CtEDO 31.05.2005 Auto

CASE OF T.K. AND S.E. v. FINLAND

RESPONDENT
FIN
HOTĂRÂRE
31.05.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses partial award - Convention proceedings
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF T.K. AND S.E. v. FINLAND (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Reclamanții s-au născut în 1963 și, respectiv, 1951. Au fost acționari în două societăți de răspundere limitată. Se pare că cel puțin S.E. a fost, de asemenea, într-o poziție de conducere în aceste societăți. Ambele societăți au fost în procesul de a fi rănite din 1991. W., un avocat care lucrează pentru banca care a fost principalul creditor al societăților, a fost numit ca receptor oficial pentru controlul activelor societăților. După primirea rapoartelor unui auditor special despre companiile W., la 21 octombrie 1992, a solicitat poliției să investigheze dacă infracțiunile au fost comise în societăți înainte de a intra în lichidare. Interviul de poliție al receptorului oficial a început la 9 decembrie 1992 și a continuat în ianuarie 1993. S.E. a fost interogat de poliție pentru prima dată la 25 mai 1993. În acea zi el a fost arestat și un număr mare de documente au fost confiscate de ambele solicitante. T.K. a fost interogat de poliție la 27 mai 1993. La 12 septembrie 1994, Curtea Supremă (korkein oikeus, högsta domstolen) a revocat confiscarea documentelor, astfel cum a cerut S.E., pe măsură ce termenul de patru luni a trecut de când au fost acuzate și nu au fost acuzate împotriva reclamanților în acel timp. Decizia a devenit un precedent (KKKO 1994:83). 10. Reclamanții au fost interogați de mai multe ori în cursul anchetelor în perioada mai 1993-1995. Se pare că investigațiile poliției privind cele două companii s-au încheiat în noiembrie 1993 și, respectiv, în aprilie sau mai 1995. 11. S.E. a solicitat Ombudsmanul Parlamentar Adjunct, care, în decizia sa din 28 februarie 1997, a considerat că investigațiile preliminare ar fi trebuit să fie mai rapide. 12. Reclamanții au fost acuzați de infracțiuni în calitate de debitori necorespunzător. Scrierile de convocare au fost furnizate la 1 noiembrie 1994 și la 11 mai 1995 și la 8 mai 1995. La 16 februarie 1995, 11 mai 1995 și 29 iunie 1995, S.E. a fost absent din prima audiere din cauza unui obstacol legal. La a doua audiere, reclamanții au solicitat o amânare care a fost acordată. 13. La 29 iunie 1995, Curtea de District a hotărât inadmisibilă acuzațiile formulate împotriva reclamanților, fără a-și lua în considerare fondurile, din cauza faptului că au încălcat cerințele procedurale. Curtea de District a constatat că reclamanții, de exemplu reuniunea debitorilor, nu au solicitat acuzațiile împotriva reclamanților. Singurul fapt că receptorul oficial a formulat o cerere în acest sens nu este suficient, deoarece practica în momentul presupuselor infracțiuni impune ca decizia să fie luată de reuniunea debitorilor. Cu toate acestea, Curtea de District a remarcat că capitolul 39, art. 9 alineatul (3) din Codul Penal (rikoslaki, strafflagen), care a intrat în vigoare după comisioarea presupuselor infracțiuni, a permis receptorului oficial să solicite o urmărire penală. Curtea de District a concluzionat că, deși dispoziția era de natură procedurală și ca atare aplicabilă infracțiunilor comise înainte de intrarea în vigoare, aplicarea dispoziției în acest caz ar conduce la un rezultat nefavorabil pentru reclamanții. Astfel, Curtea de District a hotărât să nu aplice noua dispoziție și, prin urmare, să nu ia în considerare meritele acuzațiilor. 14. În iulie 1995, procurorul public, reclamanții și S.E. au făcut apel. La 28 noiembrie 1996, Curtea de Apel din Helsinki (Hovioikeus, hovrätten) a constatat că receptorul oficial a avut dreptul să solicite proceduri penale împotriva reclamanților în temeiul articolului 9 alineatul (3) din Codul penal, deoarece aplicarea acestei dispoziții în cazul instantanez nu a afectat perioada de limitare și nu a supus reclamanților unei răspundri penale mai stricte. Curtea de Apel a revocat decizia Curții de District și a remis cazul. 15. La 27 ianuarie 1997, reclamanții au solicitat permisiunea de a face recurs. La 7 mai 1997, Curtea Supremă le-a acordat permisiunea de a face recurs și a invitat observațiile celorlalte părți. La 29 octombrie 1997, Curtea Supremă a respins recursul reclamanților din motive substanțiale identice cu cele formulate de Curtea de Apel. Decizia a devenit un precedent (KKO 1997:171). 16. La 3 noiembrie 1997, reclamanții au depus o cerere de anulare. În plus, ei au solicitat, la 9 decembrie 1997, ca Curtea Supremă să amâne examinarea anulării până când Curtea Europeană a Drepturilor Omului a dat hotărâre și, la 5 aprilie 2001, Curtea Supremă le-a informat că cazul va fi hotărât în scurt timp, au solicitat din nou să rămână cererea. Cu toate acestea, la 15 noiembrie 2001 au retras cererea de anulare. 17. Între timp, la 11 februarie 1998, Curtea de District a informat părțile că cazul va fi restaurat la lista sa de caz. Totuși, s-a suspendat de mai multe ori, deoarece s-au petrecut negocieri de soluționare între reclamanții și reclamanții. Termenul de depunere a observațiilor a fost prelungit până la 31 august 1998 la cererea procurorului public. 18. La 21 octombrie 1998 a fost semnat un contract între reclamanții și reclamanții, în conformitate cu faptul că nu au avut nici reclamații, fie civile, fie criminale, împotriva reciprocă pe baza evenimentelor menționate mai sus. Potrivit Guvernului, părțile au ajuns la un acord de compensare, în timp ce reclamanții au refuzat că acordul se referă la orice formă de compensare. 19. La 14 ianuarie 1999, procurorul public a informat Curtea de District că a vrut să retragă toate acuzațiile împotriva reclamanților, constatand că dreptul său de a aduce acuzații a încetat să existe deoarece reclamanții și-au retras cererile. 20. Cu toate acestea, la audierea orală a avut loc la 8 februarie 1999 în Curtea de District S.E. solicitând, în ciuda retragerii, să se examineze dacă cererea de urmărire penală a reclamanților a fost suficient de specifică pentru a fi acuzată și dacă perioada de limitare a dreptului de a aduce acuzații a devenit limitată la timp. Procurorul public a remarcat că cel puțin trei martori au murit de la investigațiile de poliție și că ar fi putut retrage acuzațiile în orice caz, deoarece procedura a durat deja un timp nejustificat. A fost anunțat de T.K. și reclamanții că cazul a fost rezolvat în ceea ce privește acestea. Curtea de District a constatat în aceeași zi că procurorul public nu a putut retrage acuzațiile în cazul în care a existat o obiecție și că S.E. a avut dreptul la o decizie în această chestiune. Cazul a fost suspendat până la 15 martie 1999 în ceea ce privește S.E... Acuzațiile împotriva T.K. au fost eliminate din doc și decizia nu a fost apelată împotriva. 21. La 15 martie 1999, Curtea de District, care a avut o audiere orală, a respins una dintre acuzațiile în calitate de timp interzis și a hotărât restul inadmisibil, fără a-și lua în considerare meritele. În măsura în care Curtea de District a refuzat să ia în considerare fondurile, s-a constatat că reclamanții nu și-au specializat acuzațiile atunci când au raportat presupusele infracțiuni la poliție în octombrie 1992 sau în timpul interogativei receptorului oficial în ianuarie 1993, și că termenul pentru solicitarea urmăririi penale, astfel cum prevede Decretul de punere în aplicare a Codului Penal (rikoslain voimaanpanosta annettu assetus, förordningen om införande av strafflagen), a fost depășit. 22. Procurorul public și S.E. au apelat împotriva hotărârii Curții de District de a nu lua în considerare o parte din acuzațiile. Cazul a devenit pe calea Curții de Apel în aprilie 1999. La 15 august 2000, Curtea de Apel, menționând că S.E. a avut dreptul de a examina problema vinovăției și, ca parte a acestei chestiuni, de asemenea, dacă procedura de urmărire penală a fost în conformitate cu legea, a constatat că reclamanții au specializat acuzațiile lor suficient în termenul de limitare, și, prin urmare, a revocat decizia Curții de District de a reglementa acuzațiile inadmisibile. În schimb, Curtea de Apel a eliminat acuzațiile din doc, deoarece reclamanții și reclamanții au ajuns la o soluție. Capitolul 39, secțiunile 2 din Codul Penal, în vigoare până la sfârșitul anului 1990, cu condiția ca un debitor să nu poată fi condamnat dacă a satisfăcut creditorul său. 23. La 16 octombrie 2000 E.S. a solicitat Curții Supreme pentru a face apel. Cazul a fost încă în așteptare în fața Curții Supreme atunci când Curtea Europeană a hotărât să anunțe cererea statului contestat. La 21 ianuarie 2002, Curtea Supremă a refuzat șederea S.E. în apel.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă