Secțiunea a treia CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ERGÂN ȘI KESKÂN c. TURCIA (n (solicitarea nr. 63926/00) HOTĂRÂREA STRASBURG 16 iunie 2005 DEFINITIVF 16/09/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Ergin și Keskin c. Turcia (n 2), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din domnii B.M. Zupančič președinte Hedigan Caflisch Türmen Zagrebelsky Gyulumyan, David Thór Björgvinsson, judecători și V. Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 26 mai 2005, Rend hotărârea a fost adoptată la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 63926/00) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Ahmet Ergin și Halit Keskin ( K.T. Sürek, avocat la oststanbul. Guvernul turcian (atît de mare) nu a desemnat un agent în cadrul procedurii în fața Curții. La 6 martie 2001, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 alineatul (3), la 7 noiembrie 2002, aceasta a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. CIRCONSTANCES DE LA SPECE Reclamanții s-au născut în 1973 și, respectiv, 1952, fiind rezidenți la ospiciu. Ei erau redactorul șef (Dl. Ergin) și proprietarul (dl. Keskin) al ziarului Günlük Emek (Lucra de zi cu zi). Un articol intitulat Karadeniz'de kontra plan și conținând fotografia persoanei interesate, a fost publicată pe prima pagină a numărului 316 al ziarului, apărut la 20 septembrie 1997. Printr-o decizie din 20 septembrie 1997, judecătorul care se află în apropierea Curții de Securitate a statului Istanbul a ordonat sesizarea tuturor exemplarelor de la nr 316 ale ziarului Günlük Emek printr-un act din 24 septembrie 1997, procurorul general al Republicii. Aproape de curtea de securitate din statul Istanbul, i-a acuzat pe reclamanți, în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Legea din 1991 privind combaterea terorismului, pentru că l-au desemnat pe dl Veli Küçük drept țintă pentru organizațiile teroriste. În fața Curții de Securitate a Statului, reclamanții au contestat acuzațiile și au invocat articolele 6 și 10 din Convenție. Ei au susținut că scopul lor era de a furniza informații și au subliniat, printre altele, că dispoziția legii din 1991, conform căreia condamnarea lor era necesară, se referea la divulgarea identității funcționarilor forțelor de securitate care au participat la misiuni de combatere a terorismului. Cazul speciei nu putea fi considerat în acest context, întrucât identitatea generalului Veli Küçük fiind deja de notorietate publică, prin atenția acordată de mass-media și au susținut, de asemenea, că informația în litigiu a fost publicată în întreaga presă și că numai ziarul Günlük Emek a făcut obiectul unei urmăriri penale. Prin hotărârea din 16 aprilie 1998, Curtea de Securitate a statului i-a condamnat pe reclamanți să plătească amenzi de 78 322 500 de lire turcești (TRL) și, respectiv, 156 645 000 TRL. În așteptările sale, Curtea a resuscitat articolul în litigiu și a concluzionat că generalul Küçük a fost desemnat drept țintă pentru organizațiile teroriste. [în articolul] publicat pe prima pagină a ziarului, împreună cu fotografia generalului Veli Küçük, s-a afirmat că, în timpul exercitării funcțiilor sale de către persoana interesată din Kocaeli, au fost comise asasinate pe motive politice, că generalul era comandantul unei regiuni numite "triunghiul morții," că a jucat un rol activ în războiul desfășurat în sud-est [...], că crimele de autor necunoscut, execuțiile sumare și acțiunile contra-guerilla s-au intensificat întotdeauna în regiunile în care era în funcție, că în regiunea Mării Negre, aceeași intensificare se făcea simțită de la sosirea sa, în special prin acte de tortură în custodie și prin împușcarea păstorilor. În plus, Curtea a ordonat încetarea publicării ziarului Günlük Emek timp de șapte zile. 10. Reclamanții s-au ocupat de casarea împotriva hotărârii. Ei au invocat din nou articolele 6 și 10 din Convenție, în special dreptul de a divulga și de a primi informații. 11. Avizul procurorului general în apropierea Curții de Casație nu ar fi fost notificat reclamanților. 12. Prin hotărârea din 15 aprilie 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea pronunțată în primă instanță. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 13. art. 6 din Legea nr. 3713 din 12 aprilie 1991 privind combaterea terorismului este formulat în acest sens. Se pedepsește cu o amendă de cinci până la zece milioane de lire turcești pe oricine (...), verbal sau într-o publicație, (...) dezvăluie identitatea funcționarilor care au participat la misiuni de combatere a terorismului sau, în mod similar, desemnează o persoană drept țintă. În cazul în care faptele menționate mai sus sunt comise prin intermediul revistelor menționate în art. 3 din Legea nr. 5680 privind presa, editorul este, de asemenea, condamnat la o amendă egală cu 90 la sută din valoarea medie a vânzărilor din luna precedentă, dacă intervalul de publicare a revistei este mai mic de o lună, sau a vânzărilor realizate anterior de ultimul număr al revistei, dacă acesta este lunar sau apare mai puțin frecvent (...). Cu toate acestea, amenda nu poate fi mai mică de 50 de milioane de lire turcești; redactorul șef al revistei este condamnat la jumătate din pedeapsa aplicată editorului. Reclamanții se plâng că condamnarea lor la infracțiune le-a încălcat dreptul la libertatea de exprimare și invocă art. 10 din convenție, astfel cum a fost formulat în părțile relevante ale acesteia: Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără ca autoritățile publice să poată interveni și fără a ține cont de frontiere.... Exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsurile necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunii (...) 15. Curtea constată că obiecția nu este în mod evident nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și subliniază că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea ia notă de faptul că nu este controversat între părți că condamnările în litigiu constituiau ingerințe în dreptul reclamanților la libertatea de exprimare, protejată prin art. 10 alineatul (1). În plus, nu se contestă faptul că intervenția era prevăzută de lege și avea obiective legitime, și anume protejarea integrității teritoriale și, în special, apărarea ordinii și prevenirea criminalității, în sensul articolului 10 alineatul (2) (a se vedea Ya În acest caz, litigiul se referă la problema dacă intervenția era necesară într-o societate democratică 17. Guvernul susține că condamnarea reclamanților era necesară într-o societate democratică, în măsura în care textul în litigiu consta într-un apel la ură și violență, sub o formă deghizată. Aceasta ar fi o informație falsă și manipulatoare, incitând la infracțiuni și al cărei impact potențial, în special în sud-estul țării, ar fi periculos pentru ordinea publică. 18. Curtea a tratat deja cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 10 din Convenție (a se vedea în special Ceylan c. Turcia [GC], n 23556/94, § 38, CEDH 1999 IV, Öztürk c. Turcia [GC], nr. 22479/93, § 74, CEDO 1999 VI, maim Aksoy c. Turcia, n 28635/95, 30171/96 și 34535/97, § 80, 10 octombrie 2000, Kark Curtea a examinat prezenta cauză în lumina jurisprudenței sale și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită în cazul de față. Aceasta a acordat o atenție deosebită termenilor utilizați în articolul în cauză și contextului în care a fost publicat. În această privință, Comisia a ținut seama de circumstanțele din jurul cazului supus examinării sale, în special de dificultățile legate de lupta împotriva terorismului (a se vedea Hotărârea din 9 iunie 1998, Rec., p. 1568, punctul 58). Articolul în litigiu consta într-o informare comentată cu privire la noile măsuri luate în regiunea Mării Negre ca urmare a numirii unui nou comandant al jandarmeriei în regiunea respectivă. 21. Curtea arată că Curtea de Securitate a statului a considerat că articolul în litigiu conținea termeni care încurajau poporul la ură și ostilitate, precum și la crimă. 22. Curtea a examinat motivele care figurează în hotărârile instanțelor interne care nu pot fi considerate, ca atare, suficiente pentru a justifica interferența în dreptul reclamanților la libertatea de exprimare (a se vedea, mutatis mutandis Sürek c. Turcia (n [GC], n 24762/94, § 58, 8 iulie 1999). În special, Comisia observă că, deși anumite pasaje din articolul în litigiu prezintă o imagine a celor mai negative ale statului turc, oferind astfel o conotație ostilă, acestea nu încurajează utilizarea violenței, nici rezistența armată, nici revolta, și că nu este vorba despre un discurs de ură, ceea ce, în opinia Curții, este elementul esențial care trebuie luat în considerare (a se vedea, În acest sens, Curtea constată că natura și povara pedepselor aplicate sunt, de asemenea, elemente care trebuie luate în considerare atunci când este vorba de măsurarea proporționalității intervenției. 500 TRL și respectiv 156 645 000 TRL. În plus, toate exemplarele din n 316 ale cotidianului Günlük Emek au fost confiscate și publicate suspendat timp de o săptămână. Prin urmare, condamnarea reclamanților la penalitate se dovedește disproporționată la scopurile vizate, deci nu este necesară într-o societate democratică. Prin urmare, s-a încălcat art. 10 din Convenție. II. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGUTĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 24. Reclamanții susțin că instanța de securitate a statului care i-a judecat și condamnat nu constituia un tribunal independent și echitabil care le-a putut garanta un proces echitabil din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. În plus, se plâng de necomunicarea avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație și consideră că aceasta este o încălcare a art. 6 alin. (1) și (3) lit. (b) din Convenție, care, în părțile sale relevante, se citește astfel Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Orice acuzat are dreptul, printre altele, la (...) de a dispune de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării sale (...) ▪ cu privire la admisibilitatea 25. Guvernul nu ridică nicio excepție cu privire la admisibilitatea acestor obiecții. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, Curtea constată că obiecțiile reclamanților nu se confruntă cu niciun motiv de inadmisibilitate. Pe fond Despre independența și imparțialitatea Curții de Securitate a statului 26. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 (a se vedea Özel c. Turcia, nr. 4339/98, § 33-34, 7 noiembrie 2002 și Özdemir c. Turcia, nr. 59659/00 § 35-36, 10 iulie 2001 27. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că este de înțeles că reclamanții, care răspundeau în fața unei instanțe de securitate din statul de încălcări prevăzute și reprimate prin Codul Penal, s-au temut să nu se prezinte în fața judecătorilor printre care se număra un ofițer de carieră care aparținea magistraturii militare. Din acest motiv, ei se puteau teme în mod legitim că Curtea de Securitate a statului se va lăsa îndrumată în mod nejustificat de considerente străine naturii cauzei lor. Prin urmare, se poate considera că au fost justificate în mod obiectiv îndoielile pe care le-au exprimat reclamanții cu privire la independența și imparțialitatea acestei instanțe (Cal, citată anterior, p. 1573, § 72 in fine 28. Curtea concluzionează că, atunci când i-a judecat și condamnat pe reclamanți, Curtea de Securitate a statului nu era o instanță independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1) cu privire la necomunicarea avizului procurorului general 29. Curtea amintește că a judecat deja în cauze similare că o instanță a cărei lipsă de independență și imparțialitate a fost stabilită nu poate, în orice caz, să garanteze un proces echitabil persoanelor aflate sub jurisdicția sa. 30. Având în vedere constatarea încălcării dreptului reclamanților de a-și vedea cauza ascultată de o instanță independentă și imparțială la care ajunge, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze celălalt motiv întemeiat pe art. 6 din Convenție (a se vedea, printre altele, siliraklar c. Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998 VII, § 44-45). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 31. Potrivit articolului 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește daunele materiale, reclamanții solicită fiecare 10 000 EUR. Din cauza prejudiciului moral pe care l-ar fi suferit, reclamanții solicită, de asemenea, fiecare 10 000 EUR. 33. Guvernul nu se pronunță asupra acestor sume. 34. În ceea ce privește pretinsele pierderi pecuniare, în măsura în care reclamanții nu au prezentat niciun element de probă care să permită o cuantificare a prejudiciului care rezultă din încălcarea articolului 10 din convenție, Curtea respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde fiecărui solicitant 2 000 EUR pentru prejudiciul moral. 35. În cazul în care Curtea concluzionează că condamnarea unui solicitant a fost pronunțată de o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul articolului 6 alineatul (1), aceasta consideră că, în principiu, cea mai adecvată redresare ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială (a se vedea Hotărârea Gençel c. Turcia, nr 53431/99, § 27, 23 octombrie 2003). 36. Reclamanții solicită, de asemenea, 4 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 37. Guvernul consideră aceste pretenții excesive. 38. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma totală de 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale și în fața Curții și o acordă reclamanților. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă Dicționară că a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție A spus că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza lipsei independenței și imparțialității Curții de Securitate a statului A spus că nu este necesar să se examineze motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (3) litera (b) din Convenție. Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turce noi la rata aplicabilă la data regulamentului i. 2 000 EUR (două mii EUR) fiecărui solicitant pentru daune morale ii. 2 000 EUR (două mii EUR) pentru solicitanți în comun pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la expirarea acestui termen și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 16 iunie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Boštjan M. Zupančič Moduler Președintele
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE ERGİN ET KESKİN c. TURQUIE (n
o
2)
(Requête n
o
63926/00)
ARRÊT
16 juin 2005
16/09/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Ergin et Keskin c. Turquie (n
o
2),
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.M.
Zupančič
,
président
,
J.
Hedigan
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
V.
Zagrebelsky
,
M
me
A.
Gyulumyan,
M.
David Thór
Björgvinsson,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 26 mai 2005,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
63926/00) dirigée contre la République de Turquie et dont deux ressortissants de cet Etat, MM. Ahmet Ergin et Halit Keskin («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 2
août 1999 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
K.T. Sürek, avocat à İstanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent dans la procédure devant la Cour.
3.
Le 6 mars 2001, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3, le 7
novembre 2002, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1973 et 1952 et résident à İstanbul. Ils étaient le rédacteur en chef (M. Ergin) et le propriétaire (M.
Keskin) du journal
Günlük Emek
(Le travail au quotidien). Un article intitulé
«
Karadeniz'de kontra planı
»
(Plan contre guérilla dans la région de la mer Noire)
avec une partie titrée
«Veli Küçük kimdir
?»
(Qui est Veli Küçük
?»
et contenant la photo de l'intéressé,
a été publié à la première page du numéro 316 du journal, paru le 20 septembre 1997.
5.
Par une décision du 20 septembre 1997, le juge assesseur près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul ordonna la saisine de tous les exemplaires du n
o
316 du journal
Günlük Emek
.
6.
Par un acte du 24 septembre 1997, le procureur de la République («
le
procureur
») près la cour de sûreté de l'Etat d'Istanbul, inculpa les requérants, en vertu de l'article 6 § 1 de la loi de 1991 relative à la lutte contre le terrorisme, pour avoir désigné M. Veli Küçük comme cible aux organisations terroristes.
7.
Devant la cour de sûreté de l'Etat, les requérants contestèrent les accusations et invoquèrent les articles 6 et 10 de la Convention. Ils plaidèrent que leur but était de donner des informations. Ils soulignèrent notamment que la disposition de la loi de 1991 en vertu de laquelle leur condamnation était requise concernait la divulgation de l'identité des fonctionnaires des forces de sécurité ayant participé à des missions de lutte contre le terrorisme. Le cas de l'espèce ne pouvait être considéré dans ce cadre, l'identité du général Veli Küçük étant déjà de notoriété publique, par l'attention dont il faisait l'objet de la part des média. Ils firent en outre valoir que l'information litigieuse avait été publiée dans toute la presse et que seul le journal
Günlük Emek
avait fait l'objet de poursuites.
8.
Par un arrêt du 16 avril 1998, la cour de sûreté de l'Etat condamna les requérants à payer des amendes de 78
322
500 livres turques (TRL) et 156
645
000 TRL respectivement. Dans ses attendus, la cour résuma l'article litigieux et conclut que le général Küçük avait été désigné comme cible aux organisations terroristes
:
«
(...) [dans l'article] publié à la une du journal, avec la photo du général Veli Küçük, il est avancé que lors de l'exercice de ses fonctions par l'intéressé à Kocaeli, des assassinats à motif politique avaient été perpétrés, que le général était commandant d'une région dénommée 'le triangle de la mort', qu'il avait joué un rôle actif dans la guerre menée au sud-est [...], que les meurtres à auteur inconnu, les exécutions sommaires et les actions de la contre-guérilla s'étaient toujours intensifiées dans les régions où il était en fonction, que dans la région de la mer Noire, la même intensification se faisait sentir depuis son arrivée, notamment par des faits de tortures en garde à vue et la fusillade de bergers
(...)
»
.
9.
La cour ordonna en outre la cessation de la parution du journal
Günlük Emek
pendant sept jours.
10.
Les requérants se pourvurent en cassation contre l'arrêt. Ils invoquèrent de nouveau les articles 6 et 10 de la Convention, et plus particulièrement le droit à divulguer et à recevoir des informations.
11.
L'avis du procureur général près la Cour de cassation n'aurait pas été notifié aux requérants.
12.
Par un arrêt du 15 avril 1999, la Cour de cassation confirma l'arrêt rendu en première instance.
II.
13.
L'article 6 de la loi n
o
3713 du 12 avril 1991, relative à la lutte contre le terrorisme, est libellée en ces termes
:
«
Est puni d'une amende de cinq à dix millions de livres turques quiconque (...), oralement ou dans une publication, (...) dévoile l'identité de fonctionnaires ayant participé à des missions de lutte contre le terrorisme ou, pareillement, désigne une personne comme cible.
Lorsque les faits visés aux paragraphes ci-dessus sont commis par la voie des périodiques visés à l'article 3 de la loi n
o
5680 sur la presse, l'éditeur est également condamné à une amende égale à quatre-vingt-dix pour cent du montant des ventes moyennes du mois précédent si l'intervalle de parution du périodique est de moins d'un mois, ou des ventes précédemment réalisées par le dernier numéro du périodique si celui-ci est mensuel ou paraît moins fréquemment (...). Toutefois, l'amende ne peut être inférieure à cinquante millions de livres turques. Le rédacteur en chef du périodique est condamné à la moitié de la peine infligée à l'éditeur.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 10 DE LA CONVENTION
14.
Les requérants se plaignent que leur condamnation au pénal a enfreint leur droit à la liberté d'expression et invoquent l'article 10 de la Convention, ainsi libellé
dans ses parties pertinentes:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté d'expression. Ce droit comprend la liberté d'opinion et la liberté de recevoir ou de communiquer des informations ou des idées sans qu'il puisse y avoir ingérence d'autorités publiques et sans considération de frontière. (...)
2.
L'exercice de ces libertés comportant des devoirs et des responsabilités peut être soumis à certaines formalités, conditions, restrictions ou sanctions prévues par la loi, qui constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité nationale, à l'intégrité territoriale ou à la sûreté publique, à la défense de l'ordre et à la prévention du crime (...)
»
A.
Sur la recevabilité
15.
La Cour constate que le grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
16.
La Cour note qu'il ne prête pas à controverse entre les parties que les condamnations litigieuses constituaient des ingérences dans le droit des requérants à la liberté d'expression, protégée par l'article 10 § 1. Il n'est pas davantage contesté que l'ingérence était prévue par la loi et poursuivait des buts légitimes, à savoir la protection de l'intégrité territoriale et plus particulièrement la défense de l'ordre et la prévention du crime, au sens de l'article 10 § 2 (voir
Yağmurdereli c.
Turquie
, n
o
29590/96, § 40, 4
juin
2002). La Cour souscrit à cette appréciation. En l'occurrence, le différend porte sur la question de savoir si l'ingérence était «
nécessaire dans une société démocratique
».
17.
Le Gouvernement maintient que la condamnation des requérants était nécessaire dans une société démocratique, dans la mesure où le texte litigieux consistait en un appel à la haine et à la violence, sous une forme déguisée.
Il s'agirait d'une information fausse et manipulatrice, incitant au crime, et dont l'impact potentiel, notamment dans le sud-est du pays, serait dangereux pour l'ordre public.
18.
La Cour a déjà traité d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 10 de la Convention (voir notamment
Ceylan c.
Turquie
[GC], n
o
23556/94, §
‑
IV,
Öztürk c. Turquie
[GC], n
o
22479/93, §
‑
VI,
İbrahim Aksoy c. Turquie
, n
os
28635/95, 30171/96 et 34535/97, §
80, 10 octobre 2000,
Karkın c.
Turquie
, n
o
43928/98, § 39, 23
septembre
2003, et
Kızılyaprak c.
Turquie
, n
o
27528/95, § 43, 2
octobre
2003).
19.
La Cour a examiné la présente affaire à la lumière de sa jurisprudence et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle a porté une attention particulière aux termes employés dans l'article en question et au contexte dans lequel il a été publié. A cet égard, elle a tenu compte des circonstances entourant le cas soumis à son examen, en particulier des difficultés liées à la lutte contre le terrorisme (voir
İbrahim
Aksoy
, précité, §
60, et
Incal c. Turquie
, arrêt du 9 juin 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
IV, p. 1568, § 58).
20.
L'article litigieux consistait en une information commentée au sujet de nouvelles dispositions prises dans la région de la mer Noire à la suite de la nomination d'un nouveau commandant de la gendarmerie dans la région en question.
21.
La Cour relève que la cour de sûreté de l'Etat a estimé que l'article litigieux contenait des termes incitant le peuple à la haine et à l'hostilité ainsi qu'au crime.
22.
La Cour a examiné les motifs figurant dans les décisions des juridictions internes qui ne sauraient être considérés, en tant que tels, comme suffisants pour justifier l'ingérence dans le droit des requérants à la liberté d'expression (voir,
mutatis mutandis
,
Sürek c. Turquie (n
o
4)
[GC], n
o
24762/94, §
58, 8
juillet 1999). Elle observe notamment que si certains passages de l'article litigieux dressent un tableau des plus négatifs de l'Etat turc, et donnent ainsi au récit une connotation hostile, ils n'exhortent pas pour autant à l'usage de la violence, ni à la résistance armée, ni au soulèvement, et qu'il ne s'agit pas d'un discours de haine, ce qui est, aux yeux de la Cour, l'élément essentiel à prendre en considération (voir,
a
contrario,
Sürek c.
Turquie
(n
o
1)
[GC], n
o
‑
IV
et
Gerger
c. Turquie
[GC], n
o
24919/94, §
50, 8 juillet 1999).
23.
La Cour relève que la nature et la lourdeur des peines infligées sont aussi des éléments à prendre en considération lorsqu'il s'agit de mesurer la proportionnalité de l'ingérence. Elle note à cet égard que MM. Ergin et Keskin ont été condamnés à des peines d'amende de 78
322
500 TRL et 156
645 000 TRL respectivement. En outre, tous les exemplaires du n
o
316 du quotidien
Günlük Emek
ont été saisis et sa publication suspendue pendant une semaine. Dès lors la condamnation des requérants au pénal s'avère disproportionnée aux buts visés, donc non «
nécessaire dans une société démocratique
». Il y a donc eu violation de l'article 10 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
24.
Les requérants allèguent que la cour de sûreté de l'Etat qui les a jugés et condamnés ne constituait pas un «
tribunal indépendant et impartial
» qui eût pu leur garantir un procès équitable en raison de la présence d'un juge militaire en son sein. Ils se plaignent en outre de la
non-communication de l'avis du procureur général près la Cour de cassation. Ils y voient une violation de l'article 6 §§ 1 et 3 b) de la Convention qui, en ses parties pertinentes, se lit ainsi
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement (...) par un tribunal indépendant et impartial (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
3.
Tout accusé a droit notamment à
:
(...)
b)
disposer du temps et des facilités nécessaires à la préparation de sa défense
;
(...) »
A.
Sur la recevabilité
25.
Le Gouvernement ne soulève aucune exception quant à la recevabilité de ces griefs. Compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, la Cour constate que les griefs des requérants ne se heurtent à aucun motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
1.
Sur l'indépendance et l'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat
26.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6
§
1 (voir
Özel c. Turquie
, n
o
42739/98, §§ 33-34, 7
novembre
2002, et
Özdemir c. Turquie
, n
o
59659/00 §§
35-36, 10
juillet
2001).
27.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate qu'il est compréhensible que les requérants, qui répondaient devant une cour de sûreté de l'Etat d'infractions prévues et réprimées par le code pénal, aient redouté de comparaître devant des juges parmi lesquels figurait un officier de carrière appartenant à la magistrature militaire. De ce fait, ils pouvaient légitimement craindre que la cour de sûreté de l'Etat se laissât indûment guider par des considérations étrangères à la nature de leur cause. Partant, on peut considérer qu'étaient objectivement justifiés les doutes nourris par les requérants quant à l'indépendance et à l'impartialité de cette juridiction (
Incal,
précité, p. 1573, § 72
in fine
).
28.
La Cour conclut que, lorsqu'elle a jugé et condamné les requérants, la cour de sûreté de l'Etat n'était pas un tribunal indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1.
2.
Sur la non-communication de l'avis du procureur général
29.
La Cour rappelle avoir déjà jugé dans des affaires similaires qu'un tribunal dont le manque d'indépendance et d'impartialité a été établi ne peut, en toute hypothèse, garantir un procès équitable aux personnes soumises à sa juridiction.
30.
Eu égard au constat de violation du droit des requérants à voir leur cause entendue par un tribunal indépendant et impartial auquel elle parvient, la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'examiner l'autre grief tiré de l'article 6 de la Convention (voir, entre autres,
Çiraklar c. Turquie
, arrêt du 28
octobre
1998,
Recueil
1998
‑
44-45).
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
31.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
32.
Au titre du dommage matériel, les requérants réclament chacun 10
000 EUR. Au titre du préjudice moral qu'ils auraient subi, les requérants réclament également chacun 10
33.
Le Gouvernement ne se prononce pas sur ces sommes.
34.
S'agissant des pertes pécuniaires alléguées, dans la mesure où les requérants n'ont produit aucun élément de preuve permettant de parvenir à une quantification du préjudice résultant de la violation de l'article 10 de la Convention, la Cour rejette cette demande. En revanche, elle considère qu'il y a lieu d'octroyer à chacun des requérants 2
000 EUR au titre du préjudice moral.
35.
Lorsque la Cour conclut que la condamnation d'un requérant a été prononcée par un tribunal qui n'était pas indépendant et impartial au sens de l'article 6 § 1, elle estime qu'en principe le redressement le plus approprié serait de faire rejuger le requérant en temps utile par un tribunal indépendant et impartial (voir l'arrêt
Gençel c. Turquie
, n
o
53431/99, § 27, 23
octobre
2003).
B.
Frais et dépens
36.
Les requérants demandent également 4
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et devant la Cour.
37.
Le Gouvernement juge ces prétentions excessives.
38.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme totale de 2
000 EUR au titre des frais et dépens de la procédure nationale et devant la Cour et l'accorde aux requérants.
C.
Intérêts moratoires
39.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 10 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
en raison du manque d'indépendance et d'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat
;
4.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner le grief tiré de l'article 6 § 3 b) de la Convention
;
5.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
i. 2
000 EUR (deux mille euros) à chacun des requérants pour dommage moral
;
ii. 2
000 EUR (deux mille euros) aux requérants conjointement pour frais et dépens
;
iii. plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration de ce délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 16 juin 2005 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Boštjan M.
Zupančič
Greffier
Président