CtEDO 01.06.2006 Auto

DENEE C. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
01.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DENEE C. BELGIQUE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

PRIMĂ DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 31634/03 prezentate de Joseph DENEE și Philippe DENEE împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 1 iunie 2006 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Loucaide Mes Tulkens Steiner dnii Harpayev Spielmann, S.E. Jebens, judecători și domnii S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 septembrie 2003, având în vedere decizia parțială din 26 iunie 2005, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții, domnii Joseph Denee și Philippe Denee, sunt resortisanți belgieni, născuți în 1936 și, respectiv, 1961 și domiciliați în Flemalile. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul J. Laguese, avocat în Liège. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, domnul Debruulle, director al Serviciului Public Federal al Justiției. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: O instrucțiune a început la 21 aprilie 1992, după ce informațiile anonime au menționat deversarea de deșeuri ilegale într-un depozit de deșeuri, dintre care unele au tranzitat locul de operare al Transporturilor Denee din Ivoz-Ramet, precum și depozitarea de produse toxice ilicite în spatele Denee și deșeurile, în larg, ale anumitor produse, în special ale acizilor. În aceeași zi, a fost încheiat un proces-verbal și a fost pus la dispoziția primului reclamant un dosar mai întâi, în calitatea sa de administrator al societăților de drept belgian Transporturi Denee și Ebouage Denee. La ordinul judecătorului judecătoresc, B., s-a efectuat o percheziție pe site-ul d mail Ivoz-Ramet și la descărcarea de gestiune la 5 august 1992. Pe 3 mai 1994, un dosar de corupție Acest dosar a fost încredintat unui alt judecător din partea unui alt stat membru (inclusiv H., administrator al societăților menționate mai sus) al șefului diferitelor infracțiuni comise în cadrul gestionării societăților menționate anterior. La 6 iunie 1994, au fost constatate infracțiuni cu ocazia unei vizite efectuate la o societate al cărei prim reclamant este operatorul. În perioada 11 iunie - 28 august 1996, primul reclamant a fost audiat de 11 ori. La 6 martie 1998, procurorul general al regelui a solicitat soluționarea procedurii în fața Camerei Consiliului pentru dosar Primul reclamant a afirmat că mai întâi nu a fost ascultat niciodată de către magistratul instructor în cadrul dosarului mai întâi, iar apoi a solicitat instanței judecătorești să-l audieze. La cererea primului reclamant, s-a amânat de două ori examinarea cauzei. Printr-o ordonanță din 7 octombrie 1998, camera consiliului i-a acceptat cererea și a ordonat redeschiderea anchetei, astfel încât judecătorul să-i audă pe inculpații care l-au dorit în vederea îndeplinirii eventualelor obligații suplimentare. Cu această ocazie, cele două dosare de judecată au fost anexate și a fost încredințată judecătorului B. La 23 martie 2001, procurorul general al regelui a luat o nouă rechiziționare și a solicitat Camerei Consiliului să trimită cei doi reclamanți în fața judecătorilor din fond. din cauza depășirii termenului rezonabil garantat prin art. 6 alin. (1) din Convenție, menționând în special faptul că procesul a fost întrerupt din 1992 până în ianuarie 1995 și că, în urma decesului lui H., a devenit imposibil să se determine responsabilitatea fiecăruia, care a văzut, de asemenea, o încălcare a legalității procedurii. Printr-o ordonanță din 23 septembrie 2002, camera Consiliului a respins argumentația sa conform căreia: dispozițiile Convenției europene a drepturilor omului privind termenele rezonabile nu se aplică instanțelor judecătorești din statul membru în care se află, de vreme ce nu este clar că, în momentul în care se pronunță cauza, acestea nu pot fi judecate în mod echitabil, ceea ce nu este cazul în cazul în care se află în speță și au fost trimise reclamanților în fața tribunalului corecțional din Liège. Reclamanții au făcut apel la această decizie. Primul reclamant își va reiniția argumentația, iar procurorul regelui a luat la rândul său rechiziții scrise care nu au fost comunicate reclamanților. În cadrul concluziilor lor, cei doi reclamanți au solicitat urmărirea penală a celor două dosare. Printr-o hotărâre din 24 decembrie 2002, camera de reclamații a confirmat trimiterea reclamanților la fond. Comisia a considerat că depășirea termenului rezonabil nu se referea la urmărirea penală, ci la pronunțarea unei simple declarații de vinovăție sau a unei pedepse mai mici decât minimul prevăzut de lege, sancțiuni care intră în competența exclusiv a instanțelor de judecată. § 1 din Convenție (echitatea procedurii) și art. 149 din Constituție (obligația de motivare a hotărârilor). Prin hotărârea din 26 martie 2003, Curtea de Casație a respins recursul pe motiv că art. 149 din Constituție nu se referă la instanțele de judecată care pronunță asupra regulamentului procedurii și că a fost de acord cu art. 6 alineatul (1) din Convenție și că, prin urmare, nu a existat nicio dispoziție prin care să se interzică camerei acuzațiilor să se acuze, fără a le reproduce în mod expres, de motivele rechiziționării de către ministerul public. B. Dreptul intern relevant O lege din 30 iunie 2000 (intrată în vigoare la 12 decembrie 2000) a introdus un articol 21b în Codul de procedură penală redactat după cum urmează: Dacă durata urmăririi penale depășește termenul rezonabil, judecătorul poate pronunța sentința prin simpla declarație de vinovăție sau poate pronunța o pedeapsă mai mică decât pedeapsa minimă prevăzută de lege. Dacă judecătorul pronunță condamnarea prin simpla declarație de vinovăție, acuzatul este condamnat la plata cheltuielilor și, dacă este cazul, la restituirea acestora. GRIEF Reclamanții susțin că procedura penală împotriva lor a adus atingere termenului rezonabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție și susțin, printre altele, că întârzierea pe care a cunoscut-o în mod legal în speță se datorează insuficienței Parchetului din Liege de magistrați competenți în materie de mediu. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a termenului rezonabil. Părțile relevante ale dispoziției invocate se citesc după cum urmează Art. 6 Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. Cu privire la excepia întemeiata pe incompatibilitatea raională a imputarilor Guvernul susține că reclamanții solicită Curii să constate depășirea termenului rezonabil al unei inculpatii care este luată în considerare, și nu a unei proceduri penale luate în considerare în ansamblul său, care este încă în curs de desfășurare. Acesta susține că, prin urmare, cauza este inadmisibilă. Rația Materiae Reclamanții contestă această teză și susțin că cele două instrucțiuni în cauză au început cu 15 și respectiv 13 ani în urmă și că nu au fost încă judecate în fond. Curtea amintește că, în repetate rânduri, Curtea a considerat că garanțiile prevăzute la art. 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului (a se vedea în special Hotărârea Imbrioscia c. Elveția din 24 noiembrie 1993, seria A n 275, § 36, și Hotărârea Allenet de Ribemont c. Franța din 10 februarie 1995, seria A n 308, § 35. În special în materie penală, termenul rezonabil de la art. 6 alin. (1) începe imediat în cazul în care o persoană se află în fața instanței de judecată; aceasta poate fi o dată anterioară sesizării instanței de judecată, în special cea a arestării, a inculpării sau a deschiderii anchetei preliminare (Hozee c. Țările de Jos, Hotărârea din 22 mai 1998, Rec., 1998-III, punctul 43; Hotărârea Wloch c. Polonia, n 27785/95, § 144, CEDO 2000-XI. Curtea a constatat astfel depășirea duratei în timp ce instanțele naționale sesizate au încheiat o hotărâre de nejudiciare (Majc. Italia, Hotărârea din 19 februarie 1991, seria A n 196-D, p. 43, §§ 13-15) sau în cazul în care cauza se afla încă în arest (hotărârile Viezzer c. Italia din 19 februarie 1991, seria A n 196-B, p. 21, § 15-17 Thurin c. Franța, nr 32033/96, § 28, 28 noiembrie 2000; Schele c. Luxemburg , n 4761/98, § 27, 17 mai 2001, Strategii și Comunicații și Dumoulin c. Belgia, 15 iulie 2002, § 39). Prin urmare, această excepție trebuie respinsă. Cu privire la excepția reținută din absența calității de victimă a celui de-al doilea reclamant Guvernul susține că reclamanții nu se plâng decât de durata de a fi informați în 1992. Or, numai dosarul de mediu a fost pus la dispoziție în 1992 și acesta vizează numai primul reclamant. Plecând, cel de-al doilea reclamant nu ar putea pretinde în mod valabil că este victima pretinsului motiv. Reclamanții susțin că cele două instrucțiuni în cauză ar fi început cu 15 și respectiv 13 ani în urmă și că nu au fost încă judecate în fond. În plus, guvernul pârât ar neglija faptul că cele două dosare au fost anexate în 1998. Curtea consideră că a reieșit din termenii cererii că reclamanții se plâng fiecare din termenul global de la data la care se face trimitere împotriva lor. Prin urmare, această excepție trebuie respinsă. Cu privire la excepia reieșită din caracterul prematur al fondului Guvernul susține că judecata judecătorească este închisă și că instanța corecțională are competența de a constata o încălcare a termenului rezonabil și de a pronunța în acest sens o simplă declarație de vinovăție sau o pedeapsă mai mică decât pedeapsa minimă prevăzută de lege. Prin urmare, cauza ar fi prematură. Reclamanții susțin că cele două instrucțiuni în cauză au început cu 15 și respectiv 13 ani în urmă și că nu au fost încă judecate în fond. Curtea amintește că regula epuizării (n , Hotărârea din 9 octombrie 1979, seria A n 32, § 19, Deweer c. Belgia , Hotărârea din 27 februarie 1980, seria A n 35, § 29. Dispozițiile art. 35 din Convenție nu prevăd însă decât epuizarea recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, cât și la cele adecvate. certitudinea nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită; este de datoria statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre multe altele, Hotărârile Vernillo c. Franța din 20 februarie 1991, seria A n 198, § 27, și Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Rec., 1998-I, § 38). Legislatorul belgian a introdus un nou articol 21b în Codul de procedură penală prin legea din 30 iunie 2000. Această dispoziție prevede că, în cazul în care durata procedurilor penale depășește termenul rezonabil, judecătorul din fond poate pronunța sentința prin simpla declarație de vinovăție sau poate pronunța o pedeapsă mai mică decât pedeapsa minimă prevăzută de lege. Curtea arată că această dispoziție a intrat în vigoare numai la data de 12 În plus, aceasta arată că reclamanții au făcut obiectul unei decizii de trimitere în martie 2003 și că nu a fost încă stabilită în fața unei instanțe de fond după trei ani. Din cele de mai sus rezultă că reclamanții nu dispun de o acțiune care să le fie accesibilă în această etapă. Prin urmare, această excepție trebuie respinsă. În ceea ce privește fondul, reclamanții se plâng de durata procedurii penale, iar guvernul susține că termenul rezonabil a avut loc la 11 iunie 1996 și se încheie la 19 octombrie 2005. Curtea consideră că obiecția ridică întrebări de fapt și de drept în ceea ce privește Convenția care necesită o examinare de fond. Prin urmare, Curtea concluzionează că nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Constatând, de asemenea, că cererea nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare, Curtea o declară admisibilă. Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă