CtEDO 14.06.2005 Auto

TURAN c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
14.06.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TURAN c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PARTENERĂ PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 20868/02 prezentate de Metin TURAN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 14 iunie 2005 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 10 aprilie 2002, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la recurentul, domnul Metin Turan, este un resortisant turc, născut în 1966 și rezident în Tunceli. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Aygün și Ö.U. Kaplan, avocați în Tunceli. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, se pot rezuma după cum urmează: în 1999, în timp ce era membru al Partidului politic local EMEP (Partea muncii), reclamantul s-a înscris la postul de primar din Tunceli. La 10 august 2001, împreună cu alți funcționari din sectorul public, reclamantul a fondat sindicatul Enerji-Yap Electrolux Yol Sen, asociat Federației sindicatelor din sectorul public (Kesk). În aceeași zi, prefectul a fost informat prin decizia din 15 martie 2002, în temeiul Legii nr. 657. La cererea Direcției Generale din 11 martie 2002 și a prefectului regiunii supuse stării de urgență din 5 octombrie 2001, reclamantul a fost transferat la Yozgat. La 27 martie 2002, decizia de mutație a fost notificată reclamantului. Dreptul intern relevant privind regiunea în care este în vigoare starea de urgență și care se aplică la momentul relevant este prezentat în Hotărârea Ertak c. Turcia 20764/92, §§ 95-97, CEDO 2000 V) și în Hotărârea CEDO 2000 V și alții, Turcia 40153/98 și 4016/98, § 24-32, CEDO 2003 III. La momentul faptelor, art. 4 g) din Decretul-lege nr. 285 de stabilire a prefecturii regiunii în care este în vigoare starea de urgență îi cerea guvernatorului regiunii respective competența de a solicita, în scopul protejării ordinii publice și a securității generale, transferul personalului public într-un oraș situat în afara regiunii respective. 657 privind funcționarii publici reglementează statutul și cariera funcționarilor publici. În temeiul Decretului-lege nr. 285, deciziile administrative luate de prefect nu pot fi atacate în fața instanțelor administrative; în plus, răspunderea penală sau civilă a acestuia și a prefectelor departamentelor din regiune, ca urmare a deciziilor sale privind transferul personalului din sectorul public, nu poate fi invocată în fața instanțelor penale sau civile. art. 3 litera (a) din Decretul-lege nr. 430 privind măsurile suplimentare care trebuie luate în contextul stării de urgență prevede că prefectul regiunii în cauză poate solicita transferul funcționarilor din această regiune din motive de securitate, securitate sau ordine publică. Invocând art. 11 din convenție, reclamantul susține că decizia privind transferul în litigiu constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de asociere și se referă, de asemenea, la art. 5 din Carta socială europeană. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de lipsa unei căi de atac efective pentru a contesta decizia în cauză în fața autorităților judiciare. Invocând art. 7 din convenție, reclamantul susține că decizia de mutare pe care a făcut-o are caracterul unei sancțiuni fără ca aceasta să fi fost pronunțată de o instanță. Invocând art. 8 din convenție, reclamantul se plânge că decizia de transfer nu ia în considerare situația sa personală în măsura în care este obligat să trăiască departe de soția și copiii săi. Invocând art. 14 din convenție, reclamantul susține că decizia de transfer a fost luată din cauza activităților sale sindicale și politice. Reclamantul susține că decizia privind transferul în litigiu constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de asociere și că aceaceasta a fost adoptată din cauza activităților sale sindicale și politice. El invocă articolele 11 și 14 din convenție. Curtea va examina aceste obiecțiuni din perspectiva articolului 11 astfel formulat Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire pașnică și la libertatea de asociere, inclusiv dreptul de a înființa împreună cu alte sindicate și de a se afilia la sindicate pentru apărarea intereselor sale. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restricții decât cele care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității sau protejării drepturilor și libertăților altora.... Recurentul se plânge de lipsa unei căi de atac efective pentru contestarea hotărârii de transfer în cauză în fața autorităților judiciare. El invocă art. 6 din convenție. Curtea va examina acest motiv din perspectiva articolului 13, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecțiuni și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul susține că decizia privind transferul are caracterul unei sancțiuni fără ca aceasta să fi fost pronunțată de către o instanță și invocă art. 7 din convenție astfel formulată. Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau omisiune care, în momentul în care a fost săvârșită, nu constituie o încălcare a legislației naționale sau internaționale; de asemenea, nu se aplică nicio pedeapsă mai mare decât cea aplicabilă în momentul comiterii infracțiunii. Prezentul articol nu va afecta judecata și pedeapsa unei persoane vinovate de o acțiune sau omisiune care, în momentul comiterii acesteia, era infracțională în conformitate cu principiile generale de drept recunoscute de națiunile civilizate. Curtea constată că reclamantul a fost transferat în calitate de funcționar, din elementele dosarului reiese că nicio procedură penală nu a fost inițiată și nici măcar nu s-a pronunțat o pedeapsă penală împotriva sa. Având în vedere formularea motivelor sale, persoana în cauză nu oferă nicio precizie și argumentația sa nu este susținută în acest sens. rația materială cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 alineatul (3) și trebuie respinsă în conformitate cu articolul Reclamantul se plânge că decizia de transformare nu ia în considerare situația sa personală în măsura în care este obligat să trăiască departe de soția și copiii săi. Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței sale. Nu poate interveni o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, binele public să fie economic al țării, să apere ordinea și prevenirea infracțiunilor, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Curtea reiterează că statutul de funcționar al reclamantului prevede, în principiu, posibilitatea mutației sale într-un alt serviciu sau într-un alt oraș. Prin urmare, măsura de care se plânge reclamantul intră sub incidența angajamentelor sale contractuale și a plângerii sale cu privire la un efect secundar al mutației sale. În aceste circumstanțe, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat acest motiv (a se vedea, mutatis mutandis Öztürk c. Turcia [GC], n 22479/93, § 76, CEDO 1999 VI și Partidul Socialist și alții c. Turcia , Hotărârea din 25 mai 1998, Culegerea hotărârilor și a Deciziilor 1998 III, p. 1259, § 57. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Amine examinarea obiecțiunilor reclamantului întemeiat pe o presupusă încălcare a dreptului său la libertatea de asociere (art. 11) și pe lipsa unei căi de atac pentru a contesta legalitatea deciziei de transfer în litigiu (art. 13) Declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă