CtEDO 21.06.2005 Auto

BACCHINI c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
21.06.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BACCHINI c. SUISSE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 62915/00 prezentate de Adrian BACHINI împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 21 iunie 2005 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dl Casadevall Wildhaber Pellonpäää Pavlovschi Borrego, Šikuta, judecători și domnul O'Boyle, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 septembrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Adrian Bacchini, este un resortisant elvețian, născut în 1953 și rezident în Kloten. El este reprezentat în fața Curții de către domnul Adrian Bacchini. Viktor Györffy, avocat în Zurich. Guvernul pârât a fost reprezentat de domnul Philippe Boillat, director adjunct al Oficiului Federal pentru Justiție. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul, după ce și-a pierdut locul de muncă în administrația federală, a solicitat indemnizații de șomaj începând cu 1 mai 1993. Alocația pentru indemnizații a fost suspendată temporar printr-o decizie a Oficiului Cantal al Economiei, Industriei și Muncii (Kantonales Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit) ) din 5 iulie 1995 pentru motivul că reclamantul a omis să prezinte documentele necesare. Prin corespondența din 22 iunie 1996, reclamantul a solicitat indemnizații de șomaj pentru o perioadă de 150 de zile, între 6 decembrie 1994 și 3 iulie 1995; sau, cel puțin pentru perioada în care s-a conformat obligațiilor de control. La 2 iulie 1996, oficiul cantonal pentru economie, industrie și muncă l-a făcut pe solicitant atent la faptul că trebuia să se adreseze Oficiului pentru Muncă (Arbeitsamt) din orașul Zurich. Reclamantul a pretins că nu a primit această scrisoare. Aproape un an mai târziu, adică la 2 iunie 1997, reclamantul s-a adresat din nou Oficiului Cantal al Economiei, Industriei și Muncii pentru a solicita plata retroactivă a indemnizațiilor de șomaj. La 9 iunie 1997, funcția menționată anterior l-a trimis din nou pe solicitant în fața Oficiului pentru Munca din Zurich. La 15 iulie 1997, reclamantul s-a adresat Oficiului de Muncă al orașului Zurich, care, printr-o decizie din 20 octombrie 1997, a respins cererea reclamantului privind plata retroactivă a indemnizațiilor de șomaj, referindu-se la o luare de poziție a Oficiului Cantal al Economiei, Industriei și Muncii. La 21 noiembrie 1997, reclamantul a depus o plângere în fața Tribunalului de Asigurări Sociale din Cantonul Zurich (Sozialversicherungsgericht des Kantons Zürich), solicitând acordarea retroactivă a indemnizațiilor de șomaj pentru perioada în litigiu, precum și plata dobânzii pentru sumele datorate. În răspunsul său la plângerea din 8 ianuarie 1998, oficiul muncii a propus respingerea plângerii. În replica sa din 24 iulie 1998, reclamantul a solicitat în mod explicit o audiere publică în fața Tribunalului Cantonal de Asigurări Sociale. La 29 februarie 2000, această instanță a organizat o ședință publică. Printr-o hotărâre pronunțată în aceeași zi, notificată reclamantului la 14 martie 2000, acesta a constatat că drepturile sale la indemnizații erau expirate, dat fiind că reclamantul nu le-a invocat în termen de trei luni de la încheierea perioadelor de control. aprilie 1995, existența unor motive întemeiate și a acordat reclamantului indemnizațiile de șomaj corespunzătoare. În măsura în care reclamantul a susținut că oficiul cantonal al economiei, industriei și muncii și-a respins în mod arbitrar cererea de a lua în considerare documentele și documentele suplimentare pentru a clarifica problema dreptului său la dobândă în ceea ce privește indemnizațiile datorate, instanța a susținut că dosarul era suficient de exhaustiv și că nu era necesar să se procedeze la consultarea altor documente. La 14 aprilie 2000, reclamantul a formulat o acțiune de drept public la Tribunalul Federal ( Bundesgericht) ) împotriva hotărârii Tribunalului Cantonal de Asigurări Sociale, invocând, pe teren, art. 6 alineatul (1) din Convenție, o încălcare a dreptului la o hotărâre pronunțată public, o încălcare a dreptului de a fi ascultat, precum și presupusa durată excesivă a procedurii în fața instanței inferioare. Prin hotărârea din 18 august 2000, notificată reclamantului la 21 septembrie 2000, Tribunalul Federal a respins acțiunea de drept public a reclamantului. Tribunalul federal a precizat că reclamantul, care nu a solicitat decât o singură ședință publică în fața instanței inferioare, și nu o hotărâre publică a hotărârii, a renunțat în mod implicit la acesta din urmă, cu atât mai mult cu cât o lectură a hotărârii nu era prevăzută decât în mod excepțional în dreptul cantonal relevant. Prin urmare, reclamantul, reprezentat de un avocat, nu se putea aștepta la o lectură a hotărârii. În ceea ce privește presupusa durată excesivă în fața instanțelor cantonale, Tribunalul Federal a declarat acest motiv inadmisibil, considerând că, odată ce Tribunalul cantonal al asigurărilor a decis asupra fondului, recurentul nu mai era lezat în interesele sale protejate din punct de vedere juridic. În plus, în măsura în care reclamantul nu a contribuit el însuși la accelerarea procedurii cantonale, întârzierea care trebuie pronunțată nu putea fi atribuită organelor interne. În cele din urmă, Tribunalul Federal nota că reclamantul nu a demonstrat suficient în ce măsură aprecierea probelor de către Tribunalul de Asigurări Sociale al cantonului Zurich ar trebui considerată arbitrară. Având în vedere întregul dosar disponibil organismului inferior, aceasta, prin respingerea cererii reclamantului de a lua în considerare dovezile suplimentare, nu a încălcat drepturile garantate de Constituția elvețiană și de convenție. În plus, Tribunalul Federal a constatat că instanța inferioară a dat suficiente motive pentru respingerea luării în considerare a probelor suplimentare și că, prin urmare, nu i se poate reproșa că a limitat excesiv alegerea documentelor admise. Hotărârea din 18 august 2000 a fost ulterior publicată pe internet. art. 27 din Legea privind Curtea de Asigurări Sociale din Cantonul Zurich este formulat astfel încât art. 27 Conținutul și comunicarea deciziilor Deciziile sunt comunicate în scris părților. Acestea conțin componența instanței, motivele și dispozitivul deciziei și indicarea căilor de atac disponibile. Instanța poate comunica decizii nemotivate și poate indica părților că au posibilitatea de a solicita în scris comunicarea motivelor în termen de 10 zile, după care decizia trece altfel în forță de lucru judecat. Termenele de recurs încep să curgă odată cu notificarea deciziei motivate. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge că hotărârea Tribunalului de Asigurări Sociale din Cantonul Zurich nu a fost pronunțată public și ridică, de asemenea, presupusa durată excesivă a procedurii în fața Tribunalului de Asigurări Sociale din Cantonul Zurich. În cele din urmă, reclamantul susține că nu a fost ascultat în mod echitabil de tribunalul cantonal de asigurări, în măsura în care acesta și-a respins cererea de a lua în considerare documentele suplimentare. Reclamantul susține că hotărârea Tribunalului de Asigurări Sociale din Cantonul Zurich nu a făcut obiectul unei hotărâri publice în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulată în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...). Hotărârea trebuie pronunțată public (...) Guvernul pârât susține că, în hotărârea sa din 18 august 2000, Tribunalul Federal a reținut că reclamantul nu a solicitat decât o ședință publică în fața Tribunalului de Asigurări Sociale și nu a solicitat o hotărâre publică a instanței, în timp ce articolul punctul 1 din Legea privind tribunalul social din cantonul Zurich nu prevedea, în principiu, nicio citire publică a hotărârii (a se vedea mai sus, sub partea În plus, pârâtul amintește că hotărârile Tribunalului de Asigurări Sociale sunt depuse la grefa acestei instanțe, unde fiecare poate să le consulte și că, în principiu, un exemplar al hotărârii "nonimizat" este comunicat tuturor persoanelor interesate. Prin urmare, guvernul consideră că principiul publicității hotărârii a fost respectat pe deplin la nivel cantonal. În ceea ce privește hotărârea Tribunalului Federal din 18 august 2000, guvernul pârât amintește că acesta a fost publicat în Codul Oficial al acestei instanțe, accesibil tuturor persoanelor interesate, de asemenea pe internet. Având în vedere cele de mai sus, se consideră că procedura în fața instanțelor interne, luată în ansamblu, a îndeplinit pe deplin cerința dreptului la o hotărâre pronunțată public, în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din convenție. El nu pune la îndoială cu adevărat faptul că fiecare persoană avea posibilitatea de a solicita o copie anonimizată a hotărârii Tribunalului de Asigurări Sociale, ci pretinde că această posibilitate nu satisface cerința dreptului la o hotărâre pronunțată public, în măsura în care acest demers presupune ca persoana în cauză să fie conștientă de procedura încheiată. Cu toate acestea, reclamantul este de părere că scopul principiului pronunțării publice a unei hotărâri include, de asemenea, posibilitatea particularului de a lua cunoștință de finalizarea unei proceduri. În sfârșit, reclamantul nu pune la îndoială faptul că hotărârea Tribunalului Federal din 18 august 2000 a făcut obiectul unei publicări pe internet, dar contestă afirmația părții adverse potrivit căreia această hotărâre ar fi fost publicată în Codul Oficial al acestei instanțe. În plus, acesta subliniază că, în orice caz, în ceea ce privește o instanță cu putere de examinare restrictivă, publicarea hotărârii Tribunalului Federal nu putea, în lumina articolului 6 alineatul (1), să înlocuiască cea a deciziei instanței inferioare. Curtea consideră utilă, din motive de acuratețe, să reamintească faptul că Elveția a formulat, la data depunerii instrumentului de ratificare a Convenției din 28 noiembrie 1974, o rezervă în sensul articolului 64 din fosta versiune a convenției (art. 57 din Convenția în vigoare în prezent) privind dreptul la o ședință publică și la o hotărâre pronunțată public. Aceasta a fost declarată ilicită de Curte în Hotărârea Weber c. Elveția (hotărârea din 22 mai 1990, seria A n 177, p. 19, §§ 36-38) și retrasă de guvernul elvețian, la 29 august 2000. Apoi, Curtea reamintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia cuvintele 1 din Convenție trebuie interpretate cu o anumită flexibilitate și că, în fiecare caz, trebuie să se aprecieze forma de publicitate a hotărârii prevăzute de dreptul intern al statului în cauză, având în vedere particularitățile procedurii în cauză și în funcție de obiectul și scopul articolului 6 în acest domeniu, și anume controlul autorității judiciare de către public pentru protecția dreptului la un proces echitabil (a se vedea, printre altele, Hotărârea din 24 noiembrie 1997, Szücs Austria, Rec., 1997, p. 2481, § Axen c. Germania, Hotărârea din 8 decembrie 1983, seria A n 72, p. 14, § 32. Curtea a precizat, de asemenea, că formele alternative de publicare a unei hotărâri pot îndeplini cerințele articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Lamanna c. Austria, n 28923/95, § 31, 10 iulie 2001) ;în special,în cazul instanțelor cu competențe de control limitate, de exemplu, cursurile de casare (Pretto și altele c. Italia , Hotărârea din 8 decembrie 1983, seria A n 71, p. 14, § 32). Astfel, se iau în considerare, printre altele, consultarea textului integral al hotărârilor relevante prin depunerea la grefe sau publicarea într-o colecție oficială (în acest sens, Sutter c. Elveția , Hotărârea din 22 februarie 1984, seria A n 74, p. 14, § 34. În sfârșit, din jurisprudența Curții reiese că Convenția nu impune ca hotărârea să fie pronunțată public la fiecare grad de jurisdicție (Lamanna, citată anterior, § 32), ci că este suficient ca obiectul și scopul dreptului la o hotărâre pronunțată public să fie îndeplinite în cadrul procedurii luate în considerare în ansamblul său ( Axen, citată anterior, punctul 32. Înclinând spre circumstanțele speței, Curtea nu consideră că este necesar să se pronunțe argumentul guvernului pârât potrivit căruia reclamantul, prin faptul că a solicitat în fața instanței anterioare doar o ședință publică, și nu o hotărâre publică a hotărârii, ar fi renunțat la acest drept, având în vedere că propune respingerea acestui motiv din cauza lipsei vădite de temei din următoarele motive: Curtea constată că, deși o ședință publică a avut loc la cererea reclamantului în fața Tribunalului de Asigurări Sociale din Cantonul Zurich, hotărârea din 29 februarie 2000 nu a făcut, în niciun stadiu al procedurii, obiectul unei lecturi publice. În schimb, părțile nu contestă faptul că textul hotărârii acestei instanțe a putut fi consultat la grefa acestei instanțe de către orice persoană interesată. Tribunalul Federal și-a pronunțat hotărârea din 18 august 2000 pe cale circulară, fără a fi ținut o ședință publică sau o hotărâre publică, în schimb hotărârea acestei instanțe a fost publicată ulterior într-o colecție accesibilă pe internet. Din jurisprudența citată anterior a Curții rezultă că publicarea într-o colecție oficială a textului integral al hotărârilor, în special a celor ale instanțelor cu putere limitată de control, îndeplinește a priori cerințele articolului 6 alineatul (1) din convenție (Sutter, citată anterior, § 34). Rămâne de analizat dacă o publicație pe internet este, de asemenea, în conformitate cu dreptul la o pronunțare publică în sensul acestei dispoziții. În această privință, Curtea reamintește principiul interpretării bine stabilit conform căruia Convenția trebuie să se citească în lumina condițiilor de viață de astăzi (Markx c. Belgia, Hotărârea din 13 iunie 1979, seria A n 31, de Tyler c. Regatul Unit , Hotărârea din 25 aprilie 1978, seria A n 26, § 31 Airey c. Irlanda, Hotărârea din 9 octombrie 1979, seria A n 32, § 26; jurisprudență confirmată ulterior, în special, în Vo c. France [GC], n 53924/00, § 82, CEDH 2004 VIII și Mamatkulov și Askarov c. Turcia [GC], n 46827/99 și 46951/99, § 121, 4 februarie 2005). În cazul de față, Curtea consideră că nu se poate subestima în prezent valoarea unei publicări pe internet - mijloc de comunicare ușor accesibil pentru un număr mare de persoane, relativ ieftin și rapid, care a devenit indispensabil în viața de zi cu zi - pentru respectarea dreptului la o declarație publică în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că procedura în fața instanțelor interne, luată în ansamblu, a îndeplinit cerința dreptului la o hotărâre pronunțată public, în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din convenție. Reclamantul susține că procedura în fața Tribunalului de Asigurări Sociale din Cantonul Zurich a durat prea mult în lumina articolului 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Curtea amintește că, în dreptul elvețian, instanțele superioare sunt competente să ia măsuri concrete pentru accelerarea unei proceduri pendinte în fața instanțelor cantonale ( Hasani c. Elveția (dec), nr 41659/98, 27 aprilie 1999; Boxer Asbestos SA c. Elveția (dec), n 20874/92, 9 martie 2000, Hartman c. Republica Cehă 53341/99, § 67, CEDH 2003 VIII. Acest remediu trebuie considerat ca fiind 57220/00, § 17, CEDO 2002 VIII). Or, Curtea constată că reclamantul nu a utilizat calea de drept care i-a fost deschisă în cursul procedurii în fața Tribunalului Cantal de Asigurări Sociale. Prin urmare, motivul întemeiat pe durata procedurii în fața Tribunalului de Asigurări Sociale din Cantonul Zurich trebuie respins pentru nu epuizarea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. Reclamantul susține că nu a fost ascultat în mod echitabil de către Tribunalul Cantal al Asigurărilor, în măsura în care acesta și-a respins cererea de a lua în considerare alte documente și documente. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În această privință, Curtea amintește că, în cazul în care Convenția garantează în articolul său 6 dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, aspect care, prin urmare, intră în domeniul principal al dreptului intern și al instanțelor naționale. Sarcina sa este de a verifica dacă procedura examinată în ansamblul său a avut un caracter echitabil (a se vedea, de exemplu, Hotărârea García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999 I). În speță, hotărârea Tribunalului Cantonal de Asigurări Sociale, în special, a avut loc în urma unei proceduri contradictorii, însoțită de o ședință publică, în cursul căreia reclamantul a putut contesta motivele dezvoltate de partea pârâtă și a prezentat dovezile și argumentele pe care le-a considerat relevante pentru apărarea cauzei sale. Tribunalul Federal, în hotărârea sa din 18 august 2000, a constatat că, în speță, reclamantul nu a reușit să demonstreze suficient în ce măsură aprecierea probelor de către instana inferioară a fost arbitrară. Pe de altă parte, Curtea din Elveția a considerat că Tribunalul Cantonal de Asigurări Sociale a efectuat o evaluare a tuturor faptelor relevante și a motivat în mod corespunzător decizia sa și că, prin urmare, nu i se poate reproșa că a limitat excesiv alegerea probelor admise. Prin urmare, se pare că instanțele au apreciat credibilitatea diferitelor mijloace de probă prezentate în lumina circumstanțelor cauzei și și-au motivat în mod corespunzător deciziile în această privință și nu reiese că acestea au tras concluzii arbitrare cu privire la faptele care le-au fost prezentate. În consecință, Curtea consideră că, în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil. Prin urmare, motivul întemeiat pe aprecierea arbitrară a probelor din partea instanțelor interne trebuie respins, ca fiind vădit nefondat, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară Michael O'Boyle Nicolas Bratza Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă