Reclamantul s-a născut în 1962 și trăiește în Helsinki. La 28 noiembrie 1992, o bancă de stat a solicitat poliției să investigheze dacă un fost director al băncii, P., a comis infracțiuni, deoarece banca a avut împrumuturi avansate fără garanții acceptabile în măsura în care solvabilitatea sa este în pericol. sau o altă persoană a primit indicii financiare ilegale sau dacă șantaj a fost implicat. La 20 august 1993, banca și-a completat cererea susținând că reclamantul a comis eventual infracțiuni de nedreptate ca debitor, fraudă de datorie sau fraudă agravată a datoriei în perioada aprilie-mai 1992, deoarece se presupunea că a participat la transferul acțiunilor bancare deținute de anumite societăți de răspundere limitată în propriul său control, provocând astfel unul dintre cei mai mari creditori ai societăților, banca, pierderile financiare de aproximativ 10 000 000 de marci finlandeze (FIM; echivalent cu 1.681 879 euro: EUR). La 8 august 1994, reclamantul a fost arestat. La 10 august 1994, el a fost interogat de poliție pentru prima dată. La 12 august 1994, Curtea de District de Helsinki (käjäoikeus, tingsrätten) a ordonat detenția sa, deoarece a fost suspectat de șantaj agravat și trei conturi de necorespundere în calitate de debitor. El a fost eliberat la 27 septembrie 1994. La 14 iulie 1995, poliția a finalizat investigația preliminară. La 2 februarie 1996, la reclamant s-a administrat o citație. Se afirmă că infracțiunile au fost comise între 2 ianuarie 1991 și 1 iunie 1992. La 18 aprilie 1996, reclamantul a fost acuzat de fraudă agravată și trei conturi de nedreptate ca debitor. În aceeași zi, Curtea de District Salo a susținut afirmația reclamantului că nu a fost convocat legal la judecată și a declarat cazul împotriva lui inadmisibil. La 24 septembrie 1996, Curtea de Apel Turku (Hovioikeus, hovrätten) a susținut decizia. La 20 octombrie 1997, Curtea Supremă (korkein oikeus, högsta domstolen) a anulat hotărârile anterioare și a trimis cazul Curții de District. Între timp, la 20 august 1997, Curtea de District a susținut, de asemenea, afirmația co-apărătorului că nu a fost convocat în mod legal. La 11 martie 1998, Curtea de Apel a anulat decizia. La 8 februarie 1999, Curtea Supremă a susținut hotărârea Curții de Apel. 10. Între timp, la a doua audiere din 12 iunie 1996, reclamantul a fost acuzat în plus de un număr de fraudă agravată și de incitare la necorespunderea drept debitor. Procurorul public a adăugat ulterior acuzațiile în mai multe ocazii. 11. La a treia audiere din 27 august 1996, procurorul interimar a fost constatat de Curtea de District ca fiind prejudecat și un nou procuror a fost atribuit cazului. 12. La 21 ianuarie 1998, Curtea de District a susținut afirmația reclamantului că nu a fost convocat în mod legal (în ceea ce privește convocarea livrată la 6 martie 1997 soției sale în Spania) și că statutul de limitări a expirat deja. La 8 octombrie 1998, Curtea de Apel a anulat decizia și a trimis cazul Curții de District. La 3 noiembrie 2000, Curtea Supremă a susținut decizia Curții de Apel. 13. Între timp, la 30 martie 2000, Curtea de District a remarcat în procesul său de procedură că părțile erau în deosebire cu privire la întrebarea dacă cerința de „temps motivabil” în conformitate cu art. 6 din Convenție s-a îndeplinit și că instanța va decide într-o etapă mai târziu dacă procesul poate continua. 14. La 18 mai 2000, Curtea de District a emis o decizie separată care a respins cererea reclamantului de a declara inadmisibilă acuzațiile împotriva acestuia din cauza lungii excesive a procedurii. La 19 decembrie 2000, Curtea de District a respins cererea reînnoită a reclamantului în acest sens. La 12 ianuarie 2001, el a depus o plângere procedurală la Curtea de Apel Turku. A fost respinsă la 13 martie 2001. La 14 august 2001 a fost acordată imunitate co-apărător X. La 2 decembrie 2002, Guvernul spaniol a consimțit urmărirea continuă a X-ului în Finlanda, după care a contestat legalitatea consimțământului. La 20 august 2003, Curtea de District a dat o decizie. 18. La 25 februarie și 20 august 2003, Curtea de District a respins noua cerere a reclamantului de a declara inadmisibilitatea acuzațiilor din cauza lungii procedurii. La 9 februarie 2004, Curtea de District a respins, de asemenea, cererea co-apărătorilor reclamantului în acest sens. Curtea de Apel a susținut ultima decizie menționată la 30 iunie 2004. La 31 august 2004, Curtea de District a respins cererea reînnoită a reclamantului de a declara inadmisibilitatea acuzațiilor din cauza lungii procedurii. 19. În timpul procesului, poliția a efectuat cel puțin 12 anchete suplimentare, iar ultima dintre acestea, potrivit Guvernului, a fost finalizată la 28 noiembrie 2003. 20. Au existat un total de aproximativ 50 de zile de audiere înainte de 30 martie 2004, când Curtea de District a început să primească dovezi. După aceea au existat 38 de zile de audiere până la sfârșitul lunii octombrie 2004. La 30 decembrie 2004, Ombudsmanul Parlamentar, menționând de la început că nu are competența de a interfera cu procedurile în curs, a atras atenția guvernului asupra necesității de alocare a resurselor financiare adecvate Curții de District și autorităților implicate în acest caz. 21. La 21 martie 2006, Curtea de District și-a hotărât. Acesta a condamnat reclamantul de fraudă agravată, respinsă în timp util acuzațiile referitoare la cinci conturi de nedreptate ca debitor. Curtea a constatat că cerința de „tempă rațională” prevăzută în Constituția și Convenția nu a fost respectată și că, prin urmare, reclamantul are dreptul la acuzații. Curtea a reținut că a respins în timp ce a respins unele dintre acuzațiile. Având în vedere faptul că instanța nu a fost autorizată să pronunțe o hotărâre cu privire la acuzațiile în timp util, a fost necesar să se acorde o redresare pentru durata procedurii într-un alt mod. În consecință, sentința reclamantului a trebuit să fie atenuată. Curtea a considerat că recursul trebuie să fie semnificativ și, având în vedere caracterul excepțional lung al procedurii, ar trebui să fie, de asemenea, substanțial. Curtea a declarat că ia o treime din condamnarea reclamantului din cauza încălcării cerinței de „tempo rațional”; având în vedere o propoziție anterioară, aceasta a condamnat reclamantul la șase luni și douăzeci de zile de închisoare. 22. Cazul este încă în așteptare în fața Curții de Apel.
4.The applicant was born in 1962 and lives in Helsinki. 5. On 28 November 1992 a State-owned bank requested the police to investigate whether a former bank director, P., had committed offences as the bank had advanced loans without acceptable guarantees to such an extent that its solvency was endangered. The bank also requested the police to investigate whether P. or some other person had received unlawful financial inducements or whether blackmail had been involved. 6. On 20 August 1993 the bank supplemented its request maintaining that the applicant had possibly committed offences of dishonesty as a debtor, debt fraud or aggravated debt fraud during April-May 1992, as he had allegedly participated in transferring bank shares owned by certain limited liability corporations into his own control, thereby causing one of the corporations’ biggest creditors, the bank, financial losses of approximately 10,000,000 Finnish marks (FIM; equivalent to 1,681,879 euros: EUR). 7. On 8 August 1994 the applicant was arrested. On 10 August 1994 he was questioned by the police for the first time. On 12 August 1994 the Helsinki District Court (käräjäoikeus, tingsrätten) ordered his detention on remand since he was suspected of aggravated blackmail and three counts of dishonesty as a debtor. He was released on 27 September 1994. 8. On 14 July 1995 the police completed their pre-trial investigation. A summons was served on the applicant on 2 February 1996. It was alleged that the offences had been committed between 2 January 1991 and 1 June 1992. 9. On 18 April 1996 the applicant was charged with aggravated fraud and three counts of dishonesty as a debtor. On the same day the Salo District Court upheld the applicant’s claim that he had not been legally summoned to the trial and declared the case against him inadmissible. On 24 September 1996 the Turku Court of Appeal (hovioikeus, hovrätten) upheld the decision. On 20 October 1997 the Supreme Court (korkein oikeus, högsta domstolen) quashed the previous decisions and remitted the case to the District Court. Meanwhile, on 20 August 1997 the District Court also upheld a co-defendant’s claim that he had not been lawfully summoned. On 11 March 1998 the Court of Appeal quashed the decision. On 8 February 1999 the Supreme Court upheld the Court of Appeal’s decision. 10. Meanwhile, at the second hearing on 12 June 1996, the applicant was charged additionally with a count of aggravated fraud and incitement to dishonesty as a debtor. The public prosecutor thereafter added to the charges on several occasions. 11. At the third hearing on 27 August 1996, the acting public prosecutor was found by the District Court to be biased and a new prosecutor was assigned to the case. 12. On 21 January 1998 the District Court upheld the applicant’s claim that he had not been lawfully summoned (as regards a summons delivered on 6 March 1997 to his wife in Spain) and that the statute of limitations had already expired. On 8 October 1998 the Court of Appeal quashed the decision and remitted the case to the District Court. On 3 November 2000 the Supreme Court upheld the Court of Appeal’s decision. 13. Meanwhile, on 30 March 2000 the District Court noted in its minutes that the parties were in disagreement as regards the question whether the “reasonable time” requirement according to Article 6 of the Convention had been fulfilled, and that the court would decide at a later stage on whether the trial could continue. 14. On 18 May 2000 the District Court issued a separate decision dismissing the applicant’s request that the charges against him be declared inadmissible due to the excessive length of the proceedings. It held, inter alia, that the case was exceptionally difficult involving voluminous evidence and that it was of significant public interest. 15. On 19 December 2000 the District Court dismissed the applicant’s renewed request to that effect. On 12 January 2001 he lodged a procedural complaint with the Turku Court of Appeal. It was dismissed on 13 March 2001. 16. There were 28 days of hearings in the District Court up to the end of 2000, held at approximately two to five months’ intervals. There were six days of hearings which concerned the applicant in 2001, four in 2002 and five in 2003. 17. On 14 August 2001 co-defendant X was granted immunity. On 2 December 2002 the Spanish Government consented to the continued prosecution of X in Finland whereupon he challenged the lawfulness of the consent. On 20 August 2003 the District Court gave a decision. 18. On 25 February and 20 August 2003 the District Court dismissed the applicant’s further requests that the charges be ruled inadmissible owing to the length of the proceedings. On 9 February 2004 the District Court also dismissed the request of the applicant’s co-defendants to that effect. The Court of Appeal upheld the last-mentioned decision on 30 June 2004. On 31 August 2004 the District Court dismissed the applicant’s renewed request that the charges be ruled inadmissible owing to the length of the proceedings. 19. During the trial the police conducted at least 12 additional investigations, the last of which, according to the Government, was completed on 28 November 2003. 20. There had been a total of some 50 days of hearings prior to 30 March 2004 when the District Court started to receive evidence. After that there were 38 days of hearings up until the end of October 2004. On 30 December 2004 the Parliamentary Ombudsman, noting at the outset that he lacked competence to interfere with the ongoing proceedings, drew the Government’s attention to the need for the allocation of adequate financial resources to the District Court and to the authorities involved in the case. 21. On 21 March 2006 the District Court gave its judgment. It convicted the applicant of aggravated fraud. It dismissed as time-barred the charges concerning five counts of dishonesty as a debtor. The court found that the “reasonable time” requirement laid down in the Constitution and the Convention had not been respected and that the applicant was therefore entitled to redress. The court noted that it had dismissed as time-barred some of the charges. As the court was not allowed to pass any judgment on the time-barred charges, the redress for the length of the proceedings had to be given in some other way. Accordingly, the applicant’s sentence had to be mitigated. The court considered that the redress had to be significant and, having regard to the exceptionally lengthy nature of the proceedings, it should also be substantial. The court stated that it was taking one third off the applicant’s sentence owing to the breach of the “reasonable time” requirement. Taking an earlier sentence into account, it sentenced the applicant to six months and twenty days’ imprisonment. 22. The case is still pending before the Court of Appeal.