CtEDO 09.06.2005 Auto

BAMIEDAKIS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
09.06.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BAMIEDAKIS c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 3017/03 prezentate de Georgios BAMIEDAKIS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află la 9 iunie 2005 într-o cameră compusă din Tulkens președinte dnii C.L. Rozakis Loucaide Steiner dnii Hajiyev Spielmann, S.E. Jebens, judecători și dnii S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus depusă la 18 ianuarie 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, domnul Georgios Bamiedakis, este un resortisant grec, născut în 1939. În formularul său de cerere, acesta a declarat că își are reședința pe 27 rue de la Cariera din Nanteuil-sur-Marne (Franța), după ce a avut reședința pe 32, rue de l'Ourcq, în 19 raionul Paris. Într-o scrisoare recentă, a declarat că are reședința la Aghios Nikolaos, în Creta. Reclamantul este reprezentat în fața Curții de către domnul S. Tsantiraki, avocat în Baroul din Heraklion (Cretă). Guvernul pârât este reprezentat de delegații agentului său, domnul S. Spiropoulos, administrator pe lângă Consiliul Juridic al statului și domnul V. Pelekou, auditor pe lângă Consiliul Juridic al statului. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, se pot rezuma după cum urmează: în 1986, Banca Națională a Greciei (denumită în continuare "Banca" mai jos) a informat reclamantul care avea reședința la Paris, cu privire la vânzarea publică a unui apartament și a unui teren agricol în Creta pe care îl deținea. Nici unul dintre actele emise în cadrul acestei proceduri de executare forțată nu i-a fost notificat pe motiv că adresa sa nu era cunoscută; în schimb, banca s-a limitat la notificarea actelor aduse procurorului în apropierea Tribunalului de Primă Instanță din Lasithi, în conformitate cu dispozițiile articolului 134 din Codul de procedură civilă. Reclamantul ia cunoștință de vânzarea forțată a bunurilor sale la o dată ulterioară. La 7 aprilie 1989, reclamantul sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Lasithi (Cretă) cu privire la o acțiune în anulare a programului de vânzare forțată (πρόγραμα αναγκαστικης πλεστηριασμύ) a proprietăților sale. El susținea că actul incriminat nu i-a fost notificat, în timp ce banca își cunoștea adresa în Franța. El preciza că are domiciliul la 32, rue del Vorc, Paris La 27 iunie 1997, Tribunalul a considerat că semnificația programului de vânzare forțată a avut loc în conformitate cu procedura aplicabilă persoanelor fără reședință cunoscută, în timp ce banca cunoștea adresa reclamantului în Franța. Pe baza articolului 15 din Convenția de la Haga din 15 noiembrie 1965 privind notificarea și comunicarea în străinătate a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (a se vedea mai jos), Tribunalul a considerat că sensul actului atacat către procuror nu era suficient și că actul ar fi trebuit să fie notificat efectiv reclamantului; prin urmare, instanța a anulat programul de vânzare forțată (Decizia nr. 278/1997). La 17 martie 1999, Curtea de Apel de la Creta a confirmat decizia atacată (hotărârea nr. 112/1999). La 5 octombrie 1999, banca s-a ocupat de casare. Banca a încercat să notifice recursul la adresa indicată de reclamant la Paris, și anume la 32, rue del Vorc, cu toate acestea, greșită în raionul (10 în loc de 19) Or, această încercare a eșuat și corespondența a fost returnată cu adresa și numele străzii necunoscute de pe Paris. Prin urmare, banca a trebuit să urmeze din nou procedura aplicabilă persoanelor fără reședință cunoscută și, în special, să notifice utilizarea procurorului în apropierea Curții de Casație și să publice un rezumat al acțiunii în două ziare din Atena. Reclamantul susține că nici acesta, nici avocatul său nu au cunoștință de exercitarea acestei acțiuni. La 29 ianuarie 2002, Curtea de Casație a considerat că reclamantul, care nu era prezent la ședință, fusese citat legal în conformitate cu procedura aplicabilă persoanelor fără reședință cunoscută. Prin urmare, aceasta a efectuat examinarea recursului în absența acestuia. În ceea ce privește fondul, Curtea a considerat că, având în vedere natura actului incriminat (programul de vânzare forțată), art. 15 din Convenția de la Haga nu se aplica în speță și că semnificația de formă pură (πλασματική επίδοση) a recursului la procuror a fost suficientă. Prin urmare, aceasta a atacat hotărârea și a trimis cauza în fața Curții de Apel (hotărârea nr. 163/2002). La 11 februarie 2003, reclamantul și-a prezentat observațiile în fața Curții de Apel, menționând la prima pagină a acestora că avea domiciliul la 32, rue del Vorc, Paris 10 , în timp ce la a treia pagină el nota că avea domiciliul la Nanteuil-sur-Marne. El se plângea că nu a primit nicio notificare la adresa sa din Paris, în timp ce aceasta era cunoscută de la bancă. La 6 mai 2003, Curtea de Apel din Creta, în conformitate cu concluziile Curții de Casație, a infirmat decizia nr. 278/1997 și l-a exonerat pe reclamant de acțiunea sa (hotărârea nr 256/2003). La 6 august 2003, reclamantul s-a ocupat de casare, invitând în special înalta instanță să aplice art. 15 din Convenția de la Haga. La 21 aprilie 2004, Curtea de Casație l-a decăzut (hotărârea nr. 480/2004). În același timp, la 29 iulie 2002, reclamantul a depus o plângere cu constituirea unei părți civile împotriva guvernatorului și a avocatului băncii pentru fraudă, susținând în special că, fără a aduce atingere faptului că toate acțiunile sale și hotărârile pronunțate în cursul procedurii în litigiu menționau că avea domiciliul la 32, rue del Vorc, Paris 19 La 14 octombrie 2003, procurorul din Atena a respins plângerea pe motiv că adresa indicată de reclamant era necunoscută (ordonația nr. 103/2003). Reclamantul avea dreptul de a recurge la această ordonanță în fața procurorului în apropierea Curții de Apel, dar nu a făcut uz de această acțiune. Dreptul internațional relevant art. 15 din Convenția de la Haga din 15 noiembrie 1965 este astfel formulat În cazul în care un act de sesizare a instanței sau un act echivalent a trebuit să fie transmis în străinătate în scopul notificării sau al notificării, în conformitate cu dispozițiile prezentei convenții, iar pârâtul nu se înfățișează, judecătorul este obligat să suspende judecarea cauzei atât timp cât nu se stabilește: (a) actul a fost notificat sau notificat conform formelor prevăzute de legislația statului necesară pentru notificarea sau notificarea actelor întocmite în țara respectivă și destinate persoanelor care se află pe teritoriul său, (b) sau actul a fost efectiv predat pârâtului sau casei sale conform unui alt proces prevăzut de prezenta convenție; și că, în fiecare dintre aceste situații, fie semnificația sau notificarea, fie predarea a avut loc în timp util pentru ca pârâtul să se poată apăra. Fiecare stat contractant are dreptul de a declara că judecătorii săi, fără a aduce atingere dispozițiilor alin. (1), pot hotărî dacă sunt îndeplinite următoarele condiții, deși nu s-a primit nici un certificat care să constate semnificația sau notificarea: (a) actul a fost transmis conform uneia dintre modalitățile prevăzute în prezenta convenție; (b) un termen pe care judecătorul îl va evalua în fiecare caz particular și care va fi de cel puțin șase luni, a trecut de la data trimiterii actului, (c) fără a aduce atingere tuturor acțiunilor necesare la autoritățile competente ale statului solicitat, nu s-a putut obține nici o atestare; prezentul articol nu împiedică instanța să dispună, în caz de urgență, orice măsuri provizorii sau asigurătorii. GRIFS invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de o dublă încălcare a dreptului său la un proces echitabil. Pe de o parte, acesta se plângea că, prin acceptarea valabilității termenului de formă pură a recursului în Casație, chiar dacă adresa sa era cunoscută și figura în special în hotărârea Curții de Apel de la Creta care face obiectul recursului, Curtea de Casație l-a privat de dreptul său de a-și apăra cauza în fața ei, în cadrul unei dezbateri contradictorii. Pe de altă parte, reclamantul se plânge că interpretarea articolului 15 din Convenția de la Haga efectuată de Curtea de Casație a validat în mod nejustificat o procedură de executare forțată introdusă și diligentă de către bancă fără știrea acesteia. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge, de asemenea, de încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale. Recurentul se plânge că, recunoscând că adresa sa la Paris era necunoscută, așa cum a afirmat adversarul său, pentru a valida astfel semnificația de formă pură a recursului în casare, Curtea de Casație și-a încălcat drepturile garantate prin art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. Guvernul afirmă că, prin menționarea în mod repetat a adreselor diferite, reclamantul este răspunzător de confuzia cu privire la domiciliu în Franța; acesta din urmă retorcă faptul că, prin notificarea recursului său la 10 în loc de 19 districte, banca și-a exprimat clar intenția de a nu-l cita corect și se declară grav rănită. În acest sens, Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (3) din convenție, aceasta declară inadmisibilă orice cerere (...) abuzivă. În această privință, Curtea a considerat deja că nu poate respinge o cerere de abuz de drept de recurs decât în cazul în care se constată în mod clar că aceasta se bazează pe fapte luate în considerare (hotărârea Akdivar și alții c. Turcia din 16 septembrie 1996, În ceea ce privește prezenta cauză, Curtea constată în primul rând imensa confuzie creată de reclamant cu privire la adresa sa. În ceea ce privește în special procedura în litigiu, reclamantul a indicat în mod constant că avea domiciliul pe strada del Vorc, strada inexistentă la Paris. Această informație eronată este cauza situației de care se plânge reclamantul, și anume imposibilitatea ca adversarul său și autoritățile judiciare să notifice recursul în casare formulat de bancă. Având în vedere frecvența cu care reclamantul a indicat această adresă eronată, în special faptul că, chiar și în momentul depunerii plângerii sale în 2002, acesta a declarat oficial că are domiciliul pe strada del Vorc, Curtea nu poate decât să excludă ipoteza unei erori comise din neatenție de solicitant, de exemplu o transcriere greșită a străzii Urcq, strada situată pe 19 raionul Paris și menționate în formularul cererii ca fiind adresa reclamantului. Cu atât mai grav în ochii Curții este faptul că, în cererea sa în fața ei, recurentul a trecut sub tăcere această situație și, într-o primă etapă, a încercat să arunce răspunderea asupra autorităților statului, informându-se că Curtea de Casație a acceptat că adresa sa era necunoscută. Astfel, Tribunalul a indus în eroare Curtea care, având în principiu niciun motiv să se îndoiască că adresa indicată de reclamant nu exista, a decis să comunice cererea guvernului, în special întrebarea dacă Curtea de Casație respectase în speță principiul egalității armelor între părți. Atunci când, ulterior, a apărut realitatea faptelor, reclamantul nu a dat nicio explicație cu privire la această adresă falsă; el s-a limitat la a insista asupra erorii comise în timpul încercării de notificare a recursului în Casație, și anume cu privire la eroarea comisă în ceea ce privește rotunjirea (10 în loc de 19) ), ceea ce, în orice caz, nu ar fi putut justifica în sine faptul că reclamantul a fost de negăsit, adresa însăși fiind inexistentă. În plus, în observațiile sale din 11 februarie 2003 în fața Curții de Apel, reclamantul a indicat, de asemenea, că strada del Vorc se afla așa-numita rue în 10 raionul Paris. În concluzie, în cazul în care nu este de competența sa să speculeze pe motivele pentru care reclamantul a persistat mulți ani pentru a indica în fața instanțelor elene o adresă care nu exista, Curtea nu poate decât să constate că acesta și-a întemeiat întreaga cerere, precum și argumentația referitoare la aceasta pe fapte soluționate. În opinia Curții, acest comportament constituie un abuz de drept la recurs individual în sensul articolului 35 alineatul (3). Prin urmare, cererea este abuzivă și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Françoise Tulkens Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-05-19
0,94
KYRIAKAKOU ET KYRIAKAKOS (N° 1) c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 21813/02 présentée par Eleni KYRIAKAKOU et Evangelos KYRIAKAKOS contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 19 mai 2005 en une cham
CtEDO 2005-11-03
0,94
PANAGIOTOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 38361/03 présentée par Vassilios PANAGIOTOU contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 3 novembre 2005 en une chambre composée de
CtEDO 2005-12-08
0,94
AFFAIRE DIMITRAKOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIMITRAKOPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 23025/03) ARRÊT STRASBOURG 8 décembre 2005 DÉFINITIF 08/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2007-11-15
0,94
KOURIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 2045/06 présentée par Georgios KOURIS contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 15 novembre 2007 en une chambre composée de : MM.
CtEDO 2005-05-12
0,94
CHEILAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 9693/03 présentée par Georgios CHEILAS contre la Grèce La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 12 mai 2005 en une chambre composée de : MM. L.
Sursă