SECȚIUNEA I DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 72/7261/01 prezentate de Grigorios KEFALAS împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 29 august 2002 într-o cameră compusă din Tulkens președinte dnii C.L Rozakis Bonello Levits Botomarova Kovler Steiner, judecători M. Fribergh grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 25 iulie 2001, După ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la reclamant, domnul Grigorios Kefalas, este un resortisant grec, născut în 1921 și rezident la Atena. El este reprezentat în fața Curții de către domnul I. Ktistakis, avocat în baroul din Thiva. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 4 octombrie 1988, reclamantul sesizează instanța administrativă cu privire la o cerere de condamnare a fostului său angajator de a-i plăti o primă pentru pensia sa. La 31 octombrie 1991, prin hotărârea nr. 1006/91, instanța a dat dreptul la cererea reclamantului și l-a condamnat pe adversarul său să plătească suma de 1 229 835 drahmes (3 609,20 EUR). La 18 februarie 1992, fostul angajator al reclamantului a intervenit în apelul la această hotărâre. La 18 mai 1995, curtea administrativă d Invocând art. 6 alin. (1) și (13) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul se plânge în plus de încălcarea dreptului său de a-și respecta bunurile. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. În plus, reclamantul se plângea că nu a avut nicio cale de atac eficientă prin intermediul căreia ar fi putut ridica în fața unei instanțe naționale problema duratei excesive a procedurii urmate în cauza sa. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul se plânge în sfârșit de încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea consideră că pretinsa creanță a reclamantului nu poate fi considerată drept un bun În sensul acestei dispoziții, nu a fost constatată și soluționată printr-o hotărâre cu forță de lucru judecat. Totuși, aceaceasta este condiția pentru ca o creanță să fie sigură și exigibilă și, prin urmare, protejată prin art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Hotărârea Rafinării Grecești Stran și Stratis Andreadis c. Grecia din 9 decembrie 1994, Seria A, nr. 301-B). În special, Curtea ia notă de faptul că, în cazul de față, Consiliul de Stat se pronunță în ultimă instanță în defavoarea reclamantului. Prin urmare, chiar și în cazul în care ar fi obținut câștig de cauză în primă instanță și în recurs, reclamantul, spre deosebire de cauza Andreadis menționată anterior, unde legea anulase o hotărâre arbitrală care le conferise reclamanților un drept de creanță, nu a fost niciodată titular al unui drept de creanță definitivă împotriva statului grec. Prin urmare, hotărârea Consiliului de ă l care l-a decăzut pe reclamant din cererea sa nu a putut avea ca efect privarea de un bun de care era proprietarul său. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiilor reținute de la durata procedurii; Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Erik Fribergh Françoise Tulkens Grefier Președinte
de la requête n°
72261/01
présentée par Grigorios KEFALAS
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 29
août 2002 en une chambre composée de
M
me
F.
Tulkens
,
présidente
,
MM.
C.L.
Rozakis
,
G.
Bonello
,
E.
Levits
,
M
me
S.
Botoucharova
,
M.
A.
Kovler
,
M
me
E.
Steiner,
juges
,
et
de
Fribergh
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 25 juillet 2001,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Grigorios Kefalas, est un ressortissant grec, né en 1921 et résidant à Athènes. Il est représenté devant la Cour par M
e
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 4 octobre 1988, le requérant saisit le tribunal administratif d’Athènes d’une demande tendant à la condamnation de son ancien employeur à lui verser une prime sur sa pension de retraite.
Le 31 octobre 1991, par jugement n°
10206/1991, le tribunal fit droit à la demande du requérant et condamna son adversaire à lui verser la somme de 1
229
835
drachmes (3
609,20 euros).
Le 18 février 1992, l’ancien employeur du requérant interjeta appel dudit jugement.
Le 18 mai 1995, la cour administrative d’appel d’Athènes confirma la décision attaquée (jugement n°
2591/1995).
L’adversaire du requérant se pourvut alors en cassation.
Le 12 mars 2001, le Conseil d’Etat infirma le jugement attaqué. Cet arrêt (n°
950/2001) n’a pas encore été mis au net.
1.
Invoquant les articles 6 §
1 et 13 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure.
2.
Invoquant l’article
1 du Protocole n°
1, le requérant se plaint en outre d’une atteinte à son droit au respect de ses biens.
1.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure. Il invoque l’article
6 §
1 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
3
b) de son règlement.
2.
Le requérant se plaint en outre qu’il n’y avait aucun recours effectif au travers duquel il aurait pu soulever devant une instance nationale la question de la durée excessive de la procédure suivie dans sa cause. Il invoque l’article
13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
En l’état actuel du dossier, la Cour ne s’estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l’article
54
§
3
b) de son règlement.
3.
Le requérant se plaint enfin d’une atteinte à son droit au respect de ses biens. Il invoque l’article
1 du Protocole n°
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
La Cour estime que la prétendue créance du requérant ne peut passer pour un «
bien
» au sens de cette disposition, puisqu’elle n’a pas été constatée et liquidée par une décision judiciaire ayant force de chose jugée. Telle est pourtant la condition pour qu’une créance soit certaine et exigible et, partant, protégée par l’article
1 du Protocole n°
1 (voir l’arrêt Raffineries Grecques Stran et Stratis Andreadis c. Grèce du 9
décembre 1994, Série A, n°
En particulier, la Cour note que, dans le cas d’espèce, le Conseil d’Etat se prononça en dernier ressort en défaveur du requérant. Par conséquent, même s’il avait obtenu gain de cause en première instance et en appel, le requérant – à la différence de l’affaire Andreadis précitée, où la loi avait annulé une sentence arbitrale ayant conféré aux requérants un droit de créance –, n’a jamais été titulaire d’un droit de créance définitif contre l’Etat grec. Dès lors, l’arrêt du Conseil d’Etat ayant débouté le requérant de sa demande n’a pu avoir pour effet de le priver d’un bien dont il était propriétaire.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée, conformément à l’article
35 §§
3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs tirés de
la durée de la procédure;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Erik
Fribergh
Françoise
Tulkens
Greffier
Présidente