A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 7549/03 prezentate de Daniel MILAN împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 5 iulie 2005 într-o cameră compusă din domnii Türmen președintele J.-P. Costa Jungwiert Ugrekhelidze mes Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători și domnii S. Naismith, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 24 februarie 2003, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul, dl Daniel Milano, este un resortisant francez, născut în 1947 și rezident la Nisa. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este un agent de securitate. La momentul faptei, el avea 1 m 71 și cântărea 92 kg. Este o mărturisire musulmană. El a trimis un desen comentat (a se vedea anexa I) prin intermediul unei legături pariziane este de a combate rasismul, antisemitismul și negarea sub toate formele sale și al cărui scop este de a combate difuzarea lor prin orice mijloace de comunicare către public, în special prin intermediul telecomunicațiilor pe rețeaua de internet. Această expediție a fost considerată o amenințare la moarte legată de o întreprindere teroristă de către autorități. În octombrie 2001, patru funcționari de poliție au efectuat, la instrucțiuni privind Parchetul, la interpelarea reclamantului la domiciliul său. Funcționarii poliției susțin că reclamantul i-a insultat, a încercat să închidă ușa, să se desprindă și să se dezbată în momentul interpelării, pe parcursul traseului până la secția de poliție și în timpul arestării. Prin urmare, ei ar fi fost obligați să folosească forța pentru a-l controla în aceste momente diferite. În ceea ce-l privește, reclamantul afirmă că, în timpul arestării sale, de la transport la secție și de la custodie, el ar fi primit numeroase lovituri, pumni, cap și este supus unei tentative de strangulare din partea polițiștilor. Acestea ar fi lovit, de asemenea, în spate cu un cutter Reclamantul nu contestă faptul că a fost vizitat de un medic, Dr. R., în timpul custodiei sale și a fost dus la spital. Nu există nici un certificat medical pentru această perioadă nu este produs la dosar. Cu toate acestea, se pare că Dr. R. a solicitat în mod prudent spitalizarea reclamantului care a evocat dificultăți de respirație ca urmare a unei strangulare pe care ea nu ar fi detectat nici un stigmat. Ea ar fi specificat că urmele de zgârieturi pe spate, deși spectaculoase, erau superficiale și nu cauzate de un obiect ascuțit. Nici o urmă de lovire pe corp și pe cap nu a fost notată. După ce s-a întors la secție, a fost prezentat procurorului Republicii care i-a dat o citație prin proces verbal pentru fapte de rebeliune. în arest, reclamantul l-a consultat pe doctorul N., medicul său curant, care a emis un certificat medical (incapacitate totală de muncă) de 10 zile, având în vedere că reclamantul prezenta hematoame dureroase la ambele încheieturi cu edem la ambele mâini, hematoame la brațul drept, urme de strangulare la nivelul gâtului cu durere la palparea corzilor vocale cu afonie, dureri la palpare și mobilizarea coloanei vertebrale cervicale și multiple urme de zgârieturi la nivelul coloanei vertebrale dorsale lombo sacră cu ajutorul unui obiect tăietor, urme de zgârieturi și vânătăi dureroase la nivelul coloanei vertebrale genunchi; el se plânge, de asemenea, de cefalee fronto temporo occipitale și senzație de a fi într-o ceață În aceeași zi, el a făcut, de asemenea, fotografii cu spatele său (a se vedea anexa II). La 5 octombrie 2001, Dr. S. după ce a auzit și examinat reclamantul concluzionează că Traume în regiunea lombară, membrele superioare și încheieturile care pot fi legate de faptele din 1 octombrie 2001. Rănile descrise au fost provocate de un obiect picant. La acțiunea cătușelor pot fi menționate. De asemenea, frecarea pe un plan cu asperități este plauzibilă. Dureri declarate pe partea anterioară a gâtului coloanei cervicale. Încetinește anxietatea și tensiunea. O oprire de lucru este în curs de desfășurare și pare justificată. La locul de muncă totală (ITTP) în sensul codului penal va fi mai mică de 8 zile La 9 octombrie 2001, reclamantul a depus o plângere pentru acte de violență. Parchetul a sesizat poliția judiciară pentru a investiga faptele. Locotenentii P., D., și dr. R., care l-a examinat pe reclamant în timpul arestului său au fost audiați. La sfârșitul acestei anchete, plângerea a fost clasată fără urmă. Prin hotărârea din 10 decembrie 2001, tribunalul corecțional din Nisa l-a condamnat pe reclamant la patru luni de închisoare cu suspendare pentru că, la 1 octombrie 2001, a rezistat cu violență unui locotenent de poliție care acționa în exercitarea funcțiilor sale. La 11 și 13 decembrie 2001, reclamantul și apoi procurorul public au ridicat apelul la judecată. Printr-o scrisoare din 21 februarie 2002, reclamantul a depus o plângere cu constituție civilă. A fost deschisă o informare împotriva lui X în legătură cu fapte de violență voluntară care au condus la o ITT mai mare de opt zile pentru fiecare persoană depozitară a autorității publice (articolele 222-11 și 222-12 din Codul penal). O comisie de apel a fost emisă la Inspectoratul General al Poliției Naționale din Paris (IGPN). Polițiștii însărcinați cu investigația au luat în considerare toți protagoniștii cauzei și au ajuns la concluzia că condițiile de interpelare ale reclamantului erau justificate de cadrul lor juridic și că acuzațiile de violență nu erau întemeiate. Ei au considerat, printre altele, că constatările medicale inițiale nu prezentau nici o contuzie care să confirme acuzațiile reclamantului de a nu fi suferit nici o contuzie la cap, în timp ce partea susținută a fost lovită de capota diferitelor mașini. În plus, s-au ridicat urme superficiale de tipul zgârciturilor, în timp ce o lacerație cu un cutter a fost tăiată. La 2 decembrie 2002, judecătorul a informat reclamantul cu privire la concluziile anchetei, declarând că interpelarea sa nu a fost făcută după cum se indică și că constatările medicale nu au fost întemeiate sau chiar inestimabile. Printr-un aviz din 4 decembrie 2002, instanța de judecată a informat reclamantul că informațiile păreau să se încheie. Cu o scrisoare din 19 decembrie 2002, reclamantul a solicitat instanței judecătorești din partea doctorului N. La 10 ianuarie 2003, doctorul P. a întocmit un certificat medical în care se putea citi De asemenea, el îmi prezintă fotografii care să confirme că este vorba despre persoana sa și care să arate cu adevărat urme de zgârieturi prin obiect având la bază lungimi reale ale ordinii de o duzină de centimetri, și numărul de 6. În nici un caz aceste urme nu pot fi cauzate de o frecare. ; cel mult se poate admite o frecare pe un plan cu asperități (în general, parchetele, trotuarele și diversele localuri nu prezintă asemenea asperități pe podea...!). Acțiunea cătușelor poate fi menționată, dar pare dificilă din cauza formelor rotunjite ale cătușelor, a corpolenței de la Rănitul a raportat în prezent durere la înghițire, disconfort la hrănire, precum și dureri cervicale anterioare. De asemenea, el se plânge de cervicale cu o anumită rigiditate la mobilizarea diferitelor axe. Există în mod evident o stare Mi - a spus că, atunci când a fost transferat de la secția de poliție la spitalul Saint Roch, ar fi fost târât pe genunchi. [reclamantul] îmi raportează dureri persistente și semnificative de cap, precum și existența unei hipertensiune arterială care ar fi apărut în timpul atacului din 1/10/2001 și care ar fi în prezent tratată de doctorul N., dar încă prost stabilizat. Printr-o ordonanță din 16 mai 2003, instanța de judecată a declarat că nu a avut loc urmărirea în lipsă a unor acuzații suficiente împotriva oricui. La 20 mai 2003, reclamantul a intervenit în apelul deciziei. Prin hotărârea din 27 mai 2004, camera de l'inginerie a instanței de apel din Aix în Provence a încheiat ordinul de nelocalizare a faptului că trebuie subliniat în primul rând că 1 octombrie 2001, personalul secției de poliție Saint Augustine din Nisa a răspuns la solicitarea expresă a Parchetului de la Nisa în scopul de a auzi [reclamantul] în cadrul unui caz de amenințări cu moartea adresate prin e-mail unei asociații și că cadrul intervenției acestora a fost pe deplin justificat. Din declarațiile consecvente și constante ale funcționarilor de poliție rezultă că [reclamantul] este foarte rebel în timpul acestei arestări și că forța strict necesară a fost utilizată pentru a-l controla, a-l interpela și a-l aduce înapoi la postul de poliție. Nu există niciun element al dosarului care să pună la îndoială cuvântul polițistului interpelator. În al doilea rând, doctorul R., care a intervenit în timpul arestării, a respins acuzațiile de violență, singurele urme fiind compatibile, după părerea sa, cu creșteri în greutate și condițiile de interpelare descrise de polițiști. Aceasta a confirmat în declarația sa că a solicitat cu prudență spitalizarea [reclamantului] numai cu privire la declarațiile acestuia din urmă, care au implicat dificultăți de respirație ca urmare a unei strangulări de care nu a detectat nici un stigmat. Ea a specificat că urmele de zgârieturi de pe spate, deși spectaculoase, erau superficiale și nu cauzate de un obiect ascuțit. Nici o urmă de lovitură pe corp și pe cap nu a fost notată. Aceste constatări făcute de un medic legist autorizat sunt în conformitate cu condițiile de interpelare raportate de polițiști și, prin urmare, complet credibile. Pe de altă parte, certificatul medical întocmit de Dr. N. a fost întocmit la 30 octombrie 2001, adică la o lună după fapte, și se bazează în principal pe plângeri și afirmații exprimate de [reclamantul], și anume faptul că zgârieturile i-ar fi fost tăiate cu ajutorul unui obiect tăios. Aceste plângeri au fost exprimate la 3 octombrie 2001 în fața medicilor de la urgențele CHU de la Nisa care, în constatările lor, au indicat eroziunea longitudinală pe spate, un tip de zgârietură, important La 7 iunie 2004, reclamantul s-a ocupat de casare. Prin hotărârea din 12 octombrie 2004, Curtea de Casație a declarat recursul său neacceptat în temeiul articolului L131-4 din Codul de organizare judiciară. Prin hotărârea din 10 ianuarie 2005, Curtea de Primă Instanță din Provence a confirmat hotărârea din 10 decembrie 2001 cu privire la rebeliune, dar l-a condamnat pe reclamant la două luni de închisoare cu suspendare, considerent care rezultă din procedura și dezbaterile pe care Parchetul de la Nisa le-a dat ordin serviciilor de poliție să-l interpeleze [reclamantul] în urma difuzării unui tract care ar putea conține amenințări cu moartea cu caracter rasist locotenentul de poliție RP, asistat de trei gardieni ai păcii, în executarea acestor instrucțiuni, este prezentat la domiciliul [reclamantului] pentru a efectua această arestare la 1 octombrie, ora 14:45, după ce și-a declinat identitatea și funcția, RP i-a cerut reclamantului [să o urmeze pentru a-l asculta cu privire la aceste fapte ; că ceea ce vreți în termeni vii, [reclamantul] a încercat să închidă ușa împotriva polițiștilor declarându-le că nu au nimic de ce să-și petreacă timpul aici și împingându-se spre exterior R.P., a fost împiedicat de către acesta care a reușit să blocheze ușa cu piciorul înainte de a intra în apartamentul asistat de cei trei gardieni ai păcii care a trebuit să folosească forța pentru a-l stăpâni, atunci când a strigat și a luptat pentru a încerca să scape așteptând ca faptele de rebeliune să fie stabilite, el a chet pentru a confirma judecata deferit cu privire la vinovăție în ceea ce privește lipsa unui motiv întemeiat în justiție a pârâtului, și oricare ar fi fost atitudinea sa ulterioară prin care acesta, în timp ce alerta presa, a depus plângere împotriva polițiștilor pentru violență ilegală, plângere care a fost clasată fără întârziere de procurorul Republicii după o anchetă aprofundată efectuată de către inspecția generală a poliției naționale care ar putea da naștere unei acțiuni de denunțare calomnioasă, Curtea consideră că este corect, limitându-se la faptele urmărite în prezent, să facă o aplicare a legii penale mai moderată decât cea reținută de primii judecători și să condamne [reclamantul] la pedeapsa cu două luni de închisoare însoțită de suspendare, excluzând în același timp menționarea înscrierii acestei condamnări în buletinul de judecată n 2 din cazierul judiciar, acuzatul fiind ofițer de securitate. Prin declarația din 10 ianuarie 2005, reclamantul a luat măsuri pentru a se pronunța împotriva hotărârii judecătorești la care a fost condamnat pentru rebeliune. Procedura este pendinte în fața Curții de Casație. (1) Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plânge de tortură la arestarea sa, de conduita sa la secția de poliție și în timpul reținerii sale. 2. Invocând art. 9 din Convenție, reclamantul consideră că arestarea sa și torturarea sa au un caracter rasist și sunt motivate de religia sa. (3) Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul consideră că arestarea sa și condițiile acesteia îi aduc atingere libertății sale, deoarece cauzele lor rezidă în desenul trimis prin fax asociației 4. Invocând art. 14 din Convenție, reclamantul consideră că arestarea și tortura sa se datorează religiei, opiniilor politice și originii sale sociale. 5. Invocând art. 5 din Convenție, reclamantul se plânge că a fost arestat și ținut în arest timp de patruzeci și opt de ore în absența unei comisii de recurs. 6. Invocând art. 13 din Convenție, reclamantul consideră că judecătorii, procurorii, surogații și poliția din Nisa s-au angajat să nege faptele de violență. (1) Reclamantul se plânge de torturi și: art. 3 din Convenție, care este astfel formulat, nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. În ceea ce privește aceste afirmații, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. (2) Reclamantul se plânge de o încălcare a articolelor 5 (dreptul la libertate), 9 (libertatea de religie), 10 (libertatea de exprimare) și 14 (interdicția de discriminare). Curtea constată că reclamantul nu a ridicat aceste obiecții în fața Curții de Casație. (3) Reclamantul se plânge de faptul că autoritățile polițienești și judiciare au negat faptele de violență pe care le-a comis. Din aceleași motive, el se plânge de liturghie și consideră, de asemenea, că aceasta este incompletă. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În ceea ce privește aceste afirmații, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui litigiu și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamantului întemeiate pe articolele 3 și 13 din Convenție Declare cererea inadmisibilă pentru surplus. S. N aismith Türmen Modululr Adjunct Președinte
de la requête n
o
7549/03
présentée par Daniel MILAN
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 5 juillet 2005 en une chambre composée de
:
MM.
R.
Türmen
,
président
,
J.-P.
Costa
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges
,
et de M. S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 24 février 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Daniel Milan, est un ressortissant français, né en 1947 et résidant à Nice.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est agent de sécurité. A l’époque des faits, il mesurait 1 m 71 et pesait 92 kilos. Il est de confession musulmane.
Il envoya un dessin commenté (voir annexe I) par le biais d’une télécopie à l’association parisienne «
J’accuse
» dont le but «
est de combattre le racisme, l’antisémitisme et négationnisme sous toutes ses formes, et dont l’objet est de lutter contre leur diffusion par tout moyen de communication au public, et en particulier par voie de télécommunication sur le réseau internet
». Cet envoi fut considéré comme une menace de mort liée à une entreprise terroriste par les autorités.
Le 1
er
octobre 2001, quatre fonctionnaires de police procédèrent, sur instruction du parquet, à l’interpellation du requérant à son domicile. Les fonctionnaires de police affirment que le requérant les a insultés, a tenté de refermer la porte, de se dégager et s’est débattu au moment de l’interpellation, durant le trajet jusqu’au commissariat et au cours de la garde à vue. Ils auraient par conséquent été contraints d’utiliser la force pour le maîtriser à ces différents moments. Le requérant affirme, quant à lui, qu’au cours de son interpellation, du transport au commissariat et de la garde à vue, il aurait reçu de nombreux coups de pieds, de poings, de tête et fait l’objet d’une tentative de strangulation de la part des policiers. Ceux-ci l’auraient également frappé dans le dos avec un «
cutter
».
Le requérant ne conteste pas avoir reçu la visite d’un médecin, le docteur R., au cours de sa garde à vue et avoir été conduit à l’hôpital. Aucun certificat médical relatif à cette période n’est produit au dossier. Il semble toutefois que le docteur R. ait demandé par prudence l’hospitalisation du requérant lequel évoquait des difficultés respiratoires suite à une strangulation dont elle n’aurait détecté aucun stigmate. Elle aurait spécifié que les marques de griffure dans le dos, bien que spectaculaires, étaient superficielles et non provoquées par un objet tranchant. Aucune trace de coup sur le corps et la tête n’a été notée.
Le requérant put également rencontrer un avocat au cours de la garde à vue.
Après être retourné au commissariat, il fut présenté au procureur de la République qui lui notifia une convocation par procès verbal pour des faits de rébellion.
Le 3 octobre 2001,
à l’issue de la garde à vue, le requérant consulta le docteur N., son médecin traitant, qui établit un certificat médical d’ITT (incapacité totale de travail) de 10 jours constatant que le requérant présentait
«
des hématomes douloureux au niveau des deux poignets avec œdème des deux mains, des hématomes au niveau du bras droit, des traces de strangulation au niveau du cou avec douleur à la palpation des cordes vocales avec aphonie, des douleurs à la palpation et mobilisation du rachis cervical et de multiples traces de griffure au niveau du rachis dorso lombo sacré à l’aide d’un objet tranchant, des traces d’égratignure et hématomes douloureux au niveau des
genoux; il se plaint également de céphalées fronto temporo occipitales et de sensations d’être dans un brouillard
».
Le même jour, il fit également prendre des photographies de son dos (voir annexe II).
Le 5 octobre 2001, le docteur S. après avoir entendu et examiné le requérant conclut à la présence de
«
Traces traumatiques en région lombaire, aux membres supérieurs et aux poignets pouvant être rattachées aux faits du 01 octobre 2001. Les plaies décrites ont été occasionnées par un objet piquant. L’action des menottes peut être évoquée. De même le frottement sur un plan présentant des aspérités est plausible.
Douleurs déclarées de la face antérieure du cou du rachis cervical.
Ralentissement anxieux et poussée tensionnelle.
Un arrêt de travail est en cours et paraît justifié.
L’incapacité totale de travail personnel (ITTP) au sens du code pénal sera inférieure à 8 jours
».
Le 9 octobre 2001, le requérant porta plainte pour des faits de violences. Le parquet saisit la police judiciaire pour enquêter sur les faits. Les lieutenants de police P., D., et le docteur R. qui examina le requérant pendant sa garde à vue furent auditionnés. A l’issue de cette enquête, la plainte fut classée sans suite.
Par un jugement du 10 décembre 2001, le tribunal correctionnel de Nice condamna le requérant à quatre mois d’emprisonnement avec sursis pour avoir, le 1
er
octobre 2001, résisté avec violence à un lieutenant de police agissant dans l’exercice de ses fonctions. Les 11 et 13 décembre 2001, le requérant puis le ministère public interjetèrent appel du jugement.
Par un courrier du 21 février 2002, le requérant porta plainte avec constitution civile. Une information fut ouverte contre X pour des faits de violences volontaires ayant entraîné une ITT supérieure à huit jours par personnes dépositaires de l’autorité publique (articles 222-11 et 222-12 du code pénal). Une commission rogatoire fut délivrée à l’inspection générale de la police nationale de Paris (IGPN). Les policiers chargés de l’enquête entendirent tous les protagonistes de l’affaire et parvinrent à la conclusion que les conditions d’interpellation du requérant étaient justifiées par leur cadre juridique et que les allégations de violences étaient non fondées. Ils estimèrent notamment que les constatations médicales initiales ne relevaient aucune contusion confirmant les accusations du requérant à savoir aucune contusion à la tête alors que l’intéressé soutenait avoir été assommé sur le capot de différentes voitures. En outre, il fut relevé des traces superficielles du type «
griffures
» alors qu’une lacération à l’aide d’un «
cutter
» était alléguée.
Le 2 décembre 2002, le juge d’instruction entendit le requérant sur les conclusions de l’enquête. Celui-ci déclara que son interpellation ne s’était pas passée comme indiqué et que les constatations médicales étaient sans fondement voire invraisemblables.
Par un avis du 4 décembre 2002, le juge d’instruction signala au requérant que l’information lui paraissait terminée. Par un courrier du 19 décembre 2002, le requérant sollicita du juge d’instruction l’audition du docteur N.
Le 10 janvier 2003, le docteur P. établit un certificat médical dans lequel on pouvait lire
«
(...) Le blessé me présente également des photographies confirmant qu’il s’agit bien de sa personne et montrant effectivement des traces de griffures par objet contendant sur de longueurs effectivement de l’ordre d’une dizaine de centimètres, et au nombre de 6.
En aucun cas ces traces ne peuvent être dues à un frottement
; tout au plus peut-on admettre un frottement sur un plan présentant des aspérités (en général les parquets, trottoirs, et locaux divers ne présentent pas de telles aspérités sur le sol...
!).
L’action des menottes peut être évoquée, mais paraît difficile du fait des formes arrondies des menottes, de la corpulence de l’intéressé et de certaines lésions qui sont assez hautement situées dans le dos.
Le blessé signale actuellement l’existence de douleurs à la déglutition, de gêne lors de son alimentation, ainsi que de douleurs cervicales antérieures. Il se plaint également de cervicalgies avec une certaine raideur à la mobilisation des différents axes.
Il existe manifestement un état «
d’effroi
» à l’évocation des faits. Il me signale présenter des cauchemars avec reviviscence des faits traumatisants.
Il signale également des douleurs du genou droit, au niveau de la face antérieure. Il me signale que lorsqu’il aurait été transféré du commissariat à l’hôpital Saint Roch, il aurait été traîné sur les genoux.
[Le requérant] me signale des céphalées persistantes et importantes ainsi que l’existence d’une hypertension artérielle qui serait apparue au cours de cette agression du 1/10/2001 et qui serait actuellement traitée par le docteur N., mais encore mal stabilisée.
»
Par une ordonnance du 16 mai 2003, le juge d’instruction déclara qu’il n’y avait lieu à suivre en l’absence de charges suffisantes contre quiconque.
Le 20 mai 2003, le requérant interjeta appel de la décision. Par un arrêt du 27 mai 2004, la chambre de l’instruction de la cour d’appel d’Aix en Provence confirma l’ordonnance de non lieu estimant
«
qu’il convient de souligner en premier lieu que le 1
er
octobre 2001, les effectifs du poste de police de Saint Augustin à Nice ont répondu à la réquisition expresse du Parquet de Nice aux fins d’entendre [le requérant] dans le cadre d’une affaire de menaces de mort adressées par e-mail à une association et que le cadre de leur intervention était parfaitement justifié.
Il résulte des déclarations concordantes et constantes des fonctionnaires de police que [le requérant] s’est fortement rebellé lors de cette interpellation et que la force strictement nécessaire a été utilisée pour le maîtriser, l’interpeller et le ramener au poste de police. Aucun élément du dossier ne permet de mettre en doute la parole des policiers interpellateurs.
En second lieu, le docteur R., médecin intervenu lors de la garde à vue, a réfuté les allégations de violences, les seules traces relevées étant compatibles, selon lui, avec des prises en poids et les conditions de l’interpellation décrites par les policiers.
Elle a confirmé dans sa déposition qu’elle avait demandé par prudence l’hospitalisation [du requérant] sur les seules déclarations de ce dernier lequel évoquait des difficultés respiratoires suite à une strangulation dont elle n’a détecté aucune stigmate. Elle a spécifié que les marques de griffures dans le dos, bien que spectaculaires, étaient superficielles et non provoquées par un objet tranchant. Aucune trace de coup sur le corps et la tête n’a été notée.
Ces constatations faites par un médecin légiste assermenté sont conformes aux conditions d’interpellations relatées par les policiers et donc totalement crédibles.
Par contre, le certificat médical établi par le docteur N. a été rédigé le 30 octobre 2001, soit 1 mois après les faits, et s’appuie principalement sur des doléances et des allégations exprimées par [le requérant], à savoir notamment le fait que les griffures lui auraient été infligées à l’aide d’un objet tranchant. Ces doléances avaient été exprimées le 3 octobre 2001 devant les médecins des urgences du CHU de Nice qui avaient, dans leurs constatations, indiqué «
érosion longitudinale sur le dos, type griffure, importante
».
Le 7 juin 2004, le requérant se pourvut en cassation. Par un arrêt du 12 octobre 2004, la Cour de cassation déclara son pourvoi non admis sur le fondement de l’article L131-4 du code de l’organisation judiciaire.
Par un arrêt du 10 janvier 2005, la Cour d’appel d’Aix en Provence confirma le jugement du 10 décembre 2001 concernant la rébellion mais condamna le requérant à deux mois d’emprisonnement avec sursis considérant
«
qu’il résulte de la procédure et des débats que le parquet de Nice a donné l’ordre aux services de police d’interpeller [le requérant] suite à la diffusion d’un tract pouvant contenir des menaces de mort à caractère raciste
;
que le lieutenant de police R.P., assisté de trois gardiens de la paix, en exécution de ces instructions, s’est présenté au domicile du [requérant] pour procéder à cette interpellation le 1
er
octobre à 14 heures 45
;
qu’après avoir décliné son identité et sa fonction, R.P. a demandé [au requérant] de la suivre pour l’entendre sur ces faits
; qu’après avoir demandé aux policiers «
qu’est ce que vous voulez
» en termes vifs, [le requérant] a tenté de refermer la porte sur les policiers en leur déclarant «
qu’ils n’avaient rien à foutre ici
» et en poussant vers l’extérieur R.P.,
qu’il en a été empêché par celui-ci qui a réussi à bloquer la porte avec sa jambe avant d’entrer dans l’appartement assisté des trois gardiens de la paix qui ont du employer la force pour le maîtriser dès lors qu’il hurlait et se débattait pour tenter de s’échapper
;
attendu que les faits de rébellion étant établis, il échet de confirmer le jugement déféré sur la culpabilité
;
qu’eu égard à l’absence d’antécédents judiciaires du prévenu, et quelle qu’ait pu être son attitude ultérieure par laquelle celui-ci, tout en alertant la presse, a déposé plainte contre les policiers pour violences illégitimes, plainte qui a été classée sans suite par le procureur de la République après une enquête approfondie menée par l’inspection générale de la police nationale pouvant donner lieu à une action pour dénonciation calomnieuse, la Cour estime équitable, en se limitant aux faits actuellement poursuivis, de faire une application de la loi pénale plus modérée que celle retenue par les premiers juges et de condamner [le requérant] à la peine de deux mois d’emprisonnement assorti du sursis, tout en excluant la mention de l’inscription de cette condamnation au bulletin n
o
2 du casier judiciaire, le prévenu étant agent de sécurité.
»
Par une déclaration du 10 janvier 2005, le requérant se pourvut en cassation contre l’arrêt l’ayant condamné pour rébellion. La procédure est pendante devant la Cour de cassation.
1.Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant se plaint de tortures subies au moment de son arrestation, de sa conduite au commissariat de police et au cours de sa garde à vue.
2.Invoquant l’article 9 de la Convention, le requérant estime que son arrestation et les tortures subies ont un caractère raciste et sont motivées par sa religion.
3.Invoquant l’article 10 de la Convention, le requérant estime que son arrestation et les conditions de celle-ci portent atteinte à sa liberté puisque leurs causes résident dans le dessin envoyé par télécopie à l’association «
J’accuse
». Il se plaint également de la saisie de son ordinateur.
4.Invoquant l’article 14 de la Convention, le requérant considère que son arrestation et les tortures subies sont dues à sa religion, ses opinions politiques et son origine sociale.
5.Invoquant l’article 5 de la Convention, le requérant se plaint d’avoir été arrêté et maintenu en garde à vue pendant quarante huit heures en l’absence de commission rogatoire.
6.Invoquant l’article 13 de la Convention, le requérant considère que les juges, les procureurs, les substituts et la police de Nice se sont employés à nier les faits de violences. Il estime que l’instruction a fait de même et qu’elle a été incomplète puisque de nombreux actes n’ont pas été diligentés.
1.Le requérant se plaint de tortures et invoque l’article 3 de la Convention lequel est ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Concernant ces allégations, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
2.Le requérant se plaint d’une violation des articles 5 (droit à la liberté), 9 (liberté de religion), 10 (liberté d’expression) et 14 (interdiction de discrimination).
La Cour constate que le requérant n’a pas soulevé ces griefs devant la Cour de cassation. Il s’ensuit qu’ils doivent être rejetés pour non épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et
4 de la Convention.
3.Le requérant se plaint du fait que les autorités policières et judiciaires ont nié les faits de violences qu’il a subies. Pour les mêmes raisons, il se plaint de l’instruction et considère également qu’elle est incomplète. Il invoque l’article 13 de la Convention, lequel est ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Concernant ces allégations, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
2
b) de son règlement.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs du requérant tirés des articles 3 et 13 de la Convention
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
aismith
R.
Türmen
Greffier adjoint
Président