CtEDO 21.06.2005 Auto

KUNZ c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
21.06.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KUNZ c. SUISSE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 623/02 prezentate de Heinz Alwin KUNZ împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 21 iunie 2005 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dl Wildhaber Bonello Pellonpääää Traja Borrego, Mijović, judecători O'Boyle, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 7 decembrie 2001, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINIȚIE Reclamantul, dl Heinz Alwin Kunz, este un resortisant elvețian, născut în 1934 și rezident în Urdorf (Zurich). Este reprezentat în fața Curții de către dl Max P. Oesch, avocat în Zurich. Guvernul pârât este reprezentat de dl Philippe Boillat, director adjunct al Oficiului Federal pentru Justiție. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: la 6 septembrie 1995, deschiderea falimentului societății ECT Production SA, Urdorf, a fost pronunțată, iar lichidarea sa a fost suspendată, din lipsă de active, la 23 octombrie 1995. Prin cererea de despăgubire din 20 septembrie 1996, Institutul de Asigurări Sociale din Cantonul Zurich ( Sozialversicherungsanstalt des Kantons Zürich , denumit în continuare Institutul 874 EUR) ca despăgubiri; institutul a invocat o încălcare a obligațiilor reclamantului de a deconta periodic contul contribuțiilor reținute pe salarii și de a plăti contribuțiile datorate de angajator; prin urmare, în temeiul articolului 52 din Legea federală din 1946 privind asigurarea de viață și supraviețuitorii ( Bundesschaft über die Alters- und Hinterlassen inversucherung ), de a repara prejudiciul rezultat, cauzat în mod intenționat sau din neglijență gravă. Într-un scris din 7 octombrie 1996, reclamantul a contestat faptul că nu și-a îndeplinit în mod intenționat sau din neglijență gravă obligațiile care îi revin în temeiul legii în cauză și a furnizat dovezi în acest sens, inclusiv o supraîncărcare a activității datorate de director și membru al consiliului de administrație al ECT Production SA , o plângere penală pentru fraudă depusă împotriva acestuia din urmă, existența unui acord încheiat cu institutul în vederea unei soluționări a contribuțiilor întârziate, precum și plata unor sume importante din resursele proprii, în special pentru plata salariilor. La 7 noiembrie 1996, institutul a depus o plângere la Tribunalul de Asigurări Sociale din Cantonul Zurich (Sozialversicherungsgericht des Kantons Zürich), confirmând cererea sa de despăgubire pentru suma menționată anterior. Prin răspunsul său din 24 decembrie 1996, reclamantul a solicitat respingerea plângerii și a oferit din nou dovezi. În urma renunțării de către institut la dreptul său de replică, Tribunalul cantonal al asigurărilor sociale a declarat, printr-o decizie din 20 mai 1997, schimbul de scrisori închise. La 9 martie 1999, Tribunalul cantonal al asigurărilor sociale a acceptat plângerea și a solicitat reclamantului plata a 50 492 CHF (32 379 EUR) cu titlu de despăgubiri. În raport cu ofertele de probă, Tribunalul cantonal al asigurărilor recunoaște, desigur, eforturile reclamantului de a evita falimentul societății ECT Production SA, precum și circumstanțele dificile în care aceasta se afla la momentul intrării în funcție a reclamantului. Cu toate acestea, el a constatat o încălcare evidentă a funcțiilor care îi revin în calitate de membru al consiliului de administrație, fiind conștient de situația financiară a societății și de întârzierea contribuțiilor, în special că reclamantul nu și-a îndeplinit în mod constant obligațiile de supraveghere și control și a omis să ia măsurile necesare. Prin urmare, comportamentul său trebuia să fie considerat o neglijență gravă. La 22 aprilie 1999, reclamantul sesizează Tribunalul Federal al Asigurărilor (Eidgenössisches Versicherungsgericht) cu privire la o acțiune de drept administrativ (Verwaltungsgerichtsbeschwerde) ) împotriva deciziei Tribunalului Cantonal de Asigurări Sociale, care solicita respingerea plângerii. În plus, acesta a invocat prescrierea acesteia și a oferit noi dovezi în sprijinul argumentelor sale. Prin hotărârea din 31 mai 2001, notificată reclamantului la 14 iunie 2001, Tribunalul Federal al Asigurărilor a respins acțiunea în întregime. În ceea ce privește motivul întemeiat pe aprecierea greșită a probelor de către Tribunalul cantonal al asigurărilor sociale, s-a considerat că circumstanțele cauzei erau suficient de bine stabilite și că Tribunalul cantonal a evaluat toate faptele relevante și a motivat în mod corespunzător decizia sa. Prin urmare, nu i se poate reproșa că a limitat excesiv alegerea probelor acceptate, iar instanța a respins cererea reclamantului de a primi noi dovezi, considerând că acestea ar fi trebuit deja invocate în fața instanței inferioare. În comparație cu motivul întemeiat pe prescripție, Tribunalul Federal de Asigurări a precizat că cererea de despăgubire din 20 septembrie 1996 respectase termenul legal prevăzut și că, prin urmare, excepția de prescripție ridicată în timpul procedurii nu era întemeiată. În plus, Tribunalul Federal al Asigurărilor a precizat că obligația de a repara prejudiciul în temeiul articolului 52 alineatul (1) din Legea federală privind asigurările de limită de vârstă și de urmaș rămânea chiar și pentru cotizațiile inexigibile. Dreptul și practica internă relevantă Articolele 97-115 din Legea federală privind organizarea judiciară se referă la recursul la drept administrativ ( Verwaltungsgerichtsbeschwerde ) în fața Tribunalului Federal. art. 97 din această lege este redactat după cum urmează Tribunalul Federal cunoaște în ultimă instanță acțiuni de drept administrativ împotriva deciziilor în sensul articolului 5 din Legea federală din 20 decembrie 1968 privind procedura administrativă. În cazul în care o autoritate, fără drept, refuză să se pronunțe sau întârzie să se pronunțe, tăcerea sa este asimilată unei hotărâri. art. 106 din acord este formulat astfel (...) O parte poate recurge în orice moment în cazul în care, fără drept, o autoritate refuză să se pronunțe sau întârzie să se pronunțe. Articolele 122- 135 din Legea federală privind organizarea judiciară au ca obiect Tribunalul Federal al Asigurărilor. art. 128 din această lege prevede, după cum urmează, Tribunalul Federal al Asigurărilor cunoaște în ultimă instanță acțiuni de drept administrativ împotriva deciziilor în sensul articolelor 97 (...), în materie de asigurări sociale. În temeiul acestei legi, articolele 103- 114 se aplică procedurii acțiunii de drept administrativ (...). Confirmând o jurisprudență bine stabilită și constantă, Tribunalul Federal al Asigurărilor s-a declarat competent, în două hotărâri din 19 decembrie 1977 (ATF 103 V 190) și 4 martie 1982 (108 V 13), pentru a ordona instanței inferioare, în cazul de față, fondul de compensare federală în materie de asigurări de limită de vârstă și de invaliditate pentru persoanele cu reședința în străinătate, să se pronunțe în termen scurt. Într-o hotărâre din 31 mai 1999, Tribunalul Federal de Asigurări a precizat, în raport cu o situație similară celei la care se referă prezenta cauză, că acțiunea de drept administrativ era deschisă în orice moment în temeiul articolului 97 alineatul (2), coroborat cu art. 106 alineatul (2) din Legea federală de organizare judiciară, pentru a accelera procedura în curs în fața Tribunalului Cantonal de Asigurări Sociale (ATF 125 V 373, considerentul 1 litera (b). În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că cauza sa nu ar fi fost ascultată într-un termen rezonabil și, în al doilea rând, susține că instanțele elvețiene și-au apreciat în mod greșit ofertele de probă. În cele din urmă, reclamantul susține o aplicare eronată a dreptului intern, în măsura în care autoritățile competente nu au ajuns la concluzia că cererea de despăgubire a Institutului de Asigurări Sociale al cantonului Zurich este necesară. Reclamantul susține că durata procedurii în fața instanțelor interne a fost excesivă în lumina articolului 6 alineatul (1) din convenție, astfel încât orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul pârât consideră că reclamantul ar fi putut, în orice moment, în timpul procedurii cantonale, să se plângă în mod oficial de negare a justiției sau de întârzierea în desfășurarea justiției în fața instanței superioare. În cazul de față, acesta ar fi putut utiliza calea de atac pe care i-o oferea art. 97 din legea federală de organizare judiciară, și anume cea a acțiunii de drept administrativ la Tribunalul Federal de Asigurări. Cu toate acestea, guvernul remarcă faptul că, la 22 aprilie 1999, reclamantul a introdus o acțiune de drept administrativ împotriva deciziei Tribunalului Cantonal de Asigurări, dar fără a se plânge, nici în mod expres, nici în esență, de încălcarea principiului celității procedurii garantate prin art. 6 din convenție. În cadrul acestei proceduri, Tribunalul Federal al Asigurărilor ar fi putut constata, după caz, că procedura în litigiu a durat prea mult. În ceea ce privește întrebarea dacă procedura în fața Tribunalului Federal de Asigurări și durata procedurii interne adoptate în ansamblul său ar fi putut face obiectul unei acțiuni efective în dreptul elvețian, guvernul răspunde prin negativ, dat fiind că Tribunalul Federal al Asigurărilor constituie instanța internă de ultimă instanță. Reclamantul nu contestă cu adevărat faptul că ar fi putut sesiza Tribunalul Federal al Asigurărilor în cursul procedurii cantonale pentru a o accelera. În schimb, acesta pune la îndoială eficacitatea unei astfel de acțiuni, întrucât, într-o astfel de ipoteză, procedura cantonală este suspendată în cursul procedurii în fața Tribunalului Federal al Asigurărilor privind durata excesivă a procedurii. Acest lucru ar fi avut ca efect prelungirea și mai mult a procedurii cantonale. În al doilea rând, reclamantul contestă argumentul invocat de guvernul pârât potrivit căruia acesta nu ar fi invocat, nici măcar în esență, motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii cantonale în acțiunea sa de drept administrativ din 22 aprilie 1999. În acest sens, acesta susține că, în măsura în care s-a referit în mod explicit, în cadrul acestei căi de atac, la principiul celerității procedurii ca mijloc de interpretare în evaluarea termenului de prescripție, acesta a invocat, cel puțin, mențiunea referitoare la presupusa durată excesivă în fața Tribunalului Cantonal de Asigurări Sociale. În ceea ce privește durata procedurii în fața Tribunalului Federal al Asigurărilor, reclamantul subliniază că a făcut tot ce se putea aștepta de la acesta pentru a accelera procedura în fața acestei instanțe și precizează că nu există, la acest nivel, o formă de avertisment sau de somație pentru a avansa procedura și că o cerere scrisă ar fi fost oricum ineficientă. Curtea reamintește jurisprudența sa relevantă potrivit căreia este de datoria guvernului excipant al neobosirii să convingă Curtea că o acțiune era efectivă și disponibilă la momentul faptelor, atât în teorie, cât și în practică ; adică a fost accesibil și susceptibil să ofere reclamantului despăgubiri pentru obiecțiunile sale și a avut perspective rezonabile de succes (a se vedea, printre altele, țetin și altele c. Turcia 40153/98 și 4016/98, § 37, CEDO 2003-III, care face trimitere la cauza V.c. Regatul Unit [GC], n 24888/94, § 57, CEDO 1999-IX). În sensul prezentei cauze, Curtea constată mai întâi că dintr-o interpretare textuală a dispozițiilor interne relevante, și anume articolele 97 alineatul (2) și 106 alineatul (2) din Legea federală de organizare judiciară, coroborată cu art. 132 din legea respectivă, rezultă că o acțiune de drept administrativ în cadrul Tribunalului Federal sau al Tribunalului Federal de Asigurări este în orice moment deschisă în cazul în care o autoritate refuză să se pronunțe sau întârzie să se pronunțe (a se vedea mai sus, sub partea de mai sus) Dreptul și practica internă relevante . Această posibilitate de a accelera o procedură pendinte în fața unei instanțe inferioare a fost efectiv pusă în aplicare de mai multe ori de către Tribunalul Federal al Asigurărilor în alte cauze (a se vedea mai sus, sub partea Curtea a admis în mod expres că, în dreptul elvețian, Tribunalul Federal sau, în cazul de față, Tribunalul Federal al Asigurărilor este competent să ia măsuri concrete în vederea accelerării unei proceduri pendinte în fața instanțelor cantonale ( Hasani c. Elveția (dec), n 416499/98, 27 aprilie 1999; Boxer Asbestos SA c. Elveția (dec), n 20874/92, 9 martie 2000, Hartman c. Republica Cehă 53341/99, § 67, CEDO 2003 VIII. Această acțiune trebuie considerată ca fiind o acțiune efectivă, în măsura în care permite intervenția mai devreme a hotărârii instanței în cauză (a se vedea mutatis mutandis Mifsud c. Franța (dec.) [GC], n 57220/00, § 17, CEDH 2002 VIII). Or, Curtea constată că reclamantul nu a utilizat această cale de drept care i-a fost deschisă în cursul procedurii în fața Tribunalului Cantal de Asigurări Sociale; rezultă că reclamantul nu a epuizat căile de atac interne în raport cu motivul întemeiat pe durata procedurii cantonale. În ceea ce privește durata procedurii în fața Tribunalului Federal de Asigurări, Curtea ia notă de faptul că guvernul admite că nu există, în dreptul elvețian, o cale formală de a se plânge de durata procedurii în fața Înaltei Jurisdicții Elvețiane (a se vedea, în această privință, Zimmermann și Steiner c. Elveția, Hotărârea din 13 iulie 1983, seria A n 66, Müller c. Elveția, nr. 41202/98, §33, 5 noiembrie 2002). Prin urmare, Curtea este obligată să verifice dacă durata procedurii în fața acestei instanțe cadru cu cerințele elaborate de jurisprudența sa. Într-o cauză comparabilă, Curtea a judecat o durată de procedură de 17 luni în fața unei singure instanțe compatibile cu Convenția ( Holzinger c. Austria (n, n 23459/94, § 24, CEDO 2001). ; a se vedea, de asemenea, trei cauze referitoare la proceduri în despăgubire, în care durata de mai mult de trei ani pentru o singură instanță a fost considerată compatibilă cu art. 6 alineatul (1) din Convenția Gemignani c. Italia, nr 47772/99, § 7-12, 6 decembrie 2001 Piccolo c. Italia, n 45891/99, § 6 - 13, 7 noiembrie 2000 P.G.V. c. Italia, n 45889/99, § 5 - 12, 7 noiembrie 2000). Comisia observă că, în speță, procedura în fața Tribunalului Federal al Asigurărilor a început la 22 aprilie 1999, data la care reclamantul sesizează Tribunalul Federal al Asigurărilor cu privire la acțiunea sa de drept administrativ. Procedura s-a încheiat la 14 iunie 2001, cu notificarea hotărârii acestei instanțe către solicitant și, prin urmare, a durat aproape doi ani și două luni. În lumina jurisprudenței sale menționate anterior, Curtea consideră că această perioadă de timp nu poate, în sine, să ducă la încălcarea principiului celității procedurii, garantat prin art. 6 alineatul (1) din Convenție. În consecință, acest motiv trebuie respins, ca fiind în mod evident nefondat, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și (4) din Convenție. Reclamantul susține, de asemenea, în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din convenție, că instanțele elvețiene și-au apreciat în mod greșit ofertele de probă. În această privință, Curtea amintește că, în timp ce art. 6 din convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care, prin urmare, intră în prim-planul dreptului intern și al instanțelor naționale. Sarcina sa este de a verifica dacă procedura examinată în ansamblu a avut un caracter echitabil (a se vedea, de exemplu, Hotărârea García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). În cazul de față, hotărârea Tribunalului Cantonal de Asigurări Sociale, în special, a avut loc în urma unei proceduri contradictorii în cursul căreia reclamantul a putut contesta motivele dezvoltate de partea pârâtă și a prezentat dovezile și argumentele pe care le-a considerat relevante pentru apărarea cauzei sale. Tribunalul Federal al Asigurărilor, în hotărârea sa din 31 mai 2001, a constatat că, în speță, Tribunalul cantonal al asigurărilor sociale a efectuat o evaluare a tuturor faptelor relevante și și-a motivat în mod corespunzător decizia și că nu i se poate reproșa că a limitat excesiv alegerea probelor admise. Pe de altă parte, acesta a respins oferta de noi dovezi pe motiv că ar fi trebuit făcută în fața instanței inferioare și, prin urmare, se pare că instanțele au apreciat credibilitatea diferitelor mijloace de probă prezentate în lumina circumstanțelor cauzei și și-au motivat în mod corespunzător deciziile în această privință. Nu reiese că acestea au tras concluzii arbitrare din faptele care le-au fost prezentate. Prin urmare, Curtea consideră că, în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil. Prin urmare, acest motiv trebuie respins, ca fiind în mod vădit nefondat, în aplicarea articolului 35 alineatul (3) și a articolului 4 din convenție. Reclamantul susține, de asemenea, o aplicare eronată a dreptului intern, susținând că autoritățile ar fi trebuit să declare inadmisibilă cererea de despăgubire a Institutului din 20 septembrie 1996. În această privință, Curtea amintește că nu este competentă să cunoască erori de fapt sau de drept săvârșite de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (hotărârea García Ruiz c. Spania, citată anterior, § 28). Or, Tribunalul Federal al Asigurărilor a precizat că cererea de despăgubire din 20 septembrie 1996 respectase termenul legal prevăzut și că, prin urmare, excepția de prescripție invocată în timpul procedurii era nefondată. În plus, această instanță a precizat că obligația de a repara prejudiciul în temeiul articolului 52 alineatul (1) din Legea federală privind asigurarea În consecință, Curtea constată că Tribunalul Federal al Asigurărilor a dat suficiente motive pentru a-și susține argumentele și că nu există niciun element arbitrar în decizia sa și că acest motiv trebuie respins, ca fiind în mod evident nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din Convenție Declară cererea inadmisibilă. Michael O'Boyle Nicolas Bratza Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă