SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KOUTROBA c. GRECIA Cerere n 27302/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 4 august 2005 DEFINIF 04/11/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Koutrouba c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaudes președintele C.L. Rozakis Mes Tulkens Steiner dnii Hajiyev Spielmann, S.E. Jebens, judecători și al dlui S. Quesada, grefier adjunct al secțiunii După ce a intenționat în camera Consiliului la 5 iulie 2005, renunță la hotărâre că iată, adoptat la această dată a procedurii La originea cauzei se află o cerere (n 27302/03) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, Rodoklia Koutrouba, reclamanta, a sesizat Curtea la 12 august 2003 în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor la Delegații agentului său, dnii Spiropoulos, sunt reprezentați pe lângă Consiliul Juridic de la Õ ï și D. Kalogiros, auditor pe lângă Consiliul Juridic al statului. La 30 septembrie 2004, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice plângerile întemeiate pe durata procedurii guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și temeiului acesteia. La 9 mai 1994, recurenta sesiza Tribunalul în primă instanță în legătură cu o acțiune în despăgubire împotriva spitalului Laiko La 27 martie 1995, printr-o decizie înainte de a pronunța legea, instanța a amânat examinarea cauzei până la finalizarea celorlalte proceduri inițiate de reclamantă pentru același obiect (Decizia nr. 1101/1995). La 12 noiembrie 1998, Tribunalul a demisionat reclamanta pe motiv că cererile sale fuseseră deja examinate în cadrul altor proceduri care au condus la decizii care aveau autoritate asupra lucrului judecat (Decizia nr. 3280/98). La 16 iunie 2000, reclamanta a solicitat această decizie. La 12 februarie 2001, instanța de apel din Atena a infirmat decizia atacată. La 23 iulie 2001, reclamanta a respins recursul (hotărârea nr. 450/2003). Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 13. Tribunalul a declarat că durata procedurii nu a fost excesivă și că instanțele sesizate au acționat într-un interval de timp rezonabil. 14. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 9 mai 1994, cu sesizarea instanței de primă instanță din statul membru respectiv și sa încheiat la 20 martie 2003, cu hotărârea nr. 450/2003 al Curții de Casație. Prin urmare, aceasta a durat opt ani, zece luni și unsprezece zile, pentru trei instanțe. Cu privire la admisibilitate 15. Curtea constată că acest Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 17. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender citată anterior 18. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Desigur, Curtea nu pierde din vedere faptul că Tribunalul de Primă Instană a trebuit să abroge examinarea cauzei Õ până când celelalte proceduri inițiate de reclamantă pentru același obiect ajung la un rezultat Cu toate acestea, Comisia reafirmă că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta tuturor dreptul de a primi o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil (Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 24, CEDO 2000-IV). Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerina termenului rezonabil care rezultă din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul afirmă că suma solicitată este excesivă și că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. În mod alternativ, consideră că suma alocată recurentei nu poate depăși 1 000 EUR. 22. Curtea consideră că reclamanta a suferit o anumită eroare morală. Statuând în echitate, aceasta îi acordă o sumă de 1 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. 283 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Aceasta nu produce o factură, ci doar o notă de cheltuieli detaliată, dactilografiată și semnată de avocatul său, pe care figurează aceeași sumă. 24. Guvernul afirmă că suma solicitată este excesivă și nejustificată. Acesta afirmă că suma alocată în acest sens nu poate depăși 500 EUR. 25. În conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI 26. În speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce recurentei 500 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 000 EUR (mii de euro) pentru daune morale și 500 EUR (cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 4 august 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Loukis Loucaide Moduler Adjunct Președinte
PREMIÈRE SECTION
KOUTROUBA c. GRÈCE
(
Requête n
o
27302/03)
ARRÊT
4 août 2005
04/11/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Koutrouba c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
M
mes
F.
Tulkens
,
E.
Steiner
,
MM.
K.
Hajiyev
,
D.
Spielmann,
S.E.
Jebens,
juges
,
et de M. S.
Quesada,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 juillet 2005,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
27302/03) dirigée contre la République hellénique et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Rodoklia Koutrouba («
la requérante
»), a saisi la Cour le 12 août 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, MM. S. Spyropoulos, assesseur auprès du Conseil Juridique de l’Etat et D. Kalogiros, auditeur auprès du Conseil Juridique de l’Etat.
3.
Le 30 septembre 2004, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fondé.
4.
La requérante est née en 1937 et réside à Athènes.
5.
Le 9 mai 1994, la requérante saisit le tribunal de première instance d’Athènes d’une action en dommages-intérêts contre l’hôpital «
Laïko
» d’Athènes, qui l’employait en tant que femme de ménage. Elle réclamait diverses sommes au titre de salaires pour la période du 1
er
janvier 1989 au 26 février 1993.
6.
Le 27 mars 1995, par décision avant dire droit, le tribunal ajourna l’examen de l’affaire jusqu’à ce que les autres procédures engagées par la requérante pour le même objet aboutissent (décision n
o
1101/1995).
7.
Le 12 novembre 1998, le tribunal débouta la requérante au motif que ses demandes avaient déjà été examinées dans le cadre d’autres procédures ayant abouti à des décisions ayant autorité de la chose jugée (décision n
o
3280/1998).
8.
Le 16 juin 2000, la requérante interjeta appel de cette décision.
9.
Le 12 février 2001, la cour d’appel d’Athènes infirma la décision attaquée
; examinant l’affaire sur le fond, elle rejeta les prétentions de la requérante au motif qu’elles avaient été prescrites (arrêt n
o
991/2001).
10.
Le 23 juillet 2001, la requérante se pourvut en cassation.
11.
Le 20 mars 2003, la Cour de cassation rejeta le pourvoi (arrêt n
o
450/2003).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
12.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
13.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il affirme que la durée de la procédure n’a pas été excessive et que les juridictions saisies ont statué dans des délais raisonnables.
14.
La période à considérer a débuté le 9 mai 1994, avec la saisine du tribunal de première instance d’Athènes et s’est terminée le 20 mars 2003, avec l’arrêt n
o
450/2003 de la Cour de cassation. Elle a donc duré huit ans, dix mois et onze jours, pour trois instances.
A.
Sur la recevabilité
15.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
16.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
17.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir l’affaire
Frydlender
précitée).
18.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Certes, la Cour ne perd pas de vue que le tribunal de première instance a dû ajourner l’examen de l’affaire jusqu’à ce que les autres procédures engagées par la requérante pour le même objet aboutissent
; toutefois, elle réaffirme qu’il incombe aux Etats contractants d’organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d’obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable (
Comingersoll S.A. c. Portugal
[GC], n
o
35382/97, §
24, CEDH 2000-IV). Dès lors, compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
19.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
20.
La requérante réclame 60
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’elle aurait subi.
21.
Le Gouvernement affirme que la somme demandée est excessive et qu’un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante. Alternativement, il estime que la somme allouée à la requérante ne saurait dépasser 1 000 EUR.
22.
La Cour estime que la requérante a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 1 000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
B.
Frais et dépens
23.
La requérante demande également 5
283 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour. Elle ne produit pas de facture, mais seulement une note de frais détaillée, dactylographiée et signée par son avocat, sur laquelle figure ce même montant.
24.
Le Gouvernement affirme que la somme demandée est excessive et non justifiée. Il affirme que la somme allouée à ce titre ne saurait dépasser 500 EUR.
25.
Selon la jurisprudence constante de la Cour, l’allocation de frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c.
Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
26.
En l’espèce, compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour juge raisonnable d’allouer à la requérante 500 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
C.
Intérêts moratoires
27.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 1 000 EUR (mille euros) pour dommage moral et 500 EUR (cinq cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 août 2005 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Santiago
Quesada
Loukis
Loucaides
Greffier adjoint
Président