CtEDO 05.07.2005 Auto

KEFALA c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
05.07.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KEFALA c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii n 26941/03 prezentate de Despina KEFALA împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află la 5 iulie 2005 într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Mes Tulkens Steiner dnii Hajiyev Spielmann, S.E. Jebens, judecători și S. Quesada, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 22 iulie 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, dl Despina Kefala, este un resortisant grec, născut în 1946 și rezident la Atena. Ea este reprezentată în fața Curții de către M. Ronidis, avocat la Atena. Guvernul pârât este reprezentat de delegații agentului său, domnul M. Apessos, consilier la Consiliul Juridic al statului și D. Kalogiros, auditor la Consiliul Juridic al statului. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 20 august 2001, reclamanta a depus o plângere împotriva a trei persoane pentru fals și, în special, reclamanta a acuzat doi vecini și avocatul acestora că au falsificat tabelul de încălzire centrală al clădirii pentru a-i atribui un procent mai mare de participare la cheltuieli. În aprilie 2002, camera de acuzare a Tribunalului Corecțional din Atena a clasat cazul fără întârziere (Ordinea nr. 1630/2002). În temeiul dreptului intern, recurenta dispunea de un termen de zece zile de la notificarea ordonanței pentru a interjecta apelul. Ordonanța a fost lipită pe ușă (θυτακόλληση) a apartamentului său la 16 aprilie 2002 de către un aprod al justiției în prezența unui martor. Cu toate acestea, aprodul omite să noteze în textul ordonanței data notificării, astfel cum se prevede la art. 161 din Codul de procedură penală. recurenta pretinde că a găsit ordinul numai la data de 22 aprilie 2002, la intrarea în apartamentul său, în cazul în care, probabil pentru a o impresiona, unul dintre inculpați a făcut apel la aceasta la 30 aprilie 2002. La 18 septembrie 2002, Camera de Acuzare a Curții de Apel din Atena a respins apelul pentru întârziere. Ea a considerat că notificarea nu era nulă, deoarece reclamanta nu pretindea că ordonanța notificată era falsă. ; în plus, aceasta nu a menționat o dată diferită, ceea ce ar fi putut determina recurenta să creadă că apelul său din 30 aprilie 2002 a fost la timp. La 10 octombrie 2002, recurenta s-a ocupat de casare. La 14 martie 2003, camera de acuzare a Curții de Casație a confirmat ordonanța atacată (hotărârea nr. 692/2003). GRIEF invocând articolele 6 alineatul (1) și 13 din Convenție, reclamanta se plânge că a fost privată de orice acțiune efectivă împotriva ordonanței camerei de acuzare a Tribunalului Corecțional din Atena, care și-a clasat plângerea fără întârziere. În ceea ce privește art. 6 alineatul (1) și art. 13 din convenție, recurenta se plânge că inadmisibilitatea apelului său împotriva ordonanței nr. 1630/2002 a camerei de recurs a Tribunalului Penal din Atena a penalizat-o pentru o eroare comisă de aprod în momentul notificării acestei ordonanțe și a privat-o în mod nejustificat de dreptul său de a avea acces la o instanță. Părțile relevante ale art. 6 alin. (1) din Convenție se citesc după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 13 din Convenție este astfel formulat. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Guvernul afirmă că nu este de competența Curții să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție. În acest sens, se face trimitere la jurisprudența constantă a Curții, potrivit căreia, deși Convenția garantează în art. 6 dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care, prin urmare, intră în domeniul de aplicare principal al dreptului intern și al instanțelor naționale (Garcia Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). În ceea ce privește prezenta cauză, guvernul susține că recurenta, care și-a prezentat cu întârziere acțiunea, a avut posibilitatea de a-și prezenta argumentele în sprijinul admisibilității acestuia în fața instanțelor sesizate; prin urmare, recurenta a avut acces la o instanță pentru a-și exercita drepturile. În ceea ce privește modul în care instanțele interne au stabilit faptele și au apreciat dispozițiile relevante, guvernul consideră că aceaceasta este o chestiune care nu este de competența Curții. Recurenta susține că a trebuit să suporte consecințele unei erori comise de un organ al statului în exercitarea funcțiilor sale ca adjuvant al justiției și reamintește că Curtea a considerat deja contrară articolului 6 din convenție inadmisibilitatea unei acțiuni pronunțate de o instanță internă din cauza unei erori comise de un aprod la comunicarea acesteia ( În această privință, recurenta deplânge faptul că dreptul intern nu prevede niciun mecanism de protecție împotriva unor astfel de erori. În cazul de față, interpretarea dreptului intern al instanțelor sesizate și concluzia că încălcarea drepturilor sale este rezultatul insuficienței dreptului intern, combinată cu aplicarea și interpretarea acestora de către instanțele sesizate. Curtea amintește de la început că nu are sarcina de a se substitui instanțelor interne. În primul rând autorităților naționale, în special curților și instanțelor, sarcina de a interpreta legislația internă (a se vedea, printre altele, Brualla Gómez de la Torre c. Spania, Hotărârea din 19 decembrie 1997, Culegerea hotărârilor și deciziilor 1997-VIII, p. 2955, § 31 Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania, Hotărârea din 19 februarie 1998, Rec., 1998-I, p. 290, § 33. Acest lucru este valabil în special în ceea ce privește interpretarea de către instanțe a normelor procedurale, cum ar fi termenele care reglementează depunerea documentelor sau introducerea căii de atac (Pérez de Rada Cavanilles c. Spania, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998-VIII, p. 3255, § 43). Aceste norme urmăresc să asigure buna administrare a justiției și respectarea, în special, a principiului securității juridice; prin urmare, părțile interesate trebuie să se aștepte ca acestea să fie aplicate (Leoni c. Italia, 4326/98, § 23, 4 aprilie 2001). Cu toate acestea, reglementarea în cauză sau aplicarea acesteia nu ar trebui să împiedice justițiabilul să se prevaleze de o cale de atac disponibilă. În speță, Curtea nu trebuie să aprecieze în sine sistemul grecesc de notificare a hotărârilor judecătorești Cu alte cuvinte, îi revine sarcina de a stabili dacă, în cazul de față, s-a stabilit un echilibru corect între interesele administrației judiciare și cele ale recurentei (a se vedea mutatis mutandis Geffre c. Franța (dec.), nr. 51307/99, CEDO 2003-I). Curtea constată, în primul rând, că nu se contestă faptul că aprodul însărcinat cu notificarea ordonanței n 1630/2002 al Camerei de Acuzare a Tribunalului Corecțional din Atena a omis să respecte una dintre formalitățile impuse de lege, și anume să noteze în textul ordonanței data notificării. Oricât de critică ar fi o astfel de omisiune, Curtea nu poate decât să observe decât spre deosebire de cauza Platakou la care se referă recurenta, eroarea comisă în prezenta cauză de către executor nu va indica inadmisibilitatea cererii formulate ulterior împotriva ordonanței în cauză. Într-adevăr, în timp ce inadmisibilitatea cererii dlui Platakou a fost consecința directă a erorii comise de executor în momentul în care aceaceasta a fost comunicată adversarilor persoanei în cauză ( Grecia, citată anterior, §§ 11 și 14), în speță, recurenta nu a pierdut automat posibilitatea efectivă de a contesta în mod valabil ordonanța în litigiu. Într-adevăr, aceasta din urmă, notificată la 16 aprilie 2002, putea face obiectul unui apel în termenul limită până la 27 aprilie 2002 cel târziu. Or, Curtea constată că, în pofida faptului că recurenta susține că a găsit o ordonanță în fața apartamentului său aproape din întâmplare, fără a dispune, prin urmare, de niciun indiciu cu privire la data notificării sale, aceasta nu a făcut diligență pentru a depune imediat apelul, nici măcar ca măsură de precauție. Cu alte cuvinte, în timp ce dispunea de un termen de zece zile de la notificarea ordonanței pentru a interveni, recurenta a considerat totuși că este oportun să calculeze acest termen începând cu data la care ar fi descoperit această ordonanță și să aștepte aproape expirarea acesteia înainte de a depune apelul la 30 aprilie 2002. Pe de altă parte, recurenta nu își demonstrează în niciun fel afirmația cu privire la data la care ar fi putut găsi o ordonanță în litigiu, totuși lipită pe ușa sa. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu poate concluziona că aplicarea de către instanțele interne a normelor procedurale care reglementează termenul de introducere a apelului constituie un obstacol disproporționat în calea dreptului recurentei de acces la o instanță pentru stabilirea drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil În ceea ce privește art. 13 din convenție, Curtea amintește că această dispoziție impune o acțiune internă numai pentru plângerile care pot fi invocate în temeiul Convenției (a se vedea, printre altele, Powell și Rayner c. Regatul Unit, Hotărârea din 21 februarie 1990, seria A n 172, p. 14, § 31). Având în vedere considerațiile de mai sus cu privire la motivul întemeiat pe dreptul recurentei de a avea acces la o instanță, Curtea consideră că aceasta nu are, în speă, în speaă de rejudecat, în sensul articolului 13. În consecină, că cererea este vădit nefondată și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 alineatul (3) și a articolului 4 din Convenie. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară cererea inadmisibilă. Santiago Quesada Loukis Loucaide Modululr Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă