a cererii nr. 7550/04
prezentată de Iveta RESLOVÁ
împotriva Republicii Cehe
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), siédindu-se la 5 iulie 2005 într-o cameră compusă din:
Meserii J.-P. Costa, președinte, I. Cabral Barreto, R. Türmen, K. Jungwiert, M. Ugrekhelidze, Doamna D. Jočienė, Dl. D. Popović, judecători, și de Dl. S. Naismith, grefier adjunct de secțiune,
Având în vedere cererea menționată mai sus introdusă la 1 martie 2004,
Având în vedere decizia de a trata cu prioritate cererea în virtutea articolului 41 al regulamentului Curții.
Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și pe acelea prezentate în răspuns de reclamantă,
După deliberare, pronunță următoarea hotărâre:
Reclamanta, Doamna Iveta Reslová, este o cetățeancă cehă, născută în 1972 și rezident la Církvice. Ea a fost reprezentată în fața Curții de dna E. Slavík, avocat la baroul ceh.
Guvernul pârât era reprezentat de agentul sau, Dl. V.A. Schorm.
Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate în felul următor.
La 4 iunie 2002, D.R., soțul reclamantei, formă o cerere de divorț și deschisese o procedură privind exercitarea, după divorț, a autorității parentale asupra doi copii minori născuți din căsătorie (în 1990 și 1994). El susținea că reclamanta se absentase adesea de acasă, lăsând-o pe seama grijii fiicelor sale, și că dacă tribunalul accepta cererea sa de a fi pus în încredință custodia copiilor, nu o împiedica pe reclamantă să îi vadă în mod regulat.
De la 5 iunie 2002, tribunalul de district (Okresní soud) din Kutná Hora desemna un tutore pentru minore și începuse să adune dovezile scrise. În raportul seu, tutorele constata că nu reușise să contacteze reclamanta și că soțul ei susținea nevoile copiilor.
În observațiile sale scrise, reclamanta se opunea divorțului dar nu se pronunța asupra chestiunii custodie copiilor.
La cererea D.R., ședința fixată la 10 iulie 2002 fost amânată la 4 septembrie 2002, dată la care tribunalul audiosase părțile la procedură. La 17 septembrie 2002, reclamanta precizase ofertele sale de dovadă.
La 21 septembrie 2002, D.R. pară domiciliul conjugal ducând copiii care, de atunci, locuiau cu el. În cursul investigației din noul domiciliu al minoarelor, tutorele nu constatase nici un manquement în grija dispensată de tatăl lor și recomandase atribuirea custodie acestuia din urmă.
La 24 septembrie 2002, D.R. deschisease o procedură privind exercitarea autorității parentale înainte de divorț și propusese unirea celor două proceduri.
La 18 octombrie 2002, reclamanta ceruse tribunalului de district să adopte o măsură provizorie, prin care D.R. ar fi fost interzis să aducă atingere drepturilor parentale ale sale și ar fi fost obligat să aducă fiicele la domiciliul inițial. La 22 octombrie 2002, tribunalul respinsese această cerere, considerând că reclamanta nu justificase suficient necesitatea luării unei măsuri provizorii. La 6 noiembrie 2002, interesata declarase apel împotriva acestei decizii, susținând că D.R. manipula copiii. De asemenea, reitera cererea sa de măsură provizorie, susținând că era datoria tribunalului, și nu a soțului seu, să decidă asupra autorității parentale.
La ședința din 6 noiembrie 2002, tribunalul audiase martori propuși de reclamantă și părinții acesteia; ședința fost amânată la 10 decembrie 2002 pentru a audia minorele.
La 13 noiembrie 2002, tribunalul respingea cererea noua a reclamantei pentru măsură provizorie, observând că minorele doreau să rămână cu tatăl lor și că nu demonstrase că ar fi împiedicată să îi întâlnească. Interesata declara apel, considerând că faptul separării de copii, fără ca o decizie judiciară sa fie pronunțată, aducea atingere dreptului seu la respectul vieții familiale.
La 10 decembrie 2002, tribunalul audiase minorele în prezența tutorului; ele declarasera dorința de a rămâne cu tatăl lor.
După desemnarea unui nou tutore pentru copii, tribunalul de district trimisease, la 11 aprilie 2003, dosarul tribunalului regional (Krajský soud) din Praga, competent să decidă apelurile reclamantei.
La 17 aprilie 2003, tribunalul regional reformula decizia din 22 octombrie 2002 obligând D.R. să se abțină de la adăugarea atingerii drepturilor parentale ale reclamantei și să aducă copiii la domiciliul inițial; aceasta, potrivit lui, era locul unde amândoi părinții beneficiază de condiții egale pentru a îngrijii copiii până la o decizie definitivă în cauză. Tribunalul anulase în același timp decizia din 13 noiembrie 2002 și pronunțase stingerea instanței privitor la acest punct, din obstacol de res judicata. Decizia devine definitivă la 23 mai 2003.
La 30 mai 2003, tutorele asistase încercarea D.R. de a aduce copiii la domiciliul inițial. Potrivit raportului seu, reclamanta nu fusese prezentă și minorele declarasera dorința să rămână cu tatăl lor, unde interesata le vizitase de două ori din toamna 2002.
La ședința din 4 iunie 2003, părinții fuseseră auziți din nou. Reclamanta declarase că în vizita sa la domiciliul D.R., fiicele ii spuseseră că nu puteau s-o lase să intre; ea nu contactase D.R. însuși.
La 5 iunie 2003, D.R. ceru să fie pus în încredință custodia copiilor prin intermediul unei măsuri provizorii. La 11 iunie 2003, cererea sa fost acceptată de tribunalul de district, care observa că minorele locuiau cu tatăl lor de bunăvoie, că încercarea acestuia din urmă de a îi aduce la domiciliul reclamantei, la 30 mai 2003, eșuase și că reclamanta nu revendicase dreptul de vizită nici cu soțul seu nici cu tribunalul.
La 11 iunie 2003, interesata ceruse tribunalului de district să desemneze un nou tutore pentru copii, susținând că tutoarea actuală se baza numai pe informații furnizate de tată.
În aceeași zi, solicitase executarea judiciară a deciziei din 17 aprilie 2003.
La 18 iunie 2003, tribunalul de district invitase D.R. să respecte decizia din 17 aprilie 2003, sub pedeapsa amendei. De asemenea, desemnase un expert în psihologie, încărcat cu elaborarea unui raport asupra capacităților educative ale părinților.
La 2 iulie 2003, reclamanta declara apel împotriva deciziei din 11 iunie 2003, susținând că minorele erau programate de D.R. și că nu avea acces la domiciliul acestuia. În răspunsul seu, D.R. susținea că interesata doar telefonase copiilor, deși îi permituse s-o vadă.
La 25 august 2003, tribunalul regional reformula decizia din 11 iunie 2003 respingând cererea D.R. de a i se atribui custodia. Potrivit lui, faptul că D.R. voluntar pusese capăt situației în care amândoi părinții se ocupau împreună de copii nu putea justifica încredințarea custodie sa. Tribunalul observa de asemenea că soțul reclamantei nu o informase asupra intenției sale de a aduce copiii la 30 mai 2003.
La 31 august 2003, reclamanta ceruse executare rapidă a deciziei din 17 aprilie 2003.
La 15 septembrie 2003, dosarul fost trimis expertului judecătoresc.
Ca urmare, tribunalul de district invitase soțul reclamantei la o discuție; din motive de sănătate care l-au împiedicat pe D.R. să se prezinte la 29 septembrie, 7 și 14 octombrie 2003, discuția avut loc la 10 noiembrie 2003. La această ocazie, D.R. fu avertizat asupra posibilității de a i se aplica o amendă și fusei intimar să-și respecte obligația într-un termen de cinci zile; el declarase totuși că copiii și sănătatea lor psihică îi importa mai mult.
La 26 septembrie 2003, expertul judecătoresc ceru reclamantei să se supună, la 6 octombrie 2003, unui examen psihologic. În scrisoarea sa din 4 octombrie 2003, reclamanta se scuzase din motive de sănătate, și transmisease expertului anumite documente.
La 6 octombrie 2003, reclamanta se plănse ministrului Justiției de neexecutarea deciziei judiciare și injustiția procedurii. Ca răspuns, i informasera că deciziile judiciare nu puteau fi modificate decât prin cai de recurs corespunzătoare.
La 4 noiembrie 2003, reclamanta introdusease un recurs constituțional, denunțând că „o autoritate publică nu luase măsuri pozitive suficiente împotriva unui particular care aducea atingere drepturilor sale fundamentale". Ea se plânge că conduita tribunalului de district (respingerea cererilor sale de măsuri provizorii, nerespectarea deciziei tribunalului regional datate 17 aprilie 2003, susținere tatălui, neadoptare măsuri eficace pentru a o reuni cu fiicele) încalcau drepturile garantate de articolele 6 § 1 și 8 ale Convenției precum și de art. 5 al Protocolului nr. 7, și susținea că prelungirea nejustificată a procedurii contribuia la alienarea copiilor.
În scrisoarea adresată tribunalului la 7 noiembrie 2003, reclamanta exprimase îndoieli privind obiectivitatea expertului și ceruse ca raportul să fie elaborat abia după ce ar fi fost reunită cu copiii. La 27 noiembrie 2003, submisease tribunalului un raport elaborat de un expert pe care îl aleasese, potrivit căruia capacitățile sale educative apăreau ca bune și pe deplin suficiente pentru a asuma educația fiicelor.
La 25 noiembrie 2003, expertul desemnat de tribunal prezentase raportul sua de expertiză, incomplet din lipsă de a putea examina reclamanta. El constata că D.R. poseda capacități educative foarte bune și că minorele doreau să rămână cu el, în timp ce vizitasera pe mama. Potrivit expertului, nimic nu sugera că D.R. dirijeza copii împotriva reclamantei.
La 4 decembrie 2003, tribunalul de district respingea cererea D.R. de a suspenda executarea deciziei din 17 aprilie 2003. De asemenea, respingea cererea interesatei care solicitase executarea acestei decizii, sub motiv că aceasta nu indica cui dintre părinți era încredințată custodia copiilor și era deci inexecutabilă. La 18 decembrie 2003, reclamanta declara apel împotriva părții secunde a deciziei mai sus menționate, invocând dreptul seu de a fi reunită cu copiii.
La 11 octombrie 2004, Curtea Constituțională (Ústavní soud) respingea recursul reclamantei din lipsă manifestă de temei. Observând că interesata se plângea de inactivitate tribunalului de district în cadrul executării deciziei din 17 aprilie 2003, curtea observa că, ținând cont de decizia sa din 4 decembrie 2003, tribunalul nu mai acționa în această cauză și prejudiciul denunțat nu continua deci. Cu toate acestea, Curtea Constituțională apreciaza conduita tribunalului de district criticabilă, observând că dacă acesta considera decizia litigioasă inexecutabilă, ar fi trebuit decide mai devreme, și că decizia sa provizorie din 11 iunie 2003 încredințând custodia D.R. contrazice o decizie anterioară tribunalului regional. Astfel, acel tribunal împiedicasereclamanta de a-și realiza dreptul și făcuse eșecul scopului măsurii provizorii.
La 29 noiembrie 2004, după întoarcerea dosarului din Curtea Constituțională, tribunalul regional anulase partea din decizia din 4 decembrie 2003 atacată de reclamantă. Potrivit lui, nu existase obstacol executării deciziei din 17 aprilie 2003 deoarece, de vreme ce nu se agea decadere asupra unei decizii privind remitere copilului în sensul articolelor 272 și 273 ale codului de procedură civilă ci al unei decizii obligând D.R., nu era necesar indicate cui anume copii ar trebui remisi.
De altfel, procedura divorțului este suspendată în așteptarea unei decizii definitive asupra exercitării autorității parentale, și o procedură în care reclamanta cere soțului seu plata unei pensii alimentare (pentru ea însăși) este în curs din 2002.
Carta Drepturilor și Libertăților Fundamentale
art. 10 § 2 dă fiecăruia dreptul la protecție împotriva atingerilor ilegale aduse vieții sale private și familiale.
Potrivit articolului 32 § 4, părinții au obligația îngrijire și educație privind copiii lor, căreia îi corespunde dreptul respectiv al copiilor. Drepturile părinților pot fi limitate și copiii minori nu pot fi separați de părinți, contra voinței acestora, decât în virtutea unei decizii judiciare bazate pe lege.
Potrivit articolului 38 § 2, fiecare are dreptul, printre altele, ca cauza sa fie ascultată într-un termen rezonabil.
Legea nr. 94/1963 privind familia
art. 25 dispune că divorțul nu poate fi pronunțat înainte ca decizia asupra autorității parentale exercitate, după divorț, privind copiii minori să devină definitivă.
Potrivit articolului 26, înainte de a decide asupra divorțului, tribunalul pronunță asupra drepturilor și obligațiilor pe care le vor avea părinții privind copilul minor după divorț; decide mai ales custodia copilului și ajutoare. Dacă ambii părinți sunt în măsură elevă copilul și au interes, tribunalul poate decide custodia comună, sau alternată, cu condiția ca această soluție să fie în interesul copilului și s-o satisfacă mai bine nevoile. O asemenea decizie judiciară poate fi înlocuită de un acord al părinților, supus aprobării tribunalului.
Codul de procedură civilă
Codul conține dispozițiile speciale privind executarea deciziei sau accordului aprobat, privind educația copiilor minori și drepturile custodie și vizită.
Potrivit articolului 272, înainte de ordona executarea unei asemenea decizii, președintele camerei adresează o înștiințare scrisă celui care refuza să se supună deciziei judiciare sau care nu respecta acordul aprobat de tribunal, și-l invită să se conformeze. Avertizează persoana interesată asupra consecințelor ce ar putea rezulta din nerespectarea obligațiilor prevăzute de decizie sau acord. Conform regulii generale, președintele camerei cere autorității locale competente și biroului asistență copii să determine persoana interesată să se conformeze din proprie-i voință deciziei judiciare sau acordului aprobat de tribunal.
art. 273 dispune că, dacă înștiințarea mai sus menționată a președintelui camerei rămâne fără rezultat, acesta impune amenzi succesive persoanei care nu se conformează. Suma acestor amenzi nu poate depăși 50 000 CZK și suma aparține statului. Cu ajutorul autorităților locale sau naționale competente, președintele camerei poate separa copilul de cel cu care acesta nu trebuie să rămână și remite copilul persoanei care are dreptul custodie sau vizită.
1.Invocând art. 6 § 1 al Convenției, reclamanta denunță lipsa egalității între părți la procedură, considerând că autoritățile doar păstrează starea de fapt provocată de soțul seu. De asemenea, susține că procedura cunoscut mai multe perioade inactivitate, și se plânge de neexecutarea deciziilor judiciare care ar suferi de contradicții.
2.Pe terenul articolului 8 al Convenției și articolului 5 al Protocolului nr. 7, reclamanta susține că tribunalele au eșuat în protejarea dreptului seu la respectul vieții familiale, și se simte discriminată în raport cu tatăl copiilor.
Curtea reamintește mai întâi că este stăpână pe calificarea juridică faptele supuse examinării. De asemenea, a apreciat în trecut că, deși art. 8 Convenției nu cuprinde nici o condiție expresă de procedură, trebuie ca procesul decizional care duce la măsuri de ingerință să fie echitabil și să respecte corespunzător interesele protejate art. 8 (Kutzner c. Germania, nr. 46544/99, § 56, CEDH 2002-I).
Prin urmare, pentru ceea ce privește în prezenta cauză pretențiile deduse din lipsa egalității părților, decizii contradictorii și mai ales neexecutarea deciziei din 17 aprilie 2003, pretenții ridicate de reclamantă sub aspectul articolului 6 § 1 Convenției, trebuie, potrivit Curții, să fie examinate terenul articolului 8 Convenției, în ceea ce ele se referă în esență la implementare dreptului interesatei la autoritate parentală.
În schimb, pretenție dedusă din durata procedurii privind exercitarea autorității parentale trebuie examinată sub aspectul articolului 6 § 1 Convenției, ținând seama impact acestei durate asupra dreptului reclamantei la respectul vieții familiale, în măsura ce acest ultim punct nu ridică întrebare distinctă terenul articolului 8 (a se vedea, mutatis mutandis, Voleský c. Republica Cehă, nr. 63267/00, § 116, 29 iunie 2004).
1.Reclamanta susține că durata procedurii privind exercitarea autorității parentale a încălcat principiul „termenului rezonabil" cum prevede art. 6 § 1 Convenției, scris în felul următor:
„Orice persoană are dreptul ca cauza sa fie ascultată (...) într-un termen rezonabil, de un tribunal (...), care va decide (...) asupra unor contestații privind drepturile și obligațiile sale de caracter civil (...)"
După ce a început la 4 iunie 2002, procedura litigioasă este la presente în curs în fața tribunalului de primă instanță.
Guvernul estimează că afacerea este complexă la nivel de fapte deoarece implică probleme de ordin psihologic. Reclamanta ar fi contribuit la durata procedurii prin faptul de nu s-a prezentat la expert, din motive de sănătate. Pentru ceea ce privește tribunalele naționale, Guvernul susține că au condus procedura în mod concentrat și fără întârziere, singura perioadă inactivitate fiind aceea în care dosarul se găsea în fața Curții Constituționale.
Potrivit reclamantei, afacerea se complică deoarece tribunalele caută motive inexistente pentru a încredința custodia copiilor tatălui. Observa întârzieri în lucrarea expertului, desemnat la 18 iunie 2003 pentru a elabora raport într-un termen patru săptămâni; totuși, abia la 26 septembrie 2003 ii transmisease o convocare pentru 6 octombrie 2003. După ce se scuzase pentru data aceasta, prezentase în fața lui la 21 noiembrie 2003. Apoi, tribunalul district nu ținuse nici o ședință în 2004 și tribunalul regional luase un an și patru luni pentru a pronunța, la 29 noiembrie 2004, asupra apelului seu din 2 iulie 2003. În fine, interesata evidențiază enjeu procedurii, în decursul căreia separată de copii.
Curtea estimează, lumina criteriilor dezvelite jurisprudența organelor Convenției privind „termenul rezonabil" și ținând seama ansamblului elementelor în posesia sa, că pretenție trebuie să fie obiectul unui examen pe fond.
2.Apoi, se cuvine Curții determina dacă existat lipsă de respectul pentru viața familială reclamantei din cauza modului procedării tribunalului district și mai ales neexecutării deciziei din 17 aprilie 2003. art. 8 Convenției dispune cum urmează:
„1. Orice persoană drept la respectul vieții private și familiale (...).
2.Nu poate exista ingerință unei autorități publice exercitarea acestui drept decât atât cât ingerință prevăzută lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, necesară (...) la protecție drepturilor și libertăților altora."
Guvernul invocă mai întâi neepuizarea căilor recurs interne. Susține că, în recursul constituțional, reclamanta susținea că art. 8 încălcat ca urmare inactivitate tribunalelor interne, și nu izolat; deci, în decizia sa din 11 octombrie 2004, Curtea Constituțională pronunțase numai asupra întârzierilor susținute.
Privitor temeiuri cererii, Guvernul observa că prin decizia din 17 aprilie 2003, tribunalul regional acceptase cererea interesatei tendând la D.R. aducă copiii la domiciliul inițial. Referindu-se eșecul încercării executare voluntare acestei decizii datând din 30 mai 2003, Guvernul consideră factor important afacere imposibilitate părinților ajungă la acord coopereze. Potrivit lui, tribunalul district a dovedit abordare sensibilă când a mai întâi adresat D.R. o înștiințare scrisă apoi l-a invitat la discuție. Executarea forțată nu a avut loc, sub motiv tribunalul considerat decizie în cauză inexecutabilă. Totuși, urmare deciziei tribunalului regional din 29 noiembrie 2004, se poate aștepta potrivit Guvernului ca aceasta execuție aibă loc, ținând seama interesele superioare minoarelor și păreri. În fine, deși reclamanta acuza soțul manipulare cu copiii, nimic de felul nu fost constatat expertul. Pe de altă parte, dacă D.R. declarat mai repetat voința sa permite reclamantei vedea copiii, aceasta nu l-a niciodată contactat.
Referindu-se textul recursului declarat în fața jurisdicției constituționale, reclamanta refută excepția Guvernului. Potrivit ei, nu saurait fi criticată că, în decizie pronunțată un an după seiznea sa, an în care procedura litigioasă evoluat, Curtea Constituțională aborda doar întrebarea întârzierilor.
Pe fond, reclamanta subliniază până prezent, tribunalul district frânează cu succes executarea deciziei redată de instanța superioară, în timp Guvernul doar reia argumente acestui tribunal, chiar dacă acestea fost dezaprobate tribunalul regional și Curtea Constituțională. Interesata estimă că dacă tribunalul district avut de la început „impus o corecție" D.R., nici o execuție forțată nu ar fi astazi necesară. De asemenea, susține nu pus vreodată rău copiilor, perfect aptă elevă.
În lumina textului recursului constituțional format de reclamantă la 4 noiembrie 2003, Curtea observă cu ușurință că excepția dedusă Guvernul neepuizării căilor recurs interne trebuie respinsă. Într-adevăr, în ciuda modului în care Curtea Constituțională tranșat în cazul, nu saurait afirma reclamanta nu ridicat în fața ei, măcar în substanță, pretenție care ea ulterior sesizat Curtea.
Privitor temeiurile acestei pretenții, Curtea estimează, lumina ansamblului argumentelor părților, că pun probleme serioase fapt drept care nu pot rezolvate etapa examinării cererii, dar necesită examen pe fond; rezultă că această parte cererii nu saurait declarată manifestă fără temei, sensul articolului 35 § 3 Convenției. Nici alt motiv inadmisibilitate nu fost observat.
3.În fine, reclamanta se consideră victimă unei încălcări articolului 5 Protocolului nr. 7. Ea susține că atât timp o decizie definitivă asupra autorității parentale nu fost luată, amândoi părinții trebuie aceleași drepturi obligații privind copiii. Or, acest echilibru a cazul fost perturbat agismente arbitrare soțului, exercita o influență unilaterală asupra copiilor aproape trei ani. Deși tribunalul regional decide în favoarea reclamantei, această decizie încă fost realizată, interesata teme consecințe irevocabile.
Guvernul nu vede cazul nici act judecătoresc care aduce atingere egalității între soți. Observa că decurs procedurii, amândoi părinții dispun aceleași drepturi și că, în plus, cererea reclamantei fost acceptată.
Curtea estimează, lumina ansamblului argumentelor părților, că pretenție pun probleme serioase fapt drept care nu pot rezolvate etapa examinării cererii, dar necesită examen pe fond; rezultă că partea cererii nu saurait declarată manifestă fără temei, sensul articolului 35 § 3 Convenției. Nici alt motiv inadmisibilitate nu fost observat.
Prin aceste motive, Curtea, unanimitate,
Declară
cererea admisibilă, toate mijloacele pe fond rezervate.
J.-P. Costa
Grefier adjunct
Președinte
de la requête n
o
7550/04
présentée par Iveta RESLOVÁ
contre la République tchèque
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 5 juillet 2005 en une chambre composée de
:
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et
de
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 1
er
mars 2004,
Vu la décision de traiter en priorité la requête en vertu de l’article 41 du règlement de la Cour.
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Iveta Reslová, est une ressortissante tchèque, née en 1972 et résidant à Církvice. Elle est représentée devant la Cour par M
e
E.
Slavík, avocat au barreau tchèque.
Le gouvernement défendeur était représenté par son agent, M. V.A. Schorm.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 4 juin 2002, M.R., époux de la requérante, fit une demande de divorce et intenta une procédure relative à l’exercice, après le divorce, de l’autorité parentale sur deux enfants mineurs nés du mariage (en 1990 et 1994). Il
faisait valoir que la requérante s’absentait souvent du foyer, lui laissant le soin de leurs filles, et que si le tribunal accédait à sa demande de se voir confier la garde des enfants, il n’allait pas empêcher la requérante de les voir régulièrement.
Dès le 5 juin 2002, le tribunal de district
(Okresní soud)
de Kutná Hora désigna un tuteur aux mineures et commença à rassembler les preuves écrites. Dans son rapport, le tuteur constata qu’il n’avait pas pu contacter la requérante et que c’était son époux qui subvenait aux besoins des enfants.
Dans ses observations écrites, la requérante s’opposa au divorce mais ne se prononça pas sur la question de la garde des enfants.
A la demande de M.R., l’audience fixée au 10 juillet 2002 fut reportée au 4 septembre 2002, date à laquelle le tribunal entendit les parties à la procédure. Le 17 septembre 2002, la requérante précisa ses offres de preuve.
Le 21 septembre 2002, M.R. quitta le domicile conjugal en amenant les enfants qui, depuis, vivent avec lui. Lors de son enquête dans le nouveau domicile des mineures, le tuteur ne releva aucun manquement dans les soins dispensés par leur père et recommanda l’attribution de la garde à ce dernier.
Le 24 septembre 2002, M.R. intenta une procédure relative à l’exercice de l’autorité parentale avant le divorce et proposa la jonction des deux procédures.
Le 18 octobre 2002, la requérante demanda au tribunal de district d’adopter une mesure provisoire, par laquelle M.R. se verrait interdire de porter atteinte à ses droits parentaux et serait obligé de ramener les filles à
leur domicile initial. Le 22 octobre 2002, le tribunal rejeta cette demande, considérant que la requérante n’avait pas suffisamment justifié la nécessité de prendre une mesure provisoire. Le 6 novembre 2002, l’intéressée fit appel de cette décision, alléguant que M.R. manipulait les enfants. Elle réitéra également sa demande de mesure provisoire, en affirmant que c’était au tribunal, et non à son époux, de décider de l’autorité parentale.
Lors de l’audience du 6 novembre 2002, le tribunal auditionna les témoins proposés par la requérante et ses parents
; l’audience fut ajournée au 10 décembre 2002 afin d’entendre les mineures.
Le 13 novembre 2002, le tribunal débouta la requérante de sa nouvelle demande de mesure provisoire, relevant que les enfants souhaitaient rester chez leur père et qu’elle n’avait pas démontré qu’elle serait empêchée de les rencontrer. L’intéressée interjeta appel, considérant que le fait d’être séparée de ses enfants, sans qu’une décision judiciaire fût rendue, portait atteinte à
son droit au respect de la vie familiale.
Le 10 décembre 2002, le tribunal entendit les mineures en présence du tuteur
; elles déclarèrent vouloir rester avec leur père.
Après avoir désigné aux enfants un nouveau tuteur, le tribunal de district soumit, le 11 avril 2003, le dossier au tribunal régional
(Krajský soud)
de Prague, compétent pour décider des appels de la requérante.
Le 17 avril 2003, le tribunal régional réforma la décision du 22
octobre
2002 en enjoignant à M.R. de s’abstenir de porter atteinte aux droits parentaux de la requérante et de ramener les enfants à leur domicile initial
; c’était là, selon lui, que les deux parents bénéficiaient de conditions égales pour s’occuper de leurs enfants jusqu’à une décision définitive en l’affaire. Le tribunal annula en même temps la décision du 13
novembre
2002 et prononça l’extinction de l’instance relative à ce point, pour obstacle de
res judicata
. La décision passa en force de chose jugée le 23 mai 2003.
Le 30 mai 2003, le tuteur assista à la tentative de M.R. pour ramener les enfants à leur domicile initial. Selon son rapport, la requérante n’avait pas été présente et les mineures avaient déclaré vouloir rester chez leur père, où l’intéressée leur avait rendu visite deux fois depuis automne 2002.
A l’audience du 4 juin 2003, les parents furent de nouveau entendus. La requérante déclara que lors de sa visite au domicile de M.R., les filles lui avaient dit qu’elles ne pouvaient pas la laisser entrer
; elle n’aurait pas contacté M.R. lui-même.
Le 5 juin 2003, M.R. demanda de se voir confier la garde des enfants par le biais d’une mesure provisoire. Le 11 juin 2003, sa demande fut accueillie par le tribunal de district, qui releva que les enfants vivaient chez le père de leur plein gré, que la tentative de ce dernier de les ramener au domicile de la requérante, le 30 mai 2003, avait échoué et que la requérante n’avait revendiqué son droit de visite ni auprès de son époux ni auprès du tribunal.
Le 11 juin 2003, l’intéressée demanda au tribunal de district de désigner aux enfants un nouveau tuteur, alléguant que la tutrice actuelle se basait uniquement sur les informations fournies par le père.
Le même jour, elle sollicita l’exécution judiciaire de la décision du 17
avril 2003.
Le 18 juin 2003, le tribunal de district invita M.R. à respecter la décision du 17 avril 2003, sous peine d’amende. Il désigna également un expert en psychologie, chargé d’élaborer un rapport sur les capacités éducatives des parents.
Le 2 juillet 2003, la requérante fit appel de la décision du 11 juin 2003, alléguant que les enfants étaient programmées par M.R. et qu’elle n’avait pas accès au domicile de ce dernier. Dans sa réplique, M.R. fit valoir que l’intéressée ne faisait que téléphoner aux enfants, bien qu’il lui eût permis de les voir.
Le 25 août 2003, le tribunal régional réforma la décision du 11 juin 2003 en rejetant la demande de M.R. tendant à se voir attribuer la garde. Selon lui, le fait que M.R. avait délibérément mis fin à la situation où les deux parents s’occupaient ensemble de leurs enfants ne saurait justifier qu’on lui confie la garde. Le tribunal observa également que l’époux de la requérante ne l’avait pas informée sur son intention de ramener les enfants le jour du 30
mai 2003.
Le 31 août 2003, la requérante demanda une exécution rapide de la décision du 17 avril 2003.
Le 15 septembre 2003, le dossier fut soumis à l’expert judiciaire.
Par la suite, le tribunal de district invita l’époux de la requérante à un entretien
; des raisons de santé ayant empêché M.R. de s’y rendre les 29
septembre, 7 et 14 octobre 2003, ledit entretien eut lieu le 10
novembre
2003.A cette occasion, M.R. fut averti de la possibilité de se voir infliger une amende et fut sommé de se conformer à son obligation
dans un délai de cinq jours ; il déclara cependant que les enfants et leur santé psychique lui importaient davantage.
Le 26 septembre 2003, l’expert judiciaire demanda à la requérante de se soumettre, le 6 octobre 2003, à un examen psychologique. Dans sa lettre du 4 octobre 2003, la requérante s’excusa pour des raisons de santé, et adressa à l’expert certains documents.
Le 6 octobre 2003, la requérante se plaignit auprès du ministre de la Justice de la non-exécution de la décision judiciaire et de l’iniquité de la procédure. En réponse, elle fut informée que les décisions judiciaires ne pouvaient être modifiées que par le biais de recours appropriés.
Le 4 novembre 2003, la requérante introduisit un recours constitutionnel, dénonçant que «
une autorité publique n’avait pas pris des mesures positives suffisantes à l’encontre d’un particulier qui portait atteinte à ses droits fondamentaux
». Elle se plaignait que la conduite du tribunal de district (rejet de ses demandes de mesures provisoires, non-respect de la décision du tribunal régional datée du 17 avril 2003, soutien au père, non-adoption de mesures effectives visant à la réunir avec ses filles) violait ses droits garantis par les articles 6
1.et 8 de la Convention ainsi que par l’article
5
du Protocole n
o
7, et faisait valoir que le prolongement injustifié de la procédure contribuait à l’aliénation de ses enfants.
Dans sa lettre adressée au tribunal le 7 novembre 2003, la requérante fit part de ses doutes quant à l’objectivité de l’expert et demanda que le rapport soit élaboré seulement après qu’elle aurait été réunie avec ses enfants. Le 27
novembre 2003, elle soumit au tribunal un rapport élaboré par un expert qu’elle avait choisi, selon lequel ses capacités éducatives apparaissaient comme moyennement bonnes et entièrement suffisantes pour assumer l’éducation de ses filles.
Le 25 novembre 2003, l’expert désigné par le tribunal présenta son rapport d’expertise, incomplet faute d’avoir pu examiner la requérante. Il
constata que M.R. possédait de très bonnes capacités éducatives et que les mineures souhaitaient rester chez lui, tout en rendant visite à leur mère. Selon l’expert, rien ne donnait à penser que M.R. montait les enfants contre la requérante.
Le 4 décembre 2003, le tribunal de district rejeta la demande de M.R. tendant à surseoir à l’exécution de la décision du 17 avril 2003. Il rejeta aussi la demande de l’intéressée sollicitant l’exécution de cette décision, au motif que celle-ci n’indiquait pas à quel parent la garde des enfants était confiée et était donc inexécutable. Le 18 décembre 2003, la requérante forma un appel contre la deuxième partie de la décision susmentionnée, invoquant son droit à être réunie avec ses enfants.
Le 11 octobre 2004, la Cour constitutionnelle
(Ústavní soud)
rejeta le recours de la requérante pour défaut manifeste de fondement. Relevant que l’intéressée se plaignait de l’inactivité du tribunal de district dans le cadre de l’exécution de la décision du 17 avril 2003, la cour observa que, étant donné sa décision du 4 décembre 2003, le tribunal n’agissait plus dans cette affaire et l’atteinte dénoncée ne se poursuivait donc plus. Néanmoins, la Cour constitutionnelle jugea la conduite du tribunal de district critiquable, relevant que si ce dernier considérait la décision litigieuse comme inexécutable, il aurait dû en décider plus tôt, et que sa décision provisoire du 11 juin 2003 confiant la garde à M.R. contredisait une décision antérieure du tribunal régional. Ainsi, ledit tribunal avait empêché la requérante de réaliser son droit et fait échouer le but de la mesure provisoire.
Le 29 novembre 2004, après le retour du dossier de la Cour constitutionnelle, le tribunal régional annula la partie de la décision du 4
décembre 2003 attaquée par la requérante. Selon lui, il n’y avait pas d’obstacle à l’exécution de la décision du 17 avril 2003 car, dès lors qu’il ne s’agissait pas d’une décision sur la remise de l’enfant au sens des articles 272 et 273 du code de procédure civile mais d’une décision enjoignant une obligation à M.R., il n’était pas nécessaire d’indiquer à quelle personne concrète les enfants devraient être remis.
Par ailleurs, la procédure de divorce est suspendue dans l’attente d’une décision définitive sur l’exercice de l’autorité parentale, et une procédure dans laquelle la requérante réclame à son époux le paiement d’une pension alimentaire (pour elle-même) est en cours depuis 2002.
B.
Le droit interne pertinent
Charte des droits et libertés fondamentaux
L’article 10 § 2 donne à chacun le droit à une protection contre les atteintes illégitimes à sa vie privée et familiale.
Selon l’article 32 § 4, les parents ont l’obligation de soin et d’éducation à
l’égard de leurs enfants, à laquelle correspond le droit respectif des enfants. Les droits des parents peuvent être limités et les enfants mineurs ne peuvent être séparés des parents, contre le gré de ceux-ci, qu’en vertu d’une décision judiciaire basée sur la loi.
Aux termes de l’article 38 § 2, chacun a droit, entre autres, à ce que sa cause soit entendue dans un délai raisonnable.
Loi n
o
94/1963
sur la famille
L’article 25 dispose que le divorce ne peut être prononcé avant que ne passe en force de chose jugée la décision sur l’autorité parentale exercée, après le divorce, à l’égard des enfants mineurs.
Aux termes de l’article 26, avant de décider sur le divorce, le tribunal statue sur les droits et obligations qu’auront les parents envers leur enfant mineur
après le divorce ; il décide avant tout de la garde de l’enfant et de ses subsides. Si les deux parents sont en mesure d’élever l’enfant et s’ils y ont intérêt, le tribunal peut décider de la garde conjointe, ou alternée, à
condition que cette solution soit dans l’intérêt de l’enfant et qu’elle corresponde mieux à ses besoins. Une telle décision judiciaire peut être remplacée par un accord des parents, soumis à l’approbation du tribunal.
Code de procédure civile
Ledit code contient les dispositions spéciales sur l’exécution de la décision ou de l’accord approuvé, relatifs à l’éducation des enfants mineurs et aux droits de garde et de visite.
Aux termes de l’article 272, avant d’ordonner l’exécution d’une telle décision, le président de la chambre adresse une sommation écrite à celui qui refuse de se soumettre à la décision judiciaire ou qui ne respecte pas l’accord approuvé par le tribunal, et l’invite à s’y conformer. Il avertit la personne concernée des conséquences que pourrait entraîner le non-respect des obligations prévues par la décision ou l’accord. En règle générale, le président de la chambre demande à l’autorité locale compétente et à l’office d’assistance aux enfants d’amener la personne concernée à se conformer de son propre gré à la décision judiciaire ou à l’accord approuvé par le tribunal.
L’article 273 dispose que, si la sommation susmentionnée du président de la chambre demeure sans résultat, celui-ci inflige des amendes successives à la personne qui ne s’y conforme pas. Le montant de ces amendes ne peut pas dépasser 50
000 CZK et la somme appartient à l’Etat. Avec l’assistance des autorités locales ou nationales compétentes, le président de la chambre peut séparer l’enfant de celui chez qui ce dernier ne doit pas être et le remettre à la personne qui a le droit de garde ou de visite.
1.Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante dénonce le manque d’égalité entre les parties à la procédure, considérant que les autorités ne font que préserver l’état de fait provoqué par son époux. Elle allègue également que la procédure a connu plusieurs périodes d’inactivité, et se plaint de la non-exécution des décisions judiciaires qui souffriraient de contradictions.
2.Sur le terrain de l’article 8 de la Convention et de l’article 5 du Protocole n
o
7, la requérante affirme que les tribunaux ont manqué à
protéger son droit au respect de sa vie familiale, et se sent discriminée par rapport au père de ses enfants.
La Cour rappelle d’abord qu’elle est maîtresse de la qualification juridique des faits soumis à son examen. Elle a par ailleurs jugé dans le passé que si l’article 8 de la Convention ne renferme aucune condition explicite de procédure, il faut que le processus décisionnel débouchant sur des mesures d’ingérence soit équitable et respecte comme il se doit les intérêts protégés par l’article 8 (
Kutzner c. Allemagne
, n
o
‑
I).
Ainsi, pour ce qui est en l’espèce des griefs tirés du manque d’égalité des parties, des décisions contradictoires et notamment de la non-exécution de la décision du 17 avril 2003, griefs soulevés par la requérante sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention, il convient selon la Cour de les examiner sur le terrain de l’article 8 de la Convention, en ce qu’ils se rapportent essentiellement à la mise en œuvre du droit de l’intéressée à l’autorité parentale.
En revanche, le grief tiré de la durée de la procédure relative à l’exercice de l’autorité parentale doit être examiné sous l’angle de l’article 6
1.de la Convention, en tenant compte de l’impact de cette durée sur le droit de la requérante au respect de sa vie familiale, dans la mesure où ce dernier point ne soulève pas de question distincte sur le terrain de l’article 8 (voir,
mutatis mutandis
,
Voleský c. République tchèque
, n
o
63267/00, § 116, 29 juin 2004).
1.La requérante allègue que la durée de la procédure portant sur l’exercice de l’autorité parentale a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Ayant débuté le 4 juin 2002, la procédure litigieuse est à ce jour pendante devant le tribunal de première instance.
Le Gouvernement estime que l’affaire est complexe au niveau des faits car elle implique des questions d’ordre psychologique. La requérante aurait contribué à la durée de la procédure du fait de ne pas s’être rendue chez l’expert, pour des raisons de santé. Pour ce qui est des tribunaux nationaux, le Gouvernement soutient qu’ils ont conduit la procédure de manière concentrée et sans retard, la seule période d’inactivité étant celle pendant laquelle le dossier se trouvait devant la Cour constitutionnelle.
Selon la requérante, l’affaire gagne en complexité parce que les tribunaux cherchent des raisons inexistantes pour confier la garde des enfants à leur père. Elle relève des retards dans le travail de l’expert, désigné le 18 juin 2003 afin d’élaborer un rapport dans un délai de quatre semaines
; or, ce n’est que le 26 septembre 2003 qu’il lui a adressé une convocation pour le 6 octobre 2003. Après s’être excusée pour cette dernière date, elle s’est présentée devant lui le 21 novembre 2003. Puis, le tribunal de district n’a tenu aucune audience en 2004 et le tribunal régional a mis un an et quatre mois pour statuer, le 29 novembre 2004, sur son appel du 2 juillet 2003. Enfin, l’intéressée met en exergue l’enjeu de la procédure, pendant laquelle elle se trouve séparée de ses enfants.
La Cour estime, à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
2.Puis, il s’agit pour la Cour de déterminer s’il y a eu manque de respect pour la vie familiale de la requérante en raison de la façon de procéder du tribunal de district et notamment de la non-exécution de la décision du 17
avril 2003. L’article 8 de la Convention dispose comme suit
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale (...).
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire (...) à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Le Gouvernement excipe d’abord du non-épuisement des voies de recours internes. Il allègue que, dans son recours constitutionnel, la requérante soutenait que l’article 8 avait été violé en conséquence de l’inactivité des tribunaux internes, et non isolément
; partant, dans sa décision du 11 octobre 2004, la Cour constitutionnelle s’est prononcée uniquement sur les retards allégués.
Quant au bien-fondé de la requête, le Gouvernement relève que par sa décision du 17 avril 2003, le tribunal régional a accédé à la demande de l’intéressée tendant à ce que son époux ramène leurs enfants à leur domicile initial. Se référant à l’échec de la tentative d’exécution volontaire de cette décision datant du 30 mai 2003, le Gouvernement considère comme facteur important dans l’affaire l’impossibilité des parents d’arriver à un accord et de coopérer. Selon lui, le tribunal de district a fait preuve d’une approche sensible lorsqu’il a d’abord adressé à M.R. une sommation écrite et l’a ensuite invité à un entretien. L’exécution forcée n’a pas eu lieu, au motif que le tribunal a jugé la décision en question inexécutable. Cependant, à la suite de la décision du tribunal régional du 29 novembre 2004, on peut s’attendre selon le Gouvernement à ce que cette exécution ait lieu, en tenant compte des intérêts supérieurs des mineures et de leurs opinions. Enfin, bien que la requérante accuse son époux de manipulation avec les enfants, rien de tel n’a été constaté par l’expert. Par ailleurs, si M.R. a déclaré à plusieurs reprises sa volonté de permettre à la requérante de voir leurs enfants, celle-ci ne l’a jamais contacté.
Se référant au texte dudit recours qu’elle a introduit devant la juridiction constitutionnelle, la requérante réfute l’exception du Gouvernement. Selon elle, on ne saurait lui reprocher que, dans sa décision rendue une année après sa saisine, année pendant laquelle la procédure litigieuse a évolué, la Cour constitutionnelle n’a abordé que la question des retards.
Sur le fond, la requérante souligne que jusqu’à présent, le tribunal de district freine avec succès l’exécution de la décision rendue par l’instance supérieure, tandis que le Gouvernement ne fait que reprendre des arguments de ce tribunal, même si ceux-ci ont été désapprouvés par le tribunal régional et la Cour constitutionnelle. L’intéressée estime que si le tribunal de district avait dès le début «
imposé une correction
» à M.R., aucune exécution forcée ne serait aujourd’hui nécessaire. Elle soutient également n’avoir jamais fait de mal à ses enfants, qu’elle est parfaitement apte à élever.
Au vu du texte du recours constitutionnel formé par la requérante le 4
novembre 2003, la Cour note d’emblée que l’exception tirée par le Gouvernement du non-épuisement des voies de recours internes doit être rejetée. En effet, nonobstant la manière dont la Cour constitutionnelle a
tranché en l’espèce, on ne saurait affirmer que la requérante n’a pas soulevé devant elle, du moins en substance, le grief dont elle a par la suite saisi la Cour.
Quant au bien-fondé de ce grief, la Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, qu’il pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que cette partie de la requête ne saurait être déclarée manifestement mal fondée, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
3.En dernier lieu, la requérante s’estime victime d’une violation de l’article 5 du Protocole n
o
7.Elle fait valoir que tant qu’une décision définitive sur l’autorité parentale n’a pas été prise, les deux parents doivent avoir les mêmes droits et obligations à l’égard de leurs enfants. Or, cet équilibre a en l’espèce été perturbé par les agissements arbitraires de son époux, qui exerce une influence unilatérale sur leurs enfants depuis presque trois ans. Bien que le tribunal régional ait décidé en faveur de la requérante, cette décision n’a pas encore été réalisée, et l’intéressée en appréhende des conséquences irréversibles.
Le Gouvernement n’aperçoit en l’espèce aucun acte judiciaire qui porterait atteinte à l’égalité entre époux. Il note que durant la procédure, les deux parents disposent des mêmes droits et que, en sus, c’est la demande de la requérante qui a été accueillie.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que cette partie de la requête ne saurait être déclarée manifestement mal fondée, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
S.
Naismith
J.-P.
Costa
Greffier adjoint
Président