CtEDO 08.12.2005 Auto

AFFAIRE DIMITRAKOPOULOU c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
08.12.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DIMITRAKOPOULOU c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

În cauza Dimitrakopoulou c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din dnii. Loucaide președinte C.L. Rozakis mis Tulkens Vajić Steiner dnii Spielmann, S.E. Jebens, judecători și ai dlui S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 17 noiembrie 2005, Renunță la hotărâre că iată, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 23025/03) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, Evaggelia Dimitrakopoulou ( Delegații agentului său, S. Spiropoulos, sunt reprezentați pe lângă Consiliul Juridic de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 30 septembrie 2004, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice cauza întemeiat pe durata procedurii guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 4 octombrie 1993, recurenta sesiza Tribunalul în primă instanță în legătură cu o acțiune în despăgubire împotriva Spitalului Popular din Ecuador, care îl angaja ca menajeră. La 14 aprilie 1994, tribunalul de primă instanță a primit cererea sa (Decizia nr 1260/94). La 29 septembrie 1994, spitalul interjeta apelat. La 19 martie 1996, instanța de apel din Atena a confirmat parțial decizia atacată (Decizia nr. 2575/1996). La 17 iulie și respectiv 4 septembrie 1996, reclamanta și spitalul au avut grijă de casare. La 25 noiembrie 1997, data la care a fost amânată, reclamanta nu a fost restantă. La 31 august 1999, spitalul a stabilit o nouă dată de ședere. După o amânare, aceasta a avut loc la 31 octombrie 2000. La 14 ianuarie 2003, Curtea de Casație a clasat decizia atacată și a trimis cauza în fața instanței judecătorești de apel (hotărârea nr. 48/2003). Această hotărâre a fost netă la 14 ianuarie 2003, certificată conform la 30 ianuarie 2003 și arhivată la 5 februarie 2003, data de la care părțile interesate puteau obține o copie a acesteia. 10. Din dosar nu reiese că, până în prezent, recurenta a întreprins demersuri în fața Tribunalului de Apel. ÎN LIMITAREA ÎNCHEIATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 11. Recurenta a susținut că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 12. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 4 octombrie 1993, cu sesizarea Tribunalului de Primă Instană din 48/2003 al Curții de Casație. Prin urmare, a durat nouă ani și mai mult de trei luni pentru trei grade de jurisdicție. Cu privire la admisibilitate 13. Guvernul afirmă că cererea este tardivă. El arată că decizia internă definitivă a fost pronunțată și clarificată la 14 ianuarie 2003, deci cu mai mult de șase luni înainte de introducerea prezentei cereri. 14. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante, atunci când comunicarea nu este prevăzută în dreptul intern, cum ar fi în speță, trebuie să se ia în considerare data de la care părțile pot lua efectiv cunoștință de conținutul deciziei interne definitive (a se vedea printre altele Papachelas c. Grecia [GC], nr 31423/96, § 30, CEDH 1999-II 15. În acest sens, Curtea constată că Tribunalul nr. 48/2003 al Curții de Casație, decizie internă definitivă în sensul art. 35 alin. (1) din Convenție, a fost arhivat la 5 februarie 2003, data de la care recurenta putea obține o copie a acesteia. Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 17. Guvernul susține că durata procedurii nu a fost excesivă și că instanțele sesizate au luat o hotărâre într-un interval de timp rezonabil, iar guvernul afirmă, de asemenea, că părțile nu au fost în mod deosebit atent implicate în desfășurarea procedurii. În special, guvernul constată că spitalul a contribuit în mare măsură la prelungirea duratei acestei proceduri prin solicitarea stabilirii unei noi date de judecată în fața Curții de Casație cu o întârziere de aproximativ un an și jumătate. 18. recurenta consideră că cauza sa a trecut printr-o perioadă excesivă de timp și că instanțele sesizate sunt responsabile exclusiv pentru întârzierile constatate. 19. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 20. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Kolybiri c. Grecia, n 43863/02, §§ 16-18, 28 aprilie 2005 21. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Întradevăr, Curtea constată că, deși spitalul este responsabil pentru o anumită întârziere în ceea ce privește evoluția procedurii în fața Curții de Casație, este necesar să se constate că, în ceea ce privește o perioadă de peste nouă ani pentru trei instanțe, întârzierea procedurii rezultă în principal din comportamentul autorităților și instanțelor sesizate. Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PE LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 22. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 23. reclamanta solicită 60 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 24. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă; în mod alternativ, consideră că suma alocată recurentei nu poate depăși 400 EUR. 25. Curtea consideră că reclamanta a suferit o eroare morală certă în ceea ce privește dreptul său de a-și vedea cauza judecată într-un termen rezonabil. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 6 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. 296 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Aceasta nu produce o factură, ci doar o notă de cheltuieli detaliată, dactilografiată și semnată de avocatul său, pe care figurează aceeași sumă. 27. Guvernul afirmă că suma solicitată este excesivă și nejustificată. 28. Conform jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. Având în vedere criteriile menționate anterior și faptul că a respins mai multe dintre obiecțiunile recurentei, Curtea consideră că este rezonabil să îi aloce 1 500 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit.interese moratorii 29. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 6 000 EUR (șase mii EUR) pentru daune morale și 1 500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 8 decembrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-08-04
0,98
AFFAIRE KOUTROUBA c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOUTROUBA c. GRÈCE ( Requête n o 27302/03) ARRÊT STRASBOURG 4 août 2005 DÉFINITIF 04/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2005-12-08
0,98
AFFAIRE ILIOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ILIOPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 19010/03) ARRÊT STRASBOURG 8 décembre 2005 DÉFINITIF 08/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2005-04-07
0,97
AFFAIRE DIMITRELLOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIMITRELLOS c. GRÈCE (Requête n o 75483/01) ARRÊT STRASBOURG 7 avril 2005 DÉFINITIF 07/07/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2005-11-10
0,97
AFFAIRE DRAKIDOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DRAKIDOU c. GRÈCE ( Requête n o 8838/03) ARRÊT STRASBOURG 10 novembre 2005 DÉFINITIF 10/02/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-06-30
0,97
AFFAIRE GRYLLI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GRYLLI c. GRÈCE ( Requête n o 1985/03) ARRÊT STRASBOURG 30 juin 2005 DÉFINITIF 30/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
Sursă