În cauza Potari c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Tulkens Lorenzen Vajić domnii Spielmann, S.E. Jebens, judecători și ai domnului S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 2 iunie 2005, Renunță hotărârea pe care o prezentați, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 18375/03) îndreptată împotriva Republicii Elene și a cărei resortisantă a acestui stat, M. Mariari ( La 29 mai 2003, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a drepturilor omului și a libertăilor fundamentale ( Z. Hatzipavlou, auditor la Consiliul Juridic al statului. La 24 iunie 2004, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice plângerile trase din durata procedurii guvernului. Prevalent de art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va lua o decizie în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Recurenta sa născut în 1938 și își are reședința în Atena. La 15 martie 1994, recurenta sesizează Tribunalul de Primă Instanță din Atena cu privire la o acțiune în despăgubire împotriva centrului spitalicesc Andreas Syggros La 30 decembrie 1994, printr-o decizie înainte de a pronunța legea, instanța a amânat examinarea cazului până la finalizarea celorlalte proceduri inițiate de reclamantă pentru același obiect (Decizia nr. 2897/1994). La 12 iunie 1996, reclamanta a solicitat stabilirea unei noi date a ședinței, care a avut loc la 5 februarie 1997. La 12 iunie 1997, Tribunalul a acceptat parțial cererea recurentei (Decizia nr. 1679/1997). Această decizie a fost netă și certificată în ianuarie 1998. La 27 mai și, respectiv, 16 iunie 1998, reclamanta și spitalul au solicitat această decizie. La 26 martie 1999, Curtea de Apel de la Atena a infirmat decizia atacată și a redus sumele alocate recurentei (hotărârea nr. 2403/1999). Această hotărâre a fost netă și certificată în conformitate în octombrie 1999. 10. La 17 ianuarie și, respectiv, 18 februarie 2000, reclamanta și spitalul s-au ocupat de Casație. 11. La 27 decembrie 2002, Curtea de Casație a clasat hotărârea atacată și a trimis cauza în fața Curții de Apel (hotărârea nr. 1762/2002). Această hotărâre a fost netă și certificată conform în februarie 2003 12. Din dosar nu reiese că, până în prezent, recurenta a preluat instanța în fața Curții de Apel (care, în orice caz, dacă este sesizată din nou cu cauza, va demasca recurenta în conformitate cu concluziile reținute de Curtea de Casație). Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 14. Guvernul susține că durata procedurii nu a fost excesivă și că instanțele sesizate au luat o hotărâre în termen rezonabil și afirmă, de asemenea, că recurenta nu a fost deosebit de diligentă în desfășurarea procedurii. În sfârșit, guvernul susține că din durata totală a procedurii ar trebui să fie deduse și perioadele de vacanță judiciară (1 iulie-15 septembrie în fiecare an). Perioada care trebuie luată în considerare a început la 15 martie 1994, cu sesizarea Tribunalului de Primă Instanță din Atena și s-a încheiat la 27 decembrie 2002, cu hotărârea nr. 1762/2002 al Curții de Casație; prin urmare, a durat opt ani, nouă luni și douăsprezece zile, pentru trei instanțe. Cu privire la admisibilitate 16. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender menționată anterior 19. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Întradevăr, Curtea constată că, deși recurenta este responsabilă pentru unele întârzieri, trebuie să se constate că, în ceea ce privește o durată de peste opt ani pentru trei instanțe, întârzierea procedurii rezultă în principal din comportamentul autorităților și instanțelor sesizate. Desigur, Curtea nu pierde din vedere faptul că Tribunalul de Primă Instanță a trebuit să amân examinarea cauzei până când celelalte proceduri inițiate de reclamantă pentru același obiect au fost finalizate Cu toate acestea, Comisia reafirmă că statelor contractante le revine sarcina de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să le poată garanta tuturor dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil (Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], n 35382/97, § 24, CEDO 2000-IV). Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil care decurge din aceasta, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) punctul II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 20. În temeiul articolului 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul susține că suma solicitată este excesivă și că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. 23. Curtea consideră că recurenta a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în echitate, îi acordă 1 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit. 321 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Aceasta nu produce o factură, ci doar o notă de cheltuieli detaliată, dactilografiată și semnată de avocatul său, pe care figurează aceeași sumă. 25. Guvernul afirmă că suma solicitată este excesivă și nejustificată și consideră că suma alocată în acest sens nu poate depăși 500 EUR. 26. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI 27. În cazul de față, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce recurentei 500 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Interese moratoriu 28. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererii admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 1 000 EUR (mii EUR) pentru daune morale și 500 EUR (cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 23 iunie 2005 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loucaide Moduleer Președintele
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE POTIRI c. GRÈCE
(
Requête n
o
18375/03)
ARRÊT
23 juin 2005
23/09/2005
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Potiri c. Grèce,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
P.
Lorenzen
,
M
me
N.
Vajić
,
MM.
D.
Spielmann,
S.E.
Jebens,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 juin 2005,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
18375/03) dirigée contre la République hellénique et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Maria Potiri («
la requérante
»), a saisi la Cour le 29 mai 2003 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, M. M. Apessos, conseiller auprès du Conseil Juridique de l'Etat et M
me
3.
Le 24 juin 2004, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
La requérante est née en 1938 et réside à Athènes.
5.
Le 15 mars 1994, la requérante saisit le tribunal de première instance d'Athènes d'une action en dommages-intérêts contre le centre hospitalier «
Andreas Syggros
» traitant des maladies vénériennes et de la peau, qui l'employait en tant que femme de ménage. Elle réclamait diverses sommes au titre de salaires.
6.
Le 30 décembre 1994, par décision avant dire droit, le tribunal ajourna l'examen de l'affaire jusqu'à ce que les autres procédures engagées par la requérante pour le même objet aboutissent (décision n
o
2897/1994). Le 12 juin 1996, la requérante demanda la fixation d'une nouvelle date d'audience. Celle-ci eut lieu le 5 février 1997.
7.
Le 12 juin 1997, le tribunal fit partiellement droit à la demande de la requérante (décision n
o
1679/1997). Cette décision fut mise au net et certifiée conforme en janvier 1998.
8.
Les 27 mai et 16 juin 1998 respectivement, la requérante et l'hôpital interjetèrent appel de cette décision.
9.
Le 26 mars 1999, la cour d'appel d'Athènes infirma la décision attaquée et réduisit les montants alloués à la requérante (arrêt n
o
2403/1999). Cet arrêt fut mis au net et certifié conforme en octobre 1999.
10.
Les 17 janvier et 18 février 2000 respectivement, la requérante et l'hôpital se pourvurent en cassation.
11.
Le 27 décembre 2002, la Cour de cassation cassa l'arrêt attaqué et renvoya l'affaire devant la cour d'appel (arrêt n
o
1762/2002). Cet arrêt fut mis au net et certifié conforme en février 2003.
12.
Il ne ressort pas du dossier qu'à ce jour, la requérante ait repris l'instance devant la cour d'appel (qui, de toute façon, si elle est à nouveau saisie de l'affaire, déboutera la requérante conformément aux conclusions retenues par la Cour de cassation).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
13.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
14.
Le Gouvernement affirme que la durée de la procédure n'a pas été excessive et que les juridictions saisies ont statué dans des délais raisonnables. Il affirme en outre que la requérante n'a pas été particulièrement diligente dans la conduite de la procédure. Le Gouvernement soutient enfin que de la durée totale de la procédure devraient être également déduites les périodes de vacances judiciaires (du 1
er
juillet au 15
septembre chaque année).
15.
La période à considérer a débuté le 15 mars 1994, avec la saisine du tribunal de première instance d'Athènes et s'est terminée le 27 décembre 2002, avec l'arrêt n
o
1762/2002 de la Cour de cassation. Elle a donc duré huit ans, neuf mois et douze jours, pour trois instances.
A.
Sur la recevabilité
16.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
17.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
18.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir l'affaire
Frydlender
précitée).
19.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. En effet, la Cour observe que, même si la requérante est responsable de quelques retards, force est de constater que, s'agissant d'une durée de plus de huit ans pour trois instances, la lenteur de la procédure résulte essentiellement du comportement des autorités et juridictions saisies. Certes, la Cour ne perd pas de vue que le tribunal de première instance a dû ajourner l'examen de l'affaire jusqu'à ce que les autres procédures engagées par la requérante pour le même objet aboutissent
; toutefois, elle réaffirme qu'il incombe aux Etats contractants d'organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d'obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable (
Comingersoll S.A. c. Portugal
[GC], n
o
35382/97, §
24, CEDH 2000-IV). Dès lors, compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
20.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
21.
La requérante réclame 40
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu'elle aurait subi.
22.
Le Gouvernement affirme que la somme demandée est excessive et qu'un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante.
23.
La Cour estime que la requérante a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 1 000 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
B.
Frais et dépens
24.
La requérante demande également 5
321 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour. Elle ne produit pas de facture, mais seulement une note de frais détaillée, dactylographiée et signée par son avocat, sur laquelle figure ce même montant.
25.
Le Gouvernement affirme que la somme demandée est excessive et non justifiée. Il estime que la somme allouée à ce titre ne saurait dépasser 500 EUR.
26.
Selon la jurisprudence constante de la Cour, l'allocation de frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c.
Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
27.
En l'espèce, compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour juge raisonnable d'allouer à la requérante 500 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
C.
Intérêts moratoires
28.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
le restant de la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44 §
2 de la Convention, 1 000 EUR (mille euros) pour dommage moral et 500 EUR (cinq cents euros) pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 23 juin 2005 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président