CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE DE VANEK v. SLOVAKIA (Declarația nr. 53363/99) HOTĂRÂREA STASBOURG 29 noiembrie 2005 FINAL 29/02/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Vanek v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Casadevill Pellonpää Maruste Pavlovschi Borrego Borrego Šikuta, judecători și dna Elens-Pasos, grefierul adjunct de secțiune, deliberat în privat la 8 noiembrie 2005, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 53363/99) împotriva Republicii Slovace depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național slovac, dl Richard Vanek („reclamantul”), la 3 noiembrie 1999. Reclamantul a fost reprezentat de dl J. Klimko, avocat care practică în Bratislava. Guvernul Republicii Slovace („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna A. Poláčková. Reclamantul a afirmat, în special, că durata două seturi de proceduri în care a fost implicat a fost excesivă. Cererea a fost alocată secțiunii a patra a Curții (art. 52 §) Prin decizia din 31 mai 2005, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. FACTE Reclamantul s-a născut în 1939 și trăiește în Bratislava. Contextul cauzei Locuitorii casei în care locuiește reclamantul le-a cerut proprietarului casei să le transfere proprietatea apartamentelor respective în conformitate cu Legea de proprietate a apartamentului și a altor locuri din 1993. Administratorul casei, municipiul Bratislava - Staré mesto, a propus vânzarea apartamentelor locuitorilor. Cu toate acestea, aceasta a exclus loft-ul din contractele de vânzare, deoarece a avut în vedere să-l vândă unei terțe persoane care au planificat să construiască noi apartamente acolo. După aceea au apărut următoarele fapte relevante și au fost luate decizii. La 4 noiembrie 1998, reclamantul și alți nouă locuitori au contestat validitatea contractului de construcție încheiat între municipalitatea Bratislava - Staré mesto și compania RAFT, s.r.o., privind construcția apartamentelor la nivelul acoperișului casei în care reclamanții au trăit. La 11 iulie 2001, președintele Curții de District Bratislava I a informat reclamantul că judecătorul care se ocupă de acest caz a avut o încărcare de muncă grea și că, prin urmare, nu a început încă să examineze cazul. 10. La 18 octombrie 2002, Curtea de District Bratislava I a declarat anulul contractului. Acuzații au apelat. Procedura este în așteptare în fața Curții Regionale Bratislava. Procedura privind transferul proprietății apartamentelor către reclamant și ceilalți locuitori ai casei 11. La 23 iulie 1999, reclamantul și ceilalți locuitori ai casei au susținut că Curtea de District Bratislava I ar trebui să pronunțe o hotărâre care să înlocuiască declarația de intenție a municipiului Bratislava - Staré mesto și să permită transferul de proprietate a apartamentelor, inclusiv a loftului, la acestea în temeiul Legii privind proprietatea apartamentelor și a altor locuri din 1993. La 4 noiembrie 1999, reclamanții au prezentat informații suplimentare la cererea instanței. 13. La 28 februarie 2000, Curtea de District a întrerupt procedura din cauza faptului că acțiunea era incompletă. 14. Reclamanții au apelat și Curtea Regională Bratislava, la 25 mai La 1 februarie 2001, Curtea de District a solicitat inculpatului să prezinte observații cu privire la acțiune. 16. La 10 mai 2001, reclamantul a prezentat informații suplimentare la cererea Curții de District. 17. La 26 noiembrie 2002, Curtea de District Bratislava I a respins acțiunea și a remarcat că mai mulți reclamanți au încheiat deja contracte de achiziții în ceea ce privește apartamentele lor și că, în proiectul de contracte atașate la acțiune, reclamanții au propus să cumpere apartamentele de la o altă persoană decât acuzatul. 18. La 5 februarie 2003, reclamantul și celelalte reclamanți au apelat. 19. La 9 septembrie 2003, Curtea Regională Bratislava a susținut hotărârea de primă instanță de a concluziona că reclamanții nu au respectat cerințele legale relevante. Procedințe în fața Curții Constituționale 20. La 31 august 2001, Curtea Constituțională a constatat că dreptul constituțional al reclamantului la o audiere fără întârziere nejustificată a fost încălcat de către Curtea de districtă Bratislava I în ambele seturi de procedură de mai sus. În ceea ce privește procedurile privind vânzarea apartamentelor în special, Curtea Constituțională a susținut că Curtea de District a rămas inactivă pentru o perioadă de 7 luni între 16 iunie 2000 și 1 februarie 2001. 21. În momentul eliberării constatărilor sale, Curtea Constituțională nu are competența de a acorda recurs la reclamanții a căror drept la audiere a fost încălcat într-un timp rezonabil (pentru detalii suplimentare, a se vedea, de exemplu, Švolik Slovakia , nr. 51545/99, §§ 24-28, 15 februarie 2005). HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 DE CONVENȚIE 22. Reclamantul s-a plâns că durata celor două seturi de procedură de mai sus era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 23. Guvernul nu a contestat acest argument. 24. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). În ceea ce privește procedurile privind validitatea contractului de construcții 25. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 4 noiembrie 1998 și nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat 7 ani pentru două nivele de competență. 26. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile în care se ridică chestiuni similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 27. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că în cazul instantaneu durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. În ceea ce privește procedurile privind transferul de proprietate a apartamentelor 28. Perioada care trebuie luată în considerare a început 23 iulie 1999 și s-a încheiat la 9 septembrie 2003. Prin urmare, a durat 4 ani, 1 lună și 17 zile. În acest timp, cazul a fost examinat de două ori de către instanțe la două niveluri de jurisdicție. 29. Curtea consideră, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența sa privind problema „temps rezonabil” și având în vedere tot materialul în posesia sa, că, în ciuda anumitor întârzieri imputabile instanțelor interne, durata generală a procedurii în acest caz nu a fost contrar cerințele de timp rezonabil prevăzute la art. 6 § 1 din convenție. În consecință, nu s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 31. Reclamantul a solicitat 2.969.200 [1] Slovacia korunas. Sumă inclusă remunerarea pentru activitatea juridică pe care a desfășurat-o, ca avocat, în contextul procedurii în cauză și a inclus, de asemenea, daune indirecte rezultate din creșterea prețurilor în Slovacia, precum și taxele de judecată plătite în cadrul procedurilor interne. De asemenea, reclamantul a susținut că sănătatea sa mentală și fizică s-a deteriorat ca urmare a dificultăților întâlnite în cursul procedurii în cauză. Este imposibil pentru el să exprime în ceea ce privește banii daunele astfel suferite. 32. Guvernul a contestat aceste afirmații. 33. Curtea nu dispune de nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 4 700 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 34. După cum s-a afirmat mai sus, suma de 2.969.200 coruna slovacă solicitată de către reclamant a inclus compensații pentru costurile și cheltuielile. 35. Guvernul a solicitat că Curtea ar trebui să acorde reclamantului numai compensații pentru costurile și cheltuielile suportate în mod rezonabil. 36. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 700 EUR care acoperă costurile sub toate șefurile. Interesul implicit 37. Curtea consideră oportun ca dobânda implicită să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. În ceea ce privește aceste motive, Curtea susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție ca urmare a lungii procedurilor privind validitatea contractului de construcție; susține că nu a existat nicio încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție ca urmare a lungii procedurii privind transferul de proprietate a apartamentelor; Deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4 700 EUR (4 mii șapte sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 700 EUR (sapte sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, sumele de mai sus care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 29 noiembrie 2005, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Pasos Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului [1] Echivalentul de aproximativ 76.300 euro.
FOURTH SECTION
VANEK v. SLOVAKIA
(Application no. 53363/99)
29 November 2005
FINAL
29/02/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44
§
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Vanek v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
J.
Casadevall
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
J.
Borrego Borrego
,
Mr
J.
Šikuta,
judges
,
and Mrs
F.
Elens-Passos
,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 8 November 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 53363/99) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovakian national, Mr Richard Vanek (“the applicant”), on 3 November 1999.
2.
The applicant was represented by Mr J. Klimko, a lawyer practising in Bratislava. The Government of the Slovak Republic (“the Government”) were represented by their Agent, Ms A. Poláčková.
3.
The applicant alleged, in particular, that the length of two sets of proceedings in which he was involved was excessive.
4.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
5.
By a decision of 31 May 2005 the Court declared the application partly admissible.
6.
The applicant was born in 1939 and lives in Bratislava.
A.
Background to the case
7.
The inhabitants of the house in which the applicant lives asked the owner of the house to transfer to them the ownership of the respective flats pursuant to the Flat and Other Premises Ownership Act of 1993. The administrator of the house, the Bratislava - Staré mesto municipality, proposed to sell the flats to the inhabitants. However, it excluded the loft from the sales contracts as it envisaged selling it to a third person who planned to build new flats there. Subsequently the following relevant facts occurred and decisions were taken.
B.
Proceedings concerning the validity of the building contract
8.
On 4 November 1998 the applicant and nine other inhabitants challenged the validity of the construction contract concluded between the municipality Bratislava - Staré mesto and the company RAFT, s.r.o. concerning the construction of flats at the roof level of the house in which the plaintiffs lived.
9.
On 11 July 2001 the President of the Bratislava I District Court informed the applicant that the judge dealing with the case had a heavy workload and that she had therefore not yet started examining the case.
10.
On 18 October 2002 the Bratislava I District Court declared the contract void. The defendants appealed. The proceedings are pending before the Bratislava Regional Court.
C.
Proceedings concerning the transfer of ownership of apartments to the applicant and the other inhabitants of the house
11.
On 23 July 1999 the applicant and the other inhabitants of the house claimed that the Bratislava I District Court should deliver a judgment replacing the declaration of intent of the Bratislava - Staré mesto municipality and permitting the transfer of ownership of the flats, including the loft, to them under the Flats and Other Premises Ownership Act of 1993. The plaintiffs claimed that the defendant municipality had failed to comply with its statutory obligation to do so.
12.
On 4 November 1999 the plaintiffs submitted further information at the court’s request.
13.
On 28 February 2000 the District Court discontinued the proceedings on the ground that the action was incomplete.
14.
The plaintiffs appealed and the Bratislava Regional Court, on 25
May
2000, quashed the first instance decision.
15.
The appellate court’s decision was served in June 2000. On 1
February
2001 the District Court requested the defendant to submit comments on the action.
16.
On 10 May 2001 the applicant submitted further information at the District Court’s request.
17.
On 26 November 2002 the Bratislava I District Court dismissed the action. It noted that several plaintiffs had already concluded purchase contracts in respect of their apartments and that in the draft contracts attached to their action the plaintiffs proposed to buy the apartments from a
person other than the defendant.
18.
On 5 February 2003 the applicant and the other plaintiffs appealed.
19.
On 9 September 2003 the Bratislava Regional Court upheld the first instance judgment concluding that the plaintiffs had failed to comply with the relevant statutory requirements.
D.
Proceedings before the Constitutional Court
20.
On 31 August 2001 the Constitutional Court found that the applicant’s constitutional right to a hearing without undue delay had been violated by the Bratislava I District Court in both the above sets of proceedings. It held that the District Court had failed to proceed with the cases in an appropriate manner as a result of which there had been unjustified delays in the proceedings. As regards the proceedings concerning the sale of the apartments in particular, the Constitutional Court held that the District Court had remained inactive for a period of 7 months between 16 June 2000 and 1 February 2001.
21.
At the moment of delivery of its finding the Constitutional Court lacked power to provide redress to plaintiffs whose right to a hearing within a reasonable time had been violated (for further details see, e.g.,
Švolík
v.
Slovakia
, no. 51545/99, §§ 24-28, 15 February 2005).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
22.
The applicant complained that the length of the above two sets of proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, provided in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
23.
The Government did not contest that argument.
24.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
A.
As regards the proceedings concerning the validity of the building contract
25.
The period to be taken into consideration began on 4
November
1998 and it has not yet ended. It has thus lasted 7 years for two levels of jurisdiction.
26.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
27.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
B.
As regards the proceedings concerning the transfer of ownership of apartments
28.
The period to be taken into consideration began 23 July 1999 and ended on 9 September 2003. It thus lasted 4 years, 1 month and 17 days. During this time the case was examined twice by courts at two levels of jurisdiction.
29.
The Court considers, in the light of the criteria established by its case-law on the question of “reasonable time”, and having regard to all the material in its possession, that, despite certain delays imputable to domestic courts, the overall length of the proceedings in the present case was not contrary to the reasonable time requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention.
There has accordingly been no violation of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
30.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
31.
The applicant claimed 2,969,200
[1]
Slovakian korunas. That sum included remuneration for legal work which he had carried out, as a lawyer, in the context of the proceedings in issue. It also comprised indirect damage resulting from price increases in Slovakia as well as court fees paid in domestic proceedings. The applicant also alleged that his mental and physical health had deteriorated as a result of the difficulties encountered in the course of the proceedings in issue. It was impossible for him to express in terms of money the damage thus suffered.
32.
The Government contested these claims.
33.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 4,700 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
34.
As stated above, the sum of 2,969,200 Slovakian korunas claimed by the applicant included compensation for the costs and expenses.
35.
The Government requested that the Court should grant the applicant only compensation for reasonably incurred costs and expenses.
36.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 700 covering costs under all heads.
C.
Default interest
37.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention as a result of the length of the proceedings concerning the validity of the building contract;
2.
Holds
that there has been no violation of Article 6 § 1 of the Convention as a result of the length of the proceedings concerning the transfer of ownership of apartments;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 4,700 (four thousand seven hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 700 (seven hundred euros) in respect of costs and expenses, the above sums to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 29 November 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Françoise
Elens-Passos
Nicolas
Bratza
Deputy Registrar
President
[1]
The equivalent of approximately 76,300 euros.