SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii n 12686/03 prezentate de Anthi GOROU împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 14 februarie 2006 într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Tulkens Lorenzen Vajić dnii Spielmann, S.E. Jebens, judecători și Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior, depusă la 23 ianuarie 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamantă, După ce a intenționat să facă următoarea decizie, recurenta, dl Anthi Gorou, este un resortisant grec născut în 1957 și rezident la Atena. Ea este reprezentată în fața Curții de către Mylonas, avocat în barou da'é. Guvernul pârât este reprezentat de delegații agentului său, dnii Apessos, consilier la Consiliul juridic al statului, și I. Bakopoulos, auditor la Consiliul juridic al statului. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 2 iunie 1998, recurenta sesizează procurorul în apropierea tribunalului de mari instanțe din Atena cu privire la o plângere cu constituție de părți civile, fără cerere de despăgubire, împotriva S.M. pentru mărturie falsă și calomnie. Ședința în fața tribunalului corecțional din Atena a avut loc la data de 26 September 2001, data la care recurenta își reiterează constituția sa ca parte civilă și își expune argumentele. Tribunalul și-a dat sentința (nr. 74941/01) în aceeași zi. Considerând că faptele incriminate nu au fost stabilite, el a relaxat S.M. din cele două acuzații aduse împotriva sa și a respins plângerea reclamantei. La 5 august 2002, această hotărâre a fost pusă la îndoială și înscrisă în registrul Tribunalului Corecțional. La 24 septembrie 2002, reclamanta a solicitat procurorului din apropierea Curții de Casație să formuleze un recurs în recurs împotriva hotărârii nr. 74941/2001 a Tribunalului Corecțional din Atena. La 27 septembrie 2002, procurorul din apropierea Curții de Casație a decăzut reclamanta, care, la cererea înseși a părții interesate, a menționat în scris următoarele: Κώδικας οργανισμύ δικαστηρίης και κατάστασης δικαστικών λειτουργών ) are 1. Ministerul este o autoritate judiciară independentă de instanțele judecătorești și de autoritatea executivă. 2. Acesta acționează în mod unitar și uniform, având ca obiectiv menținerea legalității, protecția cetățeanului și respectarea normelor de ordine publică. (...) (3) În îndeplinirea îndatoririlor sale și în exprimarea opiniei sale [procurorul] acționează fără restricții, supunându-se legii și conștiinței sale. (...) La momentul faptelor, Codul de procedură penală conținea următoarele dispoziții relevante: Hotărârile, ordonanțele camerei de judecători, ordonanțele judecătorului instructor sau ale procurorului trebuie să fie motivate în mod special și precis (...) (...) Chiar și în absența unei dispoziții speciale care impune acest lucru, toate hotărârile și ordonanțele trebuie să fie motivate, fie definitive, fie incidente, fie decizia care trebuie luată intră sub incidența puterii discreționare a judecătorului sesizat. art. 505 § Procurorul aflat în apropierea Curții de Casație se poate opune oricărei decizii în termenul prevăzut la art. 479 alineatul (2) (...) GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanta se plânge de o lipsă de motivare atât de mare a hotărârii nr. 74941/01 din Tribunalul de Justiție pronunțat la data că decizia prin care procurorul din apropierea Curții de Casație a respins cererea sa de a introduce un recurs împotriva acestei hotărâri. Pe baza aceleiași dispoziții, ea se plânge, de asemenea, de durata procedurii în litigiu. Cu privire la excepția d mailului pentru incompatibilitate rațională Materiae Guvernul pledează în favoarea cererii pentru incompatibilitate rațională materieie cu dispozițiile Convenției. Într-adevăr, acesta susține că rezultatul procedurii în litigiu nu era direct decisiv pentru drepturile civile ale recurentei, întrucât aceasta constituia parte civilă fără a solicita despăgubiri. El adaugă că, în cazul în care procurorul ar fi acceptat cererea sa, recurenta ar fi avut, desigur, dreptul de a se constitui parte civilă în fața Curții de Casație, dar, din cauza faptului că a solicitat despăgubiri, examinarea recursului său de către înalta instanță civilă nu ar fi vizat o cerere de despăgubire, ci vina pârâtului. În concluzie, guvernul concluzionează că litigiul nu se referea la un drept civil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În acest caz, se referă la hotărârea Perez c. Franța [GC] (n 47287/99, CEDH 2004-I) reclamanta susține că art. 6 alineatul (1) din Convenție se aplică în speță. Curtea amintește că dreptul de a pune sub acuzare sau condamnare penală a terților nu poate fi admis în sine. : Trebuie neapărat să meargă mână în mână cu exercitarea de către victimă a dreptului său de a iniția acțiunea, prin natura sa civilă, oferită de dreptul intern, chiar și în vederea obținerii unei reparații simbolice sau a protecției unui drept cu caracter civil, pe lângă, de exemplu, a dreptului de a se bucura de o bună reputație (Perez c. Franța [GC], menționat anterior, § 70-71, și Schwarkmann c. Franța, nr. 52621/99, § 41, 8 februarie 2005). În speță, Curtea constată că cauza privește parțial o procedură de calomnie. Prin urmare, aceasta se referă la dreptul de a se bucura de o bună reputație, al cărei caracter civil Prin urmare, art. 6 alineatul (1) din Convenție intră în joc, deși reclamanta nu a însoțit constituirea sa ca parte civilă de o cerere de despăgubire (a se vedea, Diamantides c. Grecia (dec.), nr. 71563/01, 20 noiembrie 2003). Prin urmare, este necesar să se respingă excepția de la obligația de a declara pentru incompatibilitate rațională materială ridicată de guvern. Cu privire la excepția de la data întârzierii Guvernul susține că cererea este tardivă. El constată că hotărârea nr. 74941/2001 a instanței corecționale da'e a fost netă la 5 august 2002 și că hotărârea procurorului în apropierea Curții de Casație cu privire la cererea de a introduce un recurs împotriva acestei hotărâri a fost pronunțată la data de 27 Septembrie 2002, prin urmare, cu mai mult de șase luni înainte de 10 aprilie 2003, data primirii de către Curte a formularului de cerere. recurenta susține că cererea sa trebuie să treacă pentru că a fost trimisă Curții la 22 ianuarie 2003, adică mai puțin de șase luni după 27 septembrie 2002, data respingerii de către procuror în apropierea Curții de Casație a cererii sale de introducere a unui recurs în fața Înaltei Instanțe. Curtea consideră că cererea a fost formulată la 23 ianuarie 2003, data la care recurenta a trimis Curții prima scrisoare în care prezenta în mod suficient obiectul cererii (a se vedea, Kavakçi c. Turcia (dec.), nr 7107/01, 30 iunie 2005). Prin urmare, cererea nu este întârziată. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția guvernului. Cu privire la obiecțiunile întemeiate pe legalitatea procedurii Recurenta se plânge de o lipsă de motivare atât a hotărârii nr. 74941/01, prin care instanța corecțională daltă a dus la relaxarea S.M., cât și a refuzului procurorului în apropierea Curții de Casație de a formula un recurs împotriva acestei decizii. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la motivarea hotărârii nr. 74941/01 a instanței corecționale da Curtea reamintește că, potrivit jurisprudenței sale constante, ea are doar sarcina de a asigura respectarea de către statele contractante a angajamentelor care rezultă pentru ele din Convenție. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție. În timp ce art. 6 din Convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor ca atare, materie care intră în domeniul principal al dreptului intern (García Ruiz c. Spania [GC], Hotărârea din 21 ianuarie 1999, CEDO În ceea ce privește motivarea hotărârilor, Curtea amintește că, deși art. 6 alineatul (1) din convenție impune instanțelor să își motiveze deciziile, această obligație nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument (a se vedea, printre altele, García Ruiz, citată anterior punctul 26). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că în hotărârea sa nr. 74941/01 tribunalul corecțional dalétan a răspuns în mod corespunzător argumentelor dezvoltate în fața sa și subliniază în special că reclamanta a putut prezenta în fața instanței menționate toate elementele pe care le considera relevante pentru apărarea intereselor sale, elemente care au fost examinate efectiv de judecătorii competenți. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Cu privire la motivarea refuzului procurorului în apropierea Curții de Casație de a formula un recurs împotriva deciziei instanței de corecție cu privire la excepția cazului în care se consideră că nu sunt epuizate căile de atac interne Guvernul pledează pentru neobosirea căilor de atac interne. Acesta subliniază că reclamanta s-a constituit parte civilă fără a solicita despăgubiri de la instanțele penale. Prin urmare, o acțiune în despăgubire în fața instanțelor civile a fost pentru ea la mijlocul ei de a obține de la o parte civilă. Or ea nu ar fi exercitat niciodată o astfel de acțiune. În ceea ce o privește, recurenta susține că argumentele guvernului nu sunt relevante; obiectul prezentei cauze nu ar fi o acțiune în despăgubire în fața instanțelor civile, ci intervenția recurentei în calitate de parte civilă într-o procedură penală. Curtea amintește că regula privind epuizarea căilor de atac interne prevăzută la art. 35 alineatul (1) din convenție înseamnă că, înainte de a o sesiza, reclamantul trebuie să fi acordat persoanei responsabile, utilizând resursele judiciare oferite de legislația națională, cu condiția ca acestea să se dovedească eficiente și suficiente, posibilitatea de a remedia presupusele încălcări prin mijloace interne (a se vedea, printre altele, Fressoz și Roire c. Franța [GC], nr 29185/95, § 37, CEDH 1999.I. Într-adevăr, art. 35 alin. (1) din Convenție prevede o epuizare numai a recursurilor atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Ele trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorite. ; sarcina de a demonstra că aceste cerințe sunt îndeplinite îi revine statului pârât (a se vedea, printre altele, Dalia c. Franța, 19 februarie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 87, punctul 38). În cazul de față, Curtea amintește că cauza recurentei este trasă din lipsa motivării deciziei procurorului în apropierea Curții de Casație. Or, acțiunea în despăgubire invocată de Ön Prin urmare, aceasta nu constituia o cale de atac în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. În consecință, este necesar să se respingă excepția de la epuizarea invocată de guvern. Guvernul susține că sarcina procurorului general se limitează la a reprezenta interesul public și social în cadrul unei proceduri penale și adaugă că decizia privind oportunitatea de a accepta cererea recurentei de a introduce un recurs în Casație era exclusiv de competența discreționară a procurorului. Recurenta indică faptul că, în conformitate cu practica constantă a dreptului intern, partea civilă se asigură că procurorul se asigură prin intermediul Curții de Casație. Se referă la hotărârea Anagnostopoulos c. Grecia 54589/00, 3 aprilie 2003), Comisia susține că, atunci când ordinea juridică internă oferă o cale de atac justițiară, statul are obligația de a se asigura că statul beneficiază de garanțiile fundamentale prevăzute la art. 6. Cu toate acestea, în cazul de față, lipsa totală a motivării deciziei procurorului în apropierea Curții de Casație nu ar fi permis să se verifice dacă aceasta nu este afectată de abuz sau de arbitrare. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest litigiu ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; prin urmare, nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen stabilit de art. 6 alin. (1) din Convenție. Guvernul consideră că procedura în litigiu a început la 26 Septembrie 2001, data la care reclamanta s-a constituit parte civilă în fața Tribunalului de corecție din Etta, și când aceaceasta este finalizată în aceeași zi, cu privire la faptul că S.M. El nu ar avea, prin urmare, nici o problemă de durată a procedurii în speță. În ceea ce o privește, recurenta consideră că procedura în litigiu a început la 2 iunie 1998, dată la care a depus plângere împotriva S.M. cu constituirea unei părți civile. Or, în conformitate cu jurisprudența Curții în această privință, un termen de mai mult de patru ani pentru un grad de jurisdicție ar fi rezonabil. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest litigiu ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond; prin urmare, nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Pentru aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi, Declară admisibile, toate motivele de fond rezervate, obiecțiunile recurentei întemeiate pe lipsa motivării deciziei procurorului în apropierea Curții de Casație și pe durata procedurii în litigiu Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Loukis Loucaide Module Președinte
de la requête n
o
12686/03
présentée par Anthi GOROU
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 14 février 2006 en une chambre composée de
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
C.L.
Rozakis
,
M
me
F.
Tulkens
,
M.
P.
Lorenzen
,
M
me
N.
Vajić
,
MM.
D.
Spielmann,
S.E.
Jebens,
juges
,
et de M.
S.
Nielsen,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée, introduite le 23 janvier 2003,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Anthi Gorou, est une ressortissante grecque née en 1957 et résidant à Athènes. Elle est représentée devant la Cour par M
e
H.
Mylonas, avocat au barreau d’Athènes. Le gouvernement défendeur est représenté par les délégués de son agent, MM. M. Apessos, conseiller auprès du Conseil juridique de l’Etat, et I. Bakopoulos, auditeur auprès du Conseil juridique de l’Etat.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 2 juin 1998, la requérante saisit le procureur près le tribunal de grande instance d’Athènes d’une plainte avec constitution de partie civile, sans demande de réparation, contre S.M. pour faux témoignage et diffamation.
L'audience devant le tribunal correctionnel d'Athènes eut lieu le 26
septembre 2001, date à laquelle la requérante réitéra sa constitution de partie civile et exposa ses arguments. Le tribunal rendit son jugement (n°
74941/01) le même jour. Estimant que les faits incriminés n’avaient pas été établis, il relaxa S.M. des deux chefs d'accusation portés contre lui et rejeta la plainte de la requérante.
Le 5 août 2002, ce jugement fut mis au net et inscrit dans le registre du tribunal correctionnel.
Le 24 septembre 2002, la requérante demanda au procureur près la Cour de cassation de former un pourvoi en cassation contre le jugement n
o
74941/2001 du tribunal correctionnel d'Athènes.
Le 27 septembre 2002, le procureur près la Cour de cassation débouta la requérante, portant sur la requête même de l'intéressée la mention manuscrite suivante
: «
il n'y a pas de moyen de cassation légal et bien fondé
».
B.
Le droit interne pertinent
L’article 24 du code d’organisation des juridictions et du statut des organes judiciaires (
Κώδικας οργανισμού δικαστηρίων και κατάστασης δικαστικών λειτουργών
) dispose
:
«
1.Le ministère public est une autorité judiciaire indépendante des tribunaux et du pouvoir exécutif.
2.Il agit de manière unitaire et uniforme, en ayant comme objectif le maintien de la légalité, la protection du citoyen et le respect des règles d’ordre public.
(...)
3.Dans l’accomplissement de ses devoirs et dans l’expression de son opinion [le procureur] agit sans contraintes, en se soumettant à la loi et à sa conscience.
(...)
».
A l’époque des faits, le code de procédure pénale contenait les dispositions pertinentes suivantes
:
Article 139
«
Les jugements, les ordonnances de la chambre des juges, les ordonnances du juge instructeur ou du procureur doivent être spécialement et précisément motivés (...).
(...)
Même en l'absence de disposition spéciale l'exigeant, tous les jugements et ordonnances doivent être motivés, qu'ils soient définitifs ou incidents ou que la décision à prendre relève du pouvoir discrétionnaire du juge saisi ».
Article
505 §
2
«
Le procureur près la Cour de cassation peut se pourvoir en cassation contre toute décision dans le délai prévu par l'article
479 §
2 (...)
»
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint d’un manque de motivation tant du jugement n
o
74941/01 du tribunal correctionnel d’Athènes que de la décision par laquelle le procureur près la Cour de cassation rejeta sa demande d’introduction d’un pourvoi en cassation contre ce jugement.
2.
Sur le fondement de la même disposition, elle se plaint par ailleurs de la durée de la procédure litigieuse.
A.
Sur les exceptions d’irrecevabilité de la requête
1.
Sur l’exception d’irrecevabilité pour incompatibilité
ratione materiae
Le Gouvernement plaide l’irrecevabilité de la requête pour incompatibilité
ratione
materiae
avec les dispositions de la Convention. Il soutient en effet que l’issue de la procédure litigieuse n’était pas directement déterminante pour les droits civils de la requérante, celle-ci s’étant constituée partie civile sans demander d’indemnisation. Il ajoute que si le procureur avait fait droit à sa demande la requérante aurait certes eu la faculté de se constituer partie civile devant la Cour de cassation, mais, faute pour elle d’avoir demandé une réparation, l’examen de son pourvoi par la haute juridiction civile n’aurait pas porté sur une demande d’indemnisation mais sur la culpabilité de l’accusé. Le Gouvernement en conclut que le litige ne portait pas sur un droit civil, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
Se référant à l’arrêt
Perez c. France
[GC] (n
o
47287/99, CEDH 2004-I) la requérante soutient que l’article 6 § 1 de la Convention est applicable en l’espèce.
La Cour rappelle que le droit de faire poursuivre ou condamner pénalement des tiers ne saurait être admis en soi
: il doit impérativement aller de pair avec l’exercice par la victime de son droit d’intenter l’action, par nature civile, offerte par le droit interne, ne serait-ce qu’en vue de l’obtention d’une réparation symbolique ou de la protection d’un droit à caractère civil, à l’instar, par exemple, du droit de jouir d’une «
bonne réputation
» (
Perez c. France
[GC], précité, §§ 70-71, et
Schwarkmann c.
France
, n
o
52621/99, § 41, 8 février 2005).
En l’espèce, la Cour constate que l’affaire concerne en partie une procédure en diffamation. Elle est donc relative au droit de jouir d’une bonne réputation, dont le caractère «
civil
» ne prête pas à controverse. Par conséquent, l’article 6 § 1 de la Convention entre en jeu, bien que la requérante n’ait pas assorti sa constitution de partie civile d’une demande de réparation (voir,
Diamantides c. Grèce
(déc.), n
o
71563/01, 20
novembre 2003).
Il convient donc de rejeter l’exception d’irrecevabilité pour incompatibilité
ratione materiae
soulevée par le Gouvernement.
2.
Sur l’exception d’irrecevabilité pour tardiveté
Le Gouvernement soutient que la requête est tardive. Il note que le jugement n
o
74941/2001 du tribunal correctionnel d’Athènes a été mis au net le 5 août 2002 et que la décision du procureur près la Cour de cassation sur la demande d’introduction d’un pourvoi contre ce jugement a été rendue le 27
septembre 2002, donc plus de six mois avant le 10 avril 2003, date de réception par la Cour du formulaire de requête.
La requérante soutient pour sa part que sa requête doit passer pour avoir été envoyée à la Cour le 22
janvier 2003, soit moins de six mois après le 27 septembre 2002, date du rejet par le procureur près la Cour de cassation de sa demande d’introdution d’un pourvoi devant la haute juridiction.
La Cour estime que la requête a été introduite le 23 janvier 2003, date à laquelle la requérante a envoyé à la Cour la première lettre dans laquelle elle exposait de manière suffisante l’objet de la requête (voir,
Kavakçi c.
Turquie
(déc.), n
o
71907/01, 30 juin 2005). Il s’ensuit que la requête n’est pas tardive. Partant, il convient de rejeter l’exception du Gouvernement.
B.
Sur les griefs tirés de l’équité de la procédure
La requérante se plaint d’un manque de motivation tant du jugement n
o
74941/01, par lequel le tribunal correctionnel d’Athènes prononça la relaxe de S.M., que du refus du procureur près la Cour de cassation de former un pourvoi contre cette décision. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes disposent
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
1.
Sur la motivation du jugement n
o
74941/01 du tribunal correctionnel d’Athènes.
La Cour rappelle que selon sa jurisprudence constante elle a pour seule tâche d’assurer le respect par les Etats contractants des engagements résultant pour eux de la Convention. En particulier, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention. Si la Convention garantit en son article 6 le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves en tant que telle, matière qui relève au premier chef du droit interne (
García Ruiz c. Espagne
[GC], arrêt du 21 janvier 1999, CEDH
1999-I, p. 118, § 28). En ce qui concerne précisément la motivation des arrêts, la Cour rappelle que, si l’article 6 § 1 de la Convention oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, cette obligation ne peut se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument (voir, entre autres,
García Ruiz,
précité
,
A la lumière de ce qui précède, la Cour considère que dans son jugement n
o
74941/01 le tribunal correctionnel d’Athènes a répondu de manière adéquate aux arguments développés devant lui. Elle relève plus particulièrement que la requérante a pu présenter devant ladite juridiction tous les éléments qu’elle jugeait pertinents pour la défense de ses intérêts, éléments qui ont été effectivement examinés par les juges compétents.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée comme manifestement mal fondée, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Sur la motivation du refus par le procureur près la Cour de cassation de former un pourvoi contre la décision du tribunal correctionnel
a.
Sur l’exception d’irrecevabilité pour non-épuisement des voies de recours internes
Le Gouvernement plaide le non-épuisement des voies de recours internes. Il souligne que la requérante se constitua partie civile sans demander de réparation auprès des juridictions pénales. Partant, une action en dommages-intérêts devant les juridictions civiles était pour elle l’unique moyen d’obtenir le versement d’une indemnité. Or elle n’aurait jamais exercé une telle action.
La requérante soutient quant à elle que les arguments du Gouvernement ne sont pas pertinents
; l’objet de la présente affaire ne serait pas une action en dommages-intérêts devant les juridictions civiles mais l’intervention de la requérante en tant que partie civile dans une procédure pénale.
La Cour rappelle que la règle de l’épuisement des voies de recours internes énoncée à l’article 35 § 1 de la Convention signifie qu’avant de la saisir le requérant doit avoir donné à l’Etat responsable, en utilisant les ressources judiciaires offertes par la législation nationale pourvu qu’elles se révèlent efficaces et suffisantes, la faculté de remédier aux violations alléguées par des moyens internes (voir, entre autres,
Fressoz et Roire c.
France
[GC], n
o
29183/95, §
37, CEDH 1999–I). En effet, l’article 35 § 1 de la Convention ne prescrit l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulues
; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir, entre autres,
Dalia c.
France,
19 février 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-I, p.
87, §
38).
Dans le cas d’espèce, la Cour rappelle que le grief de la requérante est tiré du manque de motivation de la décision du procureur près la Cour de cassation. Or l’action en dommages-intérêts évoquée par le Gouvernement n’aurait pu aboutir au redressement de la violation alléguée dans la requête mais aurait seulement permis à l’intéressée d’obtenir un dédommagement.
Elle ne constituait donc pas un recours à exercer aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention.
En conséquence, il convient de rejeter l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement.
b.
Sur le bien-fondé du grief
Le Gouvernement argue que la tâche du procureur se limite à représenter l'intérêt public et social dans le cadre d'une procédure pénale. Il ajoute que la décision sur l'opportunité de faire droit à la demande de la requérante tendant à l'introduction d'un pourvoi en cassation relevait exclusivement du pouvoir discrétionnaire du procureur.
La requérante indique que selon la pratique constante du droit interne la partie civile se pourvoit en cassation par l'intermédiaire du procureur près la Cour de cassation. Se référant à l’arrêt
Anagnostopoulos c.
Grèce
(n
o
54589/00, 3 avril 2003), elle soutient que lorsque l'ordre juridique interne offre un recours au justiciable l'Etat a l'obligation de veiller à ce que celui-ci jouisse des garanties fondamentales de l'article 6. Or, en l'occurrence, l'absence totale de motivation de la décision du procureur près la Cour de cassation n'aurait guère permis de vérifier que celle-ci n'était pas entachée d'abus ou d'arbitraire.
A la lumière de l’ensemble des arguments des parties, la Cour estime que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit qu’il ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
C.
Sur le grief tiré de la durée de la procédure
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» consacré par l'article 6 § 1 de la Convention.
Le Gouvernement considère que la procédure litigieuse a commencé le 26
septembre 2001, date à laquelle la requérante se constitua partie civile devant le tribunal correctionnel d’Athènes, et qu’elle s’est achevée le même jour, avec l’acquittement de S.M. Il n’y aurait donc aucun problème de durée de procédure en l’espèce.
La requérante estime quant à elle que la procédure litigieuse a commencé le 2 juin 1998, date à laquelle elle porta plainte contre S.M. avec constitution de partie civile. Or selon la jurisprudence de la Cour en la matière un délai de plus de quatre ans pour un degré de juridiction serait déraisonnable.
A la lumière de l’ensemble des arguments des parties, la Cour estime que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit qu’il ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à la majorité,
Déclare
recevables,
tous moyens de fond réservés, les griefs de la requérante tirés du manque de motivation de la décision du procureur près la Cour de cassation et de la durée de la procédure litigieuse
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président