CtEDO 04.08.2005 Auto

AFFAIRE KOUTROUBA c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
04.08.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KOUTROUBA c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KOUTROBA c. GRECIA Cerere n 27302/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 august 2005 DEFINIF 04/11/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Koutrouba c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaudes președintele C.L. Rozakis Mes Tulkens Steiner dnii Hajiyev Spielmann, S.E. Jebens, judecători și al dlui S. Quesada, grefier adjunct al secțiunii După ce a intenționat în camera Consiliului la 5 iulie 2005, renunță la hotărâre că iată, adoptat la această dată a procedurii La originea cauzei se află o cerere (n 27302/03) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, Rodoklia Koutrouba, reclamanta, a sesizat Curtea la 12 august 2003 în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor la Delegații agentului său, dnii Spiropoulos, sunt reprezentați pe lângă Consiliul Juridic de la Õ ï și D. Kalogiros, auditor pe lângă Consiliul Juridic al statului. La 30 septembrie 2004, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice plângerile întemeiate pe durata procedurii guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și temeiului acesteia. La 9 mai 1994, recurenta sesiza Tribunalul în primă instanță în legătură cu o acțiune în despăgubire împotriva spitalului Laiko La 27 martie 1995, printr-o decizie înainte de a pronunța legea, instanța a amânat examinarea cauzei până la finalizarea celorlalte proceduri inițiate de reclamantă pentru același obiect (Decizia nr. 1101/1995). La 12 noiembrie 1998, Tribunalul a demisionat reclamanta pe motiv că cererile sale fuseseră deja examinate în cadrul altor proceduri care au condus la decizii care aveau autoritate asupra lucrului judecat (Decizia nr. 3280/98). La 16 iunie 2000, reclamanta a solicitat această decizie. La 12 februarie 2001, instanța de apel din Atena a infirmat decizia atacată. La 23 iulie 2001, reclamanta a respins recursul (hotărârea nr. 450/2003). Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Tribunalul a declarat că durata procedurii nu a fost excesivă și că instanțele sesizate au acționat într-un interval de timp rezonabil. 14. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 9 mai 1994, cu sesizarea instanței de primă instanță din statul membru respectiv și sa încheiat la 20 martie 2003, cu hotărârea nr. 450/2003 al Curții de Casație. Prin urmare, aceasta a durat opt ani, zece luni și unsprezece zile, pentru trei instanțe. Cu privire la admisibilitate 15. Curtea constată că acest Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender citată anterior 18. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Desigur, Curtea nu pierde din vedere faptul că Tribunalul de Primă Instană a trebuit să abroge examinarea cauzei Õ până când celelalte proceduri inițiate de reclamantă pentru același obiect ajung la un rezultat Cu toate acestea, Comisia reafirmă că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta tuturor dreptul de a primi o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil (Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 24, CEDO 2000-IV). Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerina termenului rezonabil care rezultă din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul afirmă că suma solicitată este excesivă și că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. În mod alternativ, consideră că suma alocată recurentei nu poate depăși 1 000 EUR. 22. Curtea consideră că reclamanta a suferit o anumită eroare morală. Statuând în echitate, aceasta îi acordă o sumă de 1 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. 283 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Aceasta nu produce o factură, ci doar o notă de cheltuieli detaliată, dactilografiată și semnată de avocatul său, pe care figurează aceeași sumă. 24. Guvernul afirmă că suma solicitată este excesivă și nejustificată. Acesta afirmă că suma alocată în acest sens nu poate depăși 500 EUR. 25. În conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI 26. În speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce recurentei 500 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 000 EUR (mii de euro) pentru daune morale și 500 EUR (cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 4 august 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Loukis Loucaide Moduler Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-02-10
0,98
AFFAIRE KOUTROUBAS ET AUTRES c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOUTROUBAS ET AUTRES c. GRÈCE ( Requête n o 34362/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2005-12-08
0,98
AFFAIRE DIMITRAKOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DIMITRAKOPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 23025/03) ARRÊT STRASBOURG 8 décembre 2005 DÉFINITIF 08/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2005-12-08
0,97
AFFAIRE ILIOPOULOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ILIOPOULOU c. GRÈCE ( Requête n o 19010/03) ARRÊT STRASBOURG 8 décembre 2005 DÉFINITIF 08/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2005-02-10
0,97
AFFAIRE KOTSANAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOTSANAS c. GRÈCE ( Requête n o 33191/02) ARRÊT STRASBOURG 10 février 2005 DÉFINITIF 10/05/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-11-10
0,97
AFFAIRE DRAKIDOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DRAKIDOU c. GRÈCE ( Requête n o 8838/03) ARRÊT STRASBOURG 10 novembre 2005 DÉFINITIF 10/02/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă