.
514/2003 Coll.)
Section 18(1) of the State Liability Act of 1969 (Act no. 58/1969 Coll.) rendered the State liable for damage caused in the context of carrying out functions vested in public authorities which resulted from erroneous official actions of persons entrusted with the exercise of these functions. A claim for compensation could be granted when the plaintiff showed that he or she suffered damage as a result of an erroneous action of a public authority, quantified its amount, and showed that there was a causal link between the damage and the erroneous action in question.
Act no. 514/2003 on Liability for Damage Caused in the Context of Exercise of Public Authority (
Zákon o
zodpovednosti za škodu spôsobenú pri výkone verejnej moci a
zmene niektorých zákonov
) was adopted on 28
October 2003. It became operative on 1 July 2004 and it has replaced the State Liability Act of 1969.
Section 17 of the Act provides for compensation for pecuniary damage including lost profit and, where appropriate, also for compensation for damage of a non-pecuniary nature.
1.The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that his right to a fair hearing within a reasonable time had not been respected in the above proceedings.
2.Under Article 1 of Protocol No. 1 the applicant complained that the construction works had prevented him from peacefully enjoying the property situated in his flat and that he was prevented from purchasing the flat, including his share of the common parts of the house, to which he was entitled under the Flats and Other Premises Ownership Act of 1993.
3.The applicant alleged a violation of Article 8 of the Convention in that the competent authorities had permitted the construction to be carried out despite the above judicial orders.
4.Finally, the applicant complained under Article 17 of the Convention that the public officials involved in the case had abused the law.
[Note5]
1.The applicant complained that his right to a fair hearing within a reasonable time had not been respected in the proceedings to which he was a party. He relied on Article 6 § 1 of the Convention which in its relevant part provides:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
a) As regards the applicant’s complaint about the length of the proceedings concerning the validity of the building contract and of the proceedings concerning the sale of the flats, the Government admitted, with reference to the Constitutional Court’s finding of 31 August 2001, that that part of the application was not manifestly ill-founded.
The Court notes that the proceedings concerning the validity of the building contract were brought on 4 November 1998. The first instance decision on the case was given on 18 October 2002, and the proceedings are apparently still pending.
The original proceedings concerning the sale of the flat were brought on 23 July 1999 and they ended on 9 September 2003.
The Court considers, in the light of the criteria established by its case-law on the question of “reasonable time”, and having regard to all the material in its possession, that an examination of the merits of this part of the application is required.
b) As the documents before the Court indicate that the proceedings concerning the validity of the building contract are still pending, the applicant’s complaint about the unfairness of these proceedings is premature.
As to the complaints about the unfairness of the proceedings concerning the first action for sale of an apartment filed in 1999 and about the length of the proceedings concerning the applicant’s second action on the same issue filed in 2003, it does not appear from the documents submitted that the applicant sought redress before the Constitutional Court pursuant to Article
127 of the Constitution, as in force since 1 January 2002.
It follows that these complaints must be rejected under Article
35
§§
1
and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
c) To the extent that the applicant complained about unfairness and length of the proceedings relating to his requests for injunctions and their enforcement, the Court recalls that such proceedings fall outside the scope of Article 6 § 1 of the Convention (see
Apis a.s. v. Slovakia
(dec.), no.
39754/98, 13 January 2000).
It follows that these complaints are incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35
§
3 and must be rejected in accordance with Article 35
§
4.
2.The applicant complained that the construction works prevented him from peacefully enjoying the property situated in his flat and that he was prevented from purchasing the flat, including his share of the common parts of the house, to which he was entitled under the Flats and Other Premises Ownership Act of 1993. He alleged a violation of Article 1 of Protocol
No.
1 which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The Government contended that it was open to the applicant to seek redress, as regards the courts’ failure to enforce the injunction prohibiting the construction works, by means of an action for damages under the State Liability Act of 1969 as well as before the Constitutional Court under Article 127 of the Constitution, as in force since 1 January 2002.
The applicant disagreed and contended that his property rights had been violated as the relevant law entitled him to acquire the flat together with an adequate share of the common premises and parts of the house.
As regards the complaint that the applicant has been unable to purchase the flat in which he lives, the Court notes that the courts were prevented from determining his first action of 23 July 1999 as he had failed to correctly specify the owner of the flat. Subsequently the applicant filed a second action, in 2003, which the courts have not yet determined. In parallel, proceedings are pending in which the validity of the contract permitting third persons to construct flats at roof level of the house is to be determined. This complaint is therefore premature.
The Court has noted that the persons concerned disregarded the injunction issued by a court and that the applicant has unsuccessfully claimed that that decision be enforced. Since the merits of the case are still to be determined by domestic courts the Court accepts, however, the Government’s argument that in this respect the applicant can seek redress by means of a claim for compensation for any pecuniary damage which he has suffered. Ultimately, after a final decision has been given, it will also be open to the applicant to seek redress before the Constitutional Court.
Similarly, it has been open to the applicant to seek protection of his ownership rights and claim damages as regards the alleged impediments to the use of his existing property.
It follows that this part of the application must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
3.The applicant complained that the competent authorities had permitted the construction of flats to be carried out despite the above judicial injunctions. He relied on Article 8 of the Convention which provides:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
The Government argued that the applicant had not exhausted domestic remedies as he had not sought redress by means of an action for protection of his personal rights under Article 11 et seq. of the Code of Civil Procedure as well as by means of a complaint under Article 127 of the Constitution, as in force since 1 January 2002.
The applicant disagreed and argued that, in substance, he sought to purchase the apartment in which he lives, together with the appropriate share of common premises, and that he was prevented from doing so.
The Court notes that the applicant had not submitted any prima facie evidence indicating a violation of his rights under Article 8 of the Convention.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
4.The Court has also examined the applicant’s complaint under Article
17 of the Convention but finds, to the extent that the complaint has been substantiated and falls within its competence, that it discloses no appearance of a violation of the Convention.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaint under Article 6 § 1 of the Convention about
[Note6]
the length of the proceedings concerning the validity of a building contract and of the proceedings concerning the sale of an apartment brought on 23
July
1999;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Françoise
Elens-Passos
Nicolas
Bratza
Deputy Registrar
President
[Note7]
[Note1]
Judges names are to be followed by a COMMA and a MANUAL LINE BREAK (Shift+Enter).
[Note2]
To be checked. If changes take place, either type in or remove names as necessary or launch template DE0.9 and insert the correct list.
[Note3]
Delete paragraphs not needed.
[Note4]
Where the parties’ description of the facts differ, their respective versions of the facts should be set out separately.
[Note5]
Indicate (1) complaint briefly, without repeating wording from Complaints section; (2) Article of the Convention; (3) succinct summary of Government’s submissions; (4) succinct summary of applicant’s submissions; (5) Court’s case-law; and (6) application of case-law to facts of particular case or considerations for specific facts of case.
The summary of the parties' observations (points 3 and 4) should be as short as possible, in particular in cases which follow established case-law. The parties' arguments should be integrated into the Court's reasoning.
[Note6]
Summarise the complaints succinctly without necessarily citing the invoked Convention Articles.
[Note7]
Check names. Adapt tabs.