CtEDO 14.06.2005 Auto

CHAU c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
14.06.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CHAU c. FRANCE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 39144/02 prezentate de Laurent Chau împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 14 iunie 2005 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și dl Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 octombrie 2002, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Laurent Chau, este un resortisant francez, născut în 1950 și rezident în St. Maurice de Beynost. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: La 21 noiembrie 1997, reclamantul a fost convocat de judecător în cauzele familiale ale Tribunalului de Mare Instanță din Bourg-en-Breise într-o încercare de conciliere, în urma cererii de divorț din cauza erorii prezentate de soția sa la 20 noiembrie 1997. La 10 decembrie 1997, judecătorul în cauzele familiale ale Tribunalului de Mare Instanță din Bourg-en-Breise a dat un ordin de refuz Prin această ordonanță, judecătorul i-a autorizat pe soți să locuiască separat, a ordonat o anchetă socială și le-a atribuit în comun celor doi părinți exercitarea autorității părintești față de cei doi copii minori proveniți din căsătorie. S-a prevăzut ca F. (fiii lor) să locuiască de obicei la tatăl său și C. (fiica lor) la mama sa, fiecare dintre părinții care beneficiază de dreptul de a vizita și de a găzdui se exercită astfel încât copiii să fie reuniți în fiecare săptămână și în toate vacanțele școlare. La 9 februarie 1998, reclamantul obține asistență juridică totală. La 26 iunie 1998, raportul anchetei sociale a fost depus la judecătorul care se ocupă de litigiu, care a stabilit că reclamantul, la o dată nespecificată, ar fi retras copilul F de la autoritatea mamei sale, impunându-i o serie de modificări ale școlilor într-un timp scurt și principii de educație foarte rigide. La 9 octombrie 1998, mama copiilor, invocând în sprijinul acestor cereri raportul de anchetă socială depus la 26 iunie 1998, l-a invitat pe reclamant să se prezinte în fața judecătorului cu privire la punerea în funcțiune în scopul stabilirii reședinței obișnuite a celor doi copii acasă și al reglementării în mediul neutru a dreptului său de vizită, solicitând totodată o expertiză medico-psihologică. La 2 decembrie 1998, camera de familie a Tribunalului de Mare Instanță din Bourg-en-Bresse a emis o ordonanță care exprima avizul conform căruia raportul de anchetă socială era un element nou în lumina căruia măsurile provizorii, ordonate la 10 decembrie 1997, trebuiau să fie reexaminate. i-a fost teamă de tatăl său și de motivele acestuia, această ordonanță a stabilit reședința obișnuită a celor doi copii la mama lor și a precizat că dreptul de vizită al tatălui trebuia să se exercite în mediu neutru. În plus, a fost ordonată o expertiză medico-psihologică a fiecărui părinte și a copiilor. La 14 decembrie 1998, reclamantul a solicitat această ordonanță. Prin hotărârea din 8 februarie 2000, Curtea de Apel de la Lyon a confirmat în toate dispozițiile ordonanța din 2 decembrie 1998. La 17 aprilie 2000 nu s-a formulat niciun recurs împotriva acestei hotărâri. La 17 aprilie 2000, raportul expertizei medico-psihologice a părinților și a copiilor a fost depus în fața judecătorului sesizat. Prin hotărârea din 17 februarie 2003, judecătorul în cauzele familiale ale Tribunalului de Mare Instanță din Bourg-en-Breise pronunțat divorțul reclamantului și al soției sale. Reședința principală a copiilor a fost stabilită la mama lor. Dreptul de a vizita și de a găzdui tatăl a fost organizat astfel încât, în mod progresiv, copiii săi să-l viziteze într-un weekend din două și jumătate din vacanța școlară. GRIFS invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul consideră că ancheta socială al cărei raport a fost depus la 26 iunie 1998 constituie un instrument de arbitrare El se plânge că nici tribunalul de mari instanțe, nici instanța de apel nu ar fi luat în considerare obiecțiile sale cu privire la acest subiect și, prin urmare, susține o lipsă de imparțialitate a instanței de mare instanță și a Curții de Apel. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii în ansamblul său. Invocând art. 6 alineatul (3) litera (c) din convenție, reclamantul se plânge că avocatul său ar fi fost plătit cu întârziere de către biroul de asistență judiciară și consideră că acest lucru l-a împiedicat să își schimbe avocatul și, astfel, să aibă asistența unui pârât ales de acesta. în măsura în care cei cărora le-a adresat ulterior nu au vrut să-l apere până când reprezentantul său actual nu a fost plătit de biroul de asistență judiciară. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul consideră că durata procedurii este cauza deteriorării legăturilor emoționale pe care le întreține cu copiii săi și se plânge și de faptul că mama copiilor săi îl exclude de facto din educația copiilor săi. Invocând art. 12 din Convenție, reclamantul se plânge că durata procedurii o va împiedica să înființeze o nouă familie în cadrul unei noi uniuni. ÎN DREPT, reclamantul invocă mai multe încălcări ale articolului 6 alineatul (1) din convenție, ale căror dispoziții relevante se citesc după cum urmează: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va hotărî (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) În primul rând, recurentul se plânge de o pretinsă lipsă de imparțialitate a instanțelor interne care au fost obligate să se pronunțe cu privire la custodia copiilor săi. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. În cazul de față, Curtea arată de la bun început că reclamantul nu a formulat recurs în recurs împotriva hotărârii pronunțate de Curtea de Apel din Lyon la 8 februarie 2000, în timp ce această cale de atac i-ar fi permis să prezinte acest motiv în fața celei mai înalte instanțe judiciare interne. De asemenea, reclamantul nu a luat în considerare apelul Tribunalului de Mare Instanță din Bourg-en-Breise din 17 februarie 2003 și, prin urmare, acest motiv trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 1 și al articolului 4 din convenție. Curtea reamintește din nou că nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Orice motiv întemeiat pe durata unei proceduri judiciare introduse în fața sa după 20 septembrie 1999 fără a fi prezentat în prealabil instanțelor interne în cadrul unei acțiuni întemeiate pe art. 781-1 din Codul Organizației Judiciare este, în principiu, inadmisibil, indiferent de stadiul procedurii interne (Mifsud c. Franța [GC] (dec.), n 57220/00, CEDO 2002-VIII). În speță, reclamantul a sesizat Curtea la 22 octombrie 2002 fără a fi exercitat în prealabil această acțiune. În consecință, acest motiv trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 1 și 4 din Convenție. Reclamantul invocă apoi o încălcare a art. 6 alin. (3) lit. (c) din Convenție, ale cărei dispoziții relevante se citesc după cum urmează Orice acuzat are dreptul în special la (...) să se apere pe sine sau să aibă sprijinul unui apărător ales de el și, în cazul în care nu are mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat în mod gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției impun acest lucru (...) Reclamantul consideră că nu a putut fi apărat de avocatul ales de acesta. Curtea arată că niciuna dintre procedurile din speță nu se referă la dreptul întemeiat Prin urmare, al treilea paragraf al articolului 6, care se referă la drepturile persoanelor acuzate, nu se aplică în cazul de față. Prin urmare, acest aspect este incompatibil cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respins în temeiul articolului Reclamantul invocă o încălcare a articolului 8 din Convenție, ale cărei dispoziții relevante se citesc după cum urmează Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale (...). O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară (...) protecției sănătății sau moralității sau protecției drepturilor și libertăților altora. Reclamantul consideră că durata procedurii ar fi dus la degradarea legăturilor care o unesc cu copiii săi, presupunând chiar că acest motiv constituie un motiv diferit de cel întemeiat pe durata procedurii, Curtea arată de la bun început că impactul duratei procedurii de divorț asupra relației pe care reclamantul o întreține cu copiii săi nu este demonstrat în niciun fel. Curtea subliniază în acest sens că reclamantul nu aduce niciun element care să susțină acest motiv, care se bazează numai pe simpla afirmație a reclamantului. În plus, în cazul în care relația dintre reclamant și copiii săi ar fi putut suferi eventual din cauza situației în litigiu, cererea stabilește că relațiile dintre reclamant și fostul său reclamant Curtea constată, în sfârșit, că reclamantul a fost întotdeauna în măsură să își exercite dreptul de vizită și că, prin urmare, legătura tată-copiilor nu a fost ruptă. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul nu a stabilit că durata procedurii ar fi putut constitui o interferență în viața sa de familie. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Reclamantul invocă o încălcare a articolului 12 din convenție, care se citește după cum urmează, începând cu vârsta nubilă, bărbatul și femeia au dreptul să se căsătorească și să întemeieze o familie în conformitate cu legislația națională care reglementează exercitarea acestui drept. Recurentul consideră că durata procedurii de divorț l-a împiedicat să se recăsătorească. Curtea arată de la început că reclamantul nu a stabilit în nici o măsură posibilitatea de a se recăsători și de a întemeia o nouă familie (a se vedea, de exemplu, Bolignari c. Italia, nr 37175/97, Decizia Comisiei din 22 aprilie 1998 și, de asemenea, mutatis mutandis Berlin c. Luxemburg 44778/98, § 61 și următoarele. 15 iulie 2003. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul nu a menționat în mod clar circumstanțele care stabilesc calitatea sa de victimă în această privință. Prin urmare, acest motiv este incompatibil rațional personae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respins în temeiul articolului 35 din aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară cererea inadmisibilă Dolle A.B. Baka Premier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-05-19
0,95
L.L. c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 7508/02 présentée par L.L. contre la France La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 19 mai 2005 en une chambre composée de : MM. A.B.
CtEDO 2000-05-09
0,94
M.G. et F.B. contre la FRANCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 43254/98 présentée par M.G. et F.B. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 9 mai 2000 en une chambre composée de M me E. Palm
CtEDO 2002-02-19
0,93
E.R. contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50344/99 présentée par E. R. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 19 février 2002 en une chambre composée de MM. A.B. Baka,
CtEDO 2004-11-16
0,93
ŠTARHA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 14780/04 présentée par Roman ŠTARHA contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 16 novembre 2004 en une chambre compos
CtEDO 2005-07-05
0,93
RESLOVA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 7550/04 présentée par Iveta RESLOVÁ contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 5 juillet 2005 en une chambre composée
Sursă