CtEDO 26.06.2005 Auto

DENEE ET AUTRE c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
26.06.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DENEE ET AUTRE c. BELGIQUE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

PRIMĂ DECIZIE PARTENERĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 31634/03 prezentate de Joseph DENEE și Philippe DENEE împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care are loc la 26 mai 2005 într-o cameră compusă din Loucaide prezidențiale ale mele Tulkens Botoutarova, Steiner domnii Harpayev Spielmann, S.E. Jebens, judecători și S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 22 septembrie 2003, după ce a deliberat, pronunță următoarea decizie în fața instanței pețitorii, dnii Joseph Denee și Philippe Denee, sunt resortisanți belgieni, născuți în 1936 și, respectiv, 1961 și rezidenți în Flemalle. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul J. Laguese, avocat în Liège. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamanții explică faptul că, în 1992, au făcut obiectul, împreună cu alte trei persoane, inclusiv H., al unei instrucțiuni din partea șefului diferitelor infracțiuni comise în cadrul gestionării societăților de drept belgian Transports Denee și Ebouage Denee, în special al legislației de mediu. Reclamanții adaugă că, la aceeași dată, a fost deschisă o altă instrucțiune în sarcina primului reclamant în calitate de administrator al societăților menționate anterior, precum și a altor două persoane, inclusiv H., din partea șefului altor infracțiuni comise în cadrul gestionării acestora. La 6 martie 1998, procurorul general al regelui a solicitat procedura în fața Camerei Consiliului pentru a doua parte a acestor instrucțiuni. Primul reclamant a afirmat că nu a fost ascultat niciodată de magistratul instructor și a invitat procurorul să se roage judecătorului de instrucțiuni să o asculte și să instruiască contradictoriu, atât în ceea ce privește sarcina, cât și descărcarea de gestiune. Prin ordonanța din 7 octombrie 1998, camera Consiliului a acceptat această cerere și a ordonat redeschiderea anchetei, astfel încât judecătorul de instrucțiuni să-i audă pe acuzații care l-ar dori în vederea îndeplinirii eventualelor sarcini suplimentare. La 23 martie 2001, procurorul general al regelui a luat o nouă rechiziție și a cerut Camerei Consiliului să trimită cei doi reclamanți în fața judecătorilor din fond. din cauza depășirii termenului rezonabil garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție, menționând în special că instrucțiunile au fost întrerupte din 1992 până în ianuarie 1995 și că, în urma decesului lui H., administratorul societăților comerciale, a devenit imposibil să se stabilească responsabilitatea fiecăruia, având în vedere, de asemenea, o încălcare a echității procedurii. La 23 septembrie 2002, camera Consiliului a respins argumentația lor potrivit căreia dispozițiile Convenției europene a drepturilor omului referitoare la termenele rezonabile nu se aplică instanțelor de cercetare, în cazul în care nu este evident că, în momentul în care se pronunță cauza, aceasta nu poate fi judecată în mod echitabil, ceea ce nu este cazul în speță. Acuzatorii, care și-au comunicat în mod sistematic concluziile la procuratura publică, au intervenit în apelul la această decizie și-au reinițiat argumentele. Procurorul regelui a luat la rândul său rechiziții scrise care nu au fost comunicate reclamanților. Printr-o hotărâre din 24 decembrie 2002, camera de reclamații a confirmat trimiterea pe fond a reclamanților, motivând rechizitoriul de mai mult de cinci pagini al procurorului general. § 1 din Convenție (echitatea procedurii) și art. 149 din Constituție (obligația de motivare a hotărârilor). Prin hotărârea din 26 martie 2003, Curtea de Casație a respins recursul pe motiv că art. 149 din Constituție nu se aplica instanțelor de instrucție care se pronunță cu privire la regulamentul procedurii și că acesta era de aceeași natură pentru art. 6 alineatul (1) din Convenție și că, prin urmare, nu exista nicio dispoziție care să interzică Camerei de acuzații să își asume, fără a le reproduce în mod expres, motivele rechiziționării de către ministerul public. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a termenului rezonabil și susțin că întârzierea cu care s-a confruntat ancheta în acest caz este cauzată de insuficiența Parchetului din Liège de magistrați competenți în materie de mediu. Invocând art. 6 alineatul (3) din convenție, reclamanții se plâng, de asemenea, de o încălcare a dreptului lor de apărare deoarece, în pofida cererilor lor, nu li s-a comunicat rechiziția procurorului general. Reclamanții adaugă că, spre deosebire de hotărârea Curții de Casație, art. 6 alineatul (1) se aplică instanțelor de cercetare și susțin că arestarea Camerei pentru punerea sub acuzare motivată prin simpla trimitere la rechizițiile scrise ale Parchetului încalcă obligația de motivare prevăzută la art. 6 alineatul (1) din convenție. Reclamanții susțin că procedura penală împotriva lor a adus atingere termenului rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Părțile relevante ale dispoziției invocate se citesc după cum urmează: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui motiv și consideră necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură al Curții. Reclamanții se plâng, de asemenea, de o încălcare a articolului 1 și 3 din Convenție, ale căror părți interesate se citesc după cum urmează art. 6 Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide... cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. Orice acuzat are dreptul în special la să fie informat, în cel mai scurt timp, într-o limbă pe care o înțelege și într-un mod detaliat, despre natura și cauza acuzației aduse împotriva sa dispune de timpul și facilitățile necesare pregătirii apărării sale (...) Potrivit unei jurisprudențe constante a organelor convenției, conformitatea unui proces cu cerințele articolului 6 alineatul (1) din convenție trebuie, în principiu, examinată pe baza întregii proceduri după încheierea acesteia (a se vedea, de exemplu, Bernard c. Franța, Hotărârea din 23 aprilie 1998, Culegerea hotărârilor și a Deciziilor 1998-II, p. 879, § 37). Este adevărat că, în anumite cazuri excepționale, nu se poate exclude ca un element determinat să fie atât de decisiv încât să permită Curții să judece echitatea procesului într-un stadiu mai timpuriu, chiar înainte ca instanța națională să fi pronunțat hotărârea în cauză (a se vedea, printre altele, Deligiannis c. Grecia, n 5074/03, decizia din 5 iunie 2003). Curtea arată că, în speță, reiese din informațiile furnizate de solicitanți că nu s-a pronunțat nicio decizie internă cu privire la fondul cauzei. În plus, aceasta arată că, în dreptul belgian, instanțele de fond sunt competente să reexamineze cazul atât pentru presupusele erori de fapt sau de drept, cât și pentru nerespectarea drepturilor procedurale ale pârâtului și a dreptului său la apărare, asupra întregii proceduri, inclusiv etapa de cercetare. În plus, în fața unei eventuale hotărâri definitive de condamnare pe fond, reclamanții se pot confrunta cu casare. În acest caz, având în vedere amploarea controlului care poate fi exercitat de instanțele de fond, presupusele obiecțiuni nu sunt, în acest stadiu, de natură să compromită în mod ireversibil caracterul echitabil al procesului. În aceste condiții, Curtea consideră că eventualele nereguli comise în cadrul anchetei nu implică automat caracterul inechitabil al procedurii în ansamblul său (a se vedea Barry Irlanda (dec.), nr. 41957/98, 6 iulie 2000). Prin urmare, acest motiv este prematur și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea argumentelor reclamanților întemeiat pe durata procedurii [art. 6 alineatul (1) din convenție] Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Loucles Loucaide Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-06-01
0,95
DENEE C. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 31634/03 présentée par Joseph DENEE et Philippe DENEE contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 1 er juin 2006 en une c
CtEDO 2005-02-24
0,94
DE CLERCK ET AUTRE c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 34316/02 présentée par Roger et Dominiek DE CLERCK contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 24 février 2005 en une
CtEDO 2002-05-23
0,94
K.A. et A.D. contre la BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ des requêtes n° 42758/98 et 45558/99 présentées par K.A. et A.D. contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 23 mai 2002 en une chambre
CtEDO 2007-11-13
0,93
WAUTERS ET SCHOLLAERT c. BELGIQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 13414/05 présentée par Jean WAUTERS et Hélène SCHOLLAERT contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 novembre 2007 en une cha
CtEDO 2005-09-22
0,93
SLOB c. BELGIQUE
PREMIERE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 6505/02 présentée par Richard SLOB contre la Belgique La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 septembre 2005 en une chambre composée de : MM
Sursă