SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4303/03 prezentate de Anthi GOROU împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la 24 mai 2007 într-o cameră compusă din L. Loucaide, președinte, C.L. Rozakis, doamna N. Vajić, K. hagiyev, D. Spielmann, S.E. Jebens, G. Malinverni, judecători, și de domnul S. Nielsen, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 23 ianuarie 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACÂND-O pe reclamantă, dl Anthi Gorou, este un resortisant grec, născut în 1957 și rezident la Atena. Mylonas, avocat în barou da'éta. Guvernul grec ( mai puțin de o dată pe an) este reprezentat de delegații agentului său, dnii Apessos, consilier pe lângă Consiliul Juridic de la''' și I. Bakopoulos, auditor pe lângă Consiliul Juridic de la''. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Recurenta este funcționar în cadrul Ministerului Educației Naționale. La 20 iunie 1998, a depus o plângere, cu constituirea unei părți civile fără cerere de despăgubire, împotriva S.M. pentru denunțarea judiciară falsă și calomnie. S.M., funcționar în cadrul aceluiași minister, este superiorul superior al reclamantei. Aceasta din urmă se plângea, în special, că S.M. a adresat zece scrisori ministrului Educației Naționale, în care a denunțat-o pentru infracțiuni disciplinare pe care nu le-a comis niciodată. La 29 noiembrie 2001, mandatul de audiere în instanță a fost notificat S.M.L. În ianuarie 2002, data la care recurenta își va reiniția constituirea de părți civile fără a solicita despăgubiri. În aceeași zi, tribunalul corecțional din Ecuador a condamnat S.M. la 12 luni de închisoare (judecată nr. 5150/2002). După examinarea tuturor argumentelor invocate de reclamantă, instanța de apel a considerat că aceasta nu respecta instrucțiunile superiorului său superior, pe care și le exprima pe teme care nu îi erau de competență și pe care nu le respecta orarul de lucru. La 1 octombrie 2002, reclamanta a solicitat procurorului din apropierea Curții de Casație să se prezinte în casație împotriva hotărârii nr. La 7 octombrie 2002, procurorul din apropierea Curții de Casație a respins cererea reclamantei. Printr-o notă scrisă la cererea sa, acesta a declarat: Codul de procedură penală conține următoarele dispoziții relevante art. 139 Hotărârile, ordonanțele camerei de judecători, ordonanțele judecătorului instructor sau ale procurorului trebuie să fie motivate în mod special și precis (...). Toate hotărârile și ordonanțele trebuie să fie motivate, chiar dacă nu există dispoziții speciale care să impună, dacă hotărârile sau ordonanțele sunt definitive sau incidente și dacă pronunțarea lor depinde de competența discreționară a judecătorului care le-a pronunțat art. 505 § Procurorul din apropierea Curții de Casație se poate pronunța împotriva oricărei hotărâri în termenul prevăzut la art. 479 § 2 (...) În ordinea juridică greacă, penalitatea nu ține civilul în stare bună. Astfel, dacă acțiunea publică este pusă în mișcare înainte sau în timpul procesului în fața judecătorului civil, acesta din urmă nu este obligat să suspende acțiunea până când judecătorul penal nu se pronunță definitiv asupra acțiunii publice. În plus, judecătorul civil nu este, în principiu, obligat de ceea ce a fost judecat definitiv cu privire la acțiunea publică. O excepție de la această regulă este consacrată de art. În cazul în care, în cazul articolelor 362 (diffamație), 363 (denunțare calomnioasă), 364 (diffamamnarea unei societăți anonime) și 365 (inspecție în memoria unei morți), pretinsa sau divulgarea de către responsabil constituie o infracțiune pentru care au fost efectuate urmăriri penale, procedura de calomnie se amână până la sfârșitul urmăririi penale. ; faptul la care se referă calomnia este considerat ca fiind dovedit în cazul unei hotărâri de condamnare și ca fiind fals în cazul unei hotărâri de condamnare (...). Jurisprudența instanțelor elene recunoaște caracterul atât penal, cât și civil al constituirii de părți civile (a se vedea, printre altele, Cass. Crim., Plén ., Hotărârea nr. 1/1997 NoB, 1997). GRIFS Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta se plângea că decizia prin care procurorul din apropierea Curții de Casație și-a respins cererea prin lipsă de motivare și se plângea, de asemenea, că hotărârea nr. 730/93 a Curții de Justiție a Tribunalului de Primă Instanță nu era suficient de motivată. Invocând aceeași dispoziție, recurenta se plângea de durata procedurii în litigiu. ÎN DREPT, recurenta se plânge că decizia prin care procurorul se află în apropierea Curții de Casație a respins cererea sa de a se prezenta în casare nu a fost suficient motivată. În plus, ea susține că motivarea hotărârii nr. 7309/2002 al Tribunalului de Primă Instană din mai ë n a . Recurenta se plânge, în cele din urmă, că durata procedurii în litigiu a fost nerațională. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu privire la excepțiile d Rația materială cu dispozițiile Convenției. Într-adevăr, el susține că rezultatul procedurii în litigiu n În ceea ce privește guvernul, din cauza faptului că reclamanta a solicitat despăgubiri, depunerea plângerii sale împotriva S.M. nu s-a referit la o cerere de despăgubire, ci la vina pârâtului. În plus, guvernul susține că cererea adresată procurorului din apropierea Curții de Casație nu se referea la drepturile și obligațiile cu caracter civil ale recurentei, întrucât nu a avut, în conformitate cu legislația relevantă, dreptul de a sesiza Curtea de Casație în mod direct, ci numai prin intermediul procurorului din apropierea instanței superioare. În al doilea rând, guvernul consideră că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne deoarece a omis să sesizeze instanțele civile cu privire la o acțiune în despăgubire din cauza pretinsei sale prejudicii. În cele din urmă, guvernul susține că această cerere este tardivă și observă că decizia procurorului general a fost pronunțată la 7 octombrie 2002, prin urmare cu mai mult de șase luni înainte de depunerea prezentei cereri, pe care guvernul o are la 8 aprilie 2003, data la care Curtea ar fi primit formularul cererii. În ceea ce privește caracterul aplicabil al articolului 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta face trimitere la hotărârea Perez c. Franța [GC] (n 47287/99, CEDH 2004-I) pentru a susține că art. 6 alineatul (1) din Convenție se aplică în prezenta cauză. În ceea ce privește excepția neobosirii căilor de atac interne, recurenta susține că natura cererii de despăgubire în fața instanțelor penale nu este de aceeași natură ca cea prezentată instanțelor civile, în special în ceea ce privește stabilirea probelor. În sfârșit, în ceea ce privește excepția întârzierii, recurenta retorcă că cererea sa a fost introdusă la 23 ianuarie 2003 și că, prin urmare, nu este tardivă.L : Trebuie neapărat să meargă mână în mână cu exercitarea de către victimă a dreptului său de a iniția acțiunea, prin natura sa civilă, oferită de dreptul intern, chiar și în vederea obținerii unei reparații simbolice sau a protecției unui drept cu caracter civil, pe lângă, de exemplu, dreptul de a se bucura de o bună reputație (Perez c. Franța [GC], n 47287/99, § 70-71, CEDH 2004-I și Schwarkmann c. Franța , nr 52621/99, § 41, 8 februarie 2005). În speță, Curtea constată că în cauza în cauză se referă în parte la o procedură de calomnie. Aceasta este, prin urmare, legată de dreptul de a se bucura de o bună reputație, ceea ce nu constituie o controversă în ceea ce privește caracterul său civil. Prin urmare, intră în joc art. 6 alineatul (1) din Convenție, deși reclamanta nu a însoțit constituirea sa ca parte civilă a unei cereri de despăgubire (a se vedea Diamantides c. Grecia (dec.), nr. 71563/01, 20 noiembrie 2003 Gorou c. Grecia (dec.), 12686/03, 14 februarie 2006).În plus, Curtea constată că acceptarea cererii recurentei, în special de către procurorul din apropierea Curții de Casație, ar fi condus la un recurs în Casație împotriva Tribunalului nr. 7307/2002 a instanței judecătorești din statul de drept al statului de drept al statului de drept (a se vedea, de asemenea, Gorou c. Grecia (n, n 2185/03, § 22, 22 iunie 2006). Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea consideră că procedura în litigiu intră în domeniul de aplicare al articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, excepția de incompatibilitate rațională materială cu dispozițiile Convenției ridicate de guvern nu poate fi reținută. Curtea consideră că, prin solicitarea angajamentului de urmărire penală cu constituirea unei părți civile, procedură care, printre altele, a avut drept obiectiv de a-și exercita dreptul de a beneficia de o bună reputație de către partea civilă pentru prejudiciul pretins, recurenta a utilizat una dintre căile de atac oferite de dreptul intern pentru a găsi protecția dreptului său de a beneficia de o bună reputație. Prin urmare, nu se poate cere ca aceasta să utilizeze alte căi de atac (a se vedea mutatis mutandis ZANTE Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că recurenta a utilizat în mod normal căile de atac pe care le avea la dispoziția sa în dreptul elen. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția de la epuizarea invocată de guvern. Cu privire la excepția întârzierii Curtea ia notă de faptul că cererea a fost formulată la 23 ianuarie 2003, data la care recurenta a trimis Curții prima scrisoare în care prezenta suficient obiectul cererii (a se vedea, printre multe altele, Kollokas c. Grecia, nr. 1014/03, §§ 19-21, 30 martie 2006). Prin urmare, nu este tardivă și că este necesar să se respingă excepția din care face parte. Cu privire la temeinicia cererii Cu privire la dreptul de a fi judecat în mod corect de către procurorul general al Curții de Casație Guvernul susține că sarcina procurorului general se limitează la a reprezenta interesul public și social în cadrul unei proceduri penale, însă recursul său în casare, formulat după cererea recurentei, era exclusiv de competența sa discreționară. Recurenta susține că, în conformitate cu practica constantă a dreptului intern, partea civilă recurge la casarea prin intermediul procurorului din apropierea Curții de Casație. În plus, reclamanta susține că, atunci când ordinea juridică internă oferă o cale de atac justițiabilă, la Õ t are obligația de a se asigura că acesta beneficiază de garanțiile fundamentale prevăzute la art. 6. În speță, recurenta arată că lipsa totală a motivării în decizia procurorului general în apropierea Curții de Casație nu permitea controlul său pentru abuz sau arbitrar. Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale constante care reflectă un principiu legat de buna administrare a justiției, hotărârile judecătorești trebuie să indice în mod suficient motivele pe care se bazează acestea ( García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 26, CEDO 1999. I). Domeniul de aplicare al acestei obligații poate varia în funcție de natura deciziei și trebuie să se analizeze în lumina circumstanțelor fiecărei specii (Ruiz Torija Hiro Balani c. Spania, Hotărârea din 9 decembrie 1994, seria A n 303-A și 303-B, p. 12, § 29, p. 29-30, § 27; Hotărârea Higgins și alții c. Franța, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 60, § 42). În speță, Curtea constată că procurorul din apropierea Curții de Casație a respins cererea recurentei, care l-a invitat să se aplice în casarea împotriva hotărârii nr. 730/93, prin câteva cuvinte scrise chiar cu privire la cererea sa. Pentru a verifica dacă această motivare poate fi considerată suficientă, Curtea trebuie să ia în considerare, printre altele, natura prezentului litigiu. În această privință, Comisia remarcă faptul că cauza nu ridica întrebări complicate, deoarece este vorba, într-adevăr, de a decide dacă cuvintele superiorului superior al recurentei cu privire la comportamentul profesional al acesteia din urmă ar putea fi sau nu considerate calomniatoare. Or, prin hotărârea sa nr. 7307/2002, Tribunalul de Primă Instanță a considerat că acuzațiile incriminate erau întemeiate și că pârâtul nu avea intenția de a calomnia sau de a denigra reclamanta. Având în vedere că această hotărâre nu era suficient de motivată, reclamanta a încercat să se încaseze, prin intermediul procurorului din apropierea Curții de Casație. Având în vedere circumstanțele descrise mai sus și, în special, caracterul simplu al litigiului și concluziile clare ale instanei de apel, Curtea consideră că ar fi rezonabil să se solicite procurorului să prezinte într-un mod lung și detaliat motivele pentru care nu a considerat că este oportun ca acesta să se poată opune acestei hotărâri. Întradevăr, Curtea consideră că, prin propoziția sa, în opinia mea, nu există nici un mijloc de casare legală și bine fondată, procurorul a confirmat hotărârea pronunțată de instanță după o examinare completă a cauzei, făcând propriile motive ale acesteia (García Ruiz c. Spania loc.cit.). Nimic nu permite să se presupună că o motivare mai susținută a fost de dorit. Prin urmare, în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din Convenție, acest aspect este în mod evident nefondat și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. În ceea ce privește echitatea procedurii în fața instanței de recurs din partea Curții, Curtea reamintește, în primul rând, că, potrivit jurisprudenței sale constante, aceasta are doar sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din Convenția pentru statele contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție. În timp ce art. 6 din Convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează eligibilitatea probelor ca atare, aspect care intră în domeniul principal al dreptului intern. În ceea ce privește tocmai motivarea hotărârilor, Curtea amintește că, în cazul în care art. 6 alineatul (1) din convenție obligă instanțele să își motiveze deciziile, această obligație nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument (a se vedea, printre altele, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 26 și 28, CEDH 1999 I). În lumina acestor considerente, Curtea consideră că hotărârea nr. 7309/2002 a Tribunalului de Primă Instană (D.E.A.) a răspuns în mod corespunzător argumentelor invocate în fața acesteia și subliniază în special că recurenta a putut prezenta în fața instanței în cauză toate elementele pe care le considera relevante pentru apărarea intereselor sale, elemente care au fost examinate efectiv de judecătorii competeni. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Cu privire la termenul întemeiat pe durata procedurii Guvernul susține că instanțele judiciare sesizate au acționat în mod rezonabil. În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea consideră că, având în vedere criteriile prevăzute de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, faptul că acest Prin aceste motive, Curtea, cu majoritate de voturi, Declar admisibilă, toate motivele de fond rezervate, motivul recurentei întemeiat pe durata excesivă a procedurii în litigiu Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Søren Nielsen Loukis Loucaide Module Președinte
de la requête n
o
4350/03
présentée par Anthi GOROU
contre la Grèce
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 24 mai 2007 en une chambre composée de
:
Mr
président,
Mr
C.L. Rozakis,
Mrs
Mr
Mr
Mr
S.E. Jebens,
Mr
juges,
et de M. S.
Nielsen,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 23 janvier 2003,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Anthi Gorou, est une ressortissante grecque, née en 1957 et résidant à Athènes. Elle est représentée devant la Cour par M
e
H.
Mylonas, avocat au barreau d’Athènes. Le gouvernement grec («
le
Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, MM.
M.
Apessos, conseiller auprès du Conseil juridique de l’Etat et I.
Bakopoulos, auditeur auprès du Conseil juridique de l’Etat.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La requérante est fonctionnaire au sein du ministère de l’Education Nationale. Le 20 juin 1998, elle porta plainte, avec constitution de partie civile sans demande de réparation, contre S.M. pour fausse dénonciation judiciaire et diffamation. S.M., fonctionnaire au sein du même ministère, est le supérieur hiérarchique de la requérante. Cette dernière se plaignait, en particulier, que S.M. avait adressé dix lettres au ministre de l’Education Nationale, dans lesquelles il la dénonçait pour des délits disciplinaires qu’elle n’avait prétendument jamais commis.
Le 29 novembre 2001, le mandat de comparution en audience fut notifié à S.M.
L’audience devant le tribunal correctionnel d’Athènes eut lieu le 18
janvier 2002, date à laquelle la requérante réitéra sa constitution de partie civile sans demande de réparation. Le même jour, le tribunal correctionnel d’Athènes condamna S.M. à douze mois d’emprisonnement (jugement n
o
5150/2002). S.M. interjeta appel de ce jugement.
Le 19 juillet 2002, la cour d’appel d’Athènes relaxa S.M. Après avoir examiné tous les arguments soulevés par la requérante, la cour d’appel considéra que celle-ci ne respectait pas les instructions de son supérieur hiérarchique, qu’elle exprimait son avis sur des sujets hors sa compétence et qu’elle ne respectait pas les horaires de travail. La cour d’appel admit que le contenu des lettres litigieuses était, en grande partie, véridique. Elle considéra aussi qu’il ne relevait pas du pouvoir discrétionnaire de S.M. de s’adresser au ministre de l’Education Nationale mais que cela faisait partie de ses obligations professionnelles (arrêt n
o
7309/2002).
Le 1
er
octobre 2002, la requérante demanda auprès du procureur près la Cour de cassation de se pourvoir en cassation contre l’arrêt n
o
7309/2002 de la cour d’appel d’Athènes. Elle se plaignait en particulier que cet arrêt n’était pas suffisamment motivé.
Le 7 octobre 2002, le procureur près la Cour de cassation rejeta la demande de la requérante. Par une note manuscrite sur sa demande, celui-ci déclara
: «
à mon avis, il n’y a pas de moyen de cassation légal et bien fondé
».
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le code de procédure pénale contient les dispositions pertinentes suivantes
:
Article 139
«
Les jugements, les ordonnances de la chambre des juges, les ordonnances du juge instructeur ou du procureur doivent être spécialement et précisément motivés (...).
(...)
Tous les jugements et ordonnances doivent être motivés, même si il n’y a pas de disposition spéciale l’exigeant, si les jugements ou ordonnances sont définitifs ou incidents et si leur prononcé dépend du pouvoir discrétionnaire du juge qui les a rendus
».
Article
505 §
2
«
Le procureur près la Cour de cassation peut se pourvoir en cassation contre toute décision dans le délai prévu par l’article
479 §
2 (...)
»
Dans l’ordre juridique grec, le pénal ne tient pas le civil en l’état. Ainsi, si l’action publique est mise en mouvement avant ou pendant le procès devant le juge civil, ce dernier n’est pas obligé de surseoir à statuer tant que le juge pénal n’a pas statué définitivement sur l’action publique. De plus, le juge civil n’est en principe pas lié par ce qui a été définitivement jugé quant à l’action publique. Une exception à cette règle est consacrée par l’article
366 § 2 du code pénal, qui dispose
:
«
Si dans les cas des articles 362 (diffamation), 363 (dénonciation calomnieuse), 364 (diffamation de société anonyme) et 365 (insulte à la mémoire d’un mort), le fait allégué ou divulgué par le responsable constitue une infraction pour laquelle des poursuites ont été exercées, la procédure pour diffamation est ajournée jusqu’à la fin des poursuites
; le fait sur lequel porte la diffamation est considéré comme avéré en cas de décision de condamnation, et comme faux en cas de décision d’acquittement (...).
»
La jurisprudence des juridictions grecques reconnaît le caractère à la fois pénal et civil de la constitution de partie civile (voir, entre autres,
Cass. Crim., Plén
., arrêt n
o
1/1997, NoB, 1997).
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint que la décision par laquelle le procureur près la Cour de cassation rejeta sa demande pêchait par manque de motivation. Elle se plaint en outre que l’arrêt n
o
7309/2002 de la cour d’appel d’Athènes n’était pas suffisamment motivé.
2.
Invoquant la même disposition, la requérante se plaint de la durée de la procédure litigieuse.
La requérante se plaint que la décision par laquelle le procureur près la Cour de cassation rejeta sa demande de se pourvoir en cassation n’était pas suffisamment motivée. En outre, elle allègue que la motivation du jugement n
o
7309/2002 de la cour d’appel d’Athènes n’était pas suffisante. La requérante se plaint, enfin, que la durée de la procédure litigieuse était déraisonnable. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes disposent
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur les exceptions d’irrecevabilité
1.
Les arguments des parties
a)
Le Gouvernement
En premier lieu, le Gouvernement plaide l’irrecevabilité de la requête pour incompatibilité
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention. En effet, il soutient que l’issue de la procédure litigieuse n’était pas directement déterminante pour les droits civils de la requérante, car celle-ci se constitua partie civile sans demander d’indemnisation pour le dommage allégué. Pour le Gouvernement, faute pour la requérante d’avoir demandé une réparation, le dépôt de sa plainte contre S.M. ne portait pas sur une demande d’indemnisation mais sur la culpabilité de l’accusé. De surcroît, le Gouvernement affirme que la demande auprès du procureur près la Cour de cassation ne portait pas sur les droits et obligations de caractère civil de la requérante, dès lors qu’elle n’avait pas, selon la législation pertinente, le droit de saisir directement la Cour de cassation mais uniquement par le biais du procureur près la haute juridiction.
En second lieu, le Gouvernement estime que la requérante n’a pas épuisé les voies de recours internes car elle a omis de saisir les juridictions civiles d’une action en indemnisation en raison de son prétendu préjudice.
En dernier lieu, le Gouvernement argue que la présente requête est tardive. Il note que la décision du procureur près la Cour de cassation a été rendue le 7 octobre 2002, donc plus de six mois avant l’introduction de la présente requête, que le Gouvernement situe au 8 avril 2003, date à laquelle la Cour aurait reçu le formulaire de la requête.
b)
La requérante
S’agissant de l’inapplicabilité de l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se réfère à l’arrêt
Perez c. France
[GC] (n
o
2004-I) pour soutenir que l’article 6 § 1 de la Convention est applicable dans la présente affaire.
Quant à l’exception du non-épuisement des voies de recours internes, la requérante affirme que la nature de la demande de dédommagement devant les juridictions pénales n’est pas de la même nature que celle soumise auprès des juridictions civiles, surtout en ce qui concerne l’établissement des preuves.
Enfin, pour ce qui est de l’exception de tardiveté, la requérante rétorque que sa requête a été introduite le 23 janvier 2003 et que, par conséquent, elle n’est pas tardive.
2.
L’appréciation de la Cour
a)
Sur l’exception d’inapplicabilité de l’article 6 § 1
La Cour rappelle, tout d’abord, que le droit de faire poursuivre ou condamner pénalement des tiers ne saurait être admis en soi
: il doit impérativement aller de pair avec l’exercice par la victime de son droit d’intenter l’action, par nature civile, offerte par le droit interne, ne serait-ce qu’en vue de l’obtention d’une réparation symbolique ou de la protection d’un droit à caractère civil, à l’instar, par exemple, du droit de jouir d’une «
bonne réputation
» (
Perez c. France
[GC], n
o
47287/99, §§ 70-71, CEDH 2004-I et
Schwarkmann c.
France
, n
o
52621/99, § 41, 8 février 2005).
En l’espèce, la Cour constate que l’affaire concerne en partie une procédure en diffamation. Elle est donc relative au droit de jouir d’une bonne réputation, ce qui ne prête pas à controverse quant à son caractère «
civil
». Par conséquent, l’article 6 § 1 de la Convention entre en jeu, bien que la requérante n’ait pas assorti sa constitution de partie civile d’une demande de réparation (voir,
Diamantides c. Grèce
(déc.), n
o
71563/01, 20
novembre 2003
;
Gorou c. Grèce
(déc.), n
o
12686/03, 14 février 2006). De surcroît, la Cour note que l’acceptation de la demande de la requérante, notamment par le procureur près la Cour de cassation, aurait abouti à un pourvoi en cassation contre l’arrêt n
o
7309/2002 de la cour d’appel d’Athènes. Il s’agissait donc d’un moyen de droit offert par le système juridique interne que la requérante pouvait utiliser devant une instance judiciaire, afin de faire entendre ses moyens en droit par la haute juridiction grecque (voir
Gorou c. Grèce (n
o
3)
, n
o
21845/03, §
22, 22 juin 2006).
Au vu des considérations qui précèdent, la Cour estime que la procédure litigieuse rentre dans le champ d’application de l’article 6 § 1 de la Convention. Partant, l’exception d’incompatibilité
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
b)
Sur l’exception de non-épuisement des voies de recours internes
La Cour considère qu’en demandant l’engagement de poursuites pénales avec constitution de partie civile, procédure qui a, entre autres, comme objectif l’indemnisation de la partie civile pour le dommage allégué, la requérante a utilisé une des voies de recours offertes par le droit interne en vue de trouver protection de son droit de jouir d’une «
bonne réputation
». On ne saurait donc exiger d’elle qu’elle utilisât d’autres voies de recours (voir,
mutatis mutandis
,
ZANTE – MARATHONISI A.E. c. Grèce
(déc.), n
o
14216/03, 1
er
juin 2006).
Au vu de ce qui précède, la Cour considère que la requérante a fait un usage normal des voies de recours qu’elle avait à sa disposition en droit grec. Il convient donc de rejeter l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement.
c)
Sur l’exception de tardiveté
La Cour note que la requête a été introduite le 23 janvier 2003, date à laquelle la requérante a envoyé à la Cour la première lettre dans laquelle elle exposait suffisamment l’objet de la requête (voir,
parmi beaucoup d’autres,
Kollokas c. Grèce
, n
o
10304/03, §§ 19-21, 30 mars 2006). Il s’ensuit que la requête n’est pas tardive et qu’il convient de rejeter l’exception dont il s’agit.
B.
Sur le bien-fondé de la requête
1.
Sur le grief tiré de l’équité de la procédure
a)
S’agissant de la motivation de la décision de rejet du procureur près la Cour de cassation
Le Gouvernement argue que la tâche du procureur se limite à représenter l’intérêt public et social dans le cadre d’une procédure pénale. Cela étant, son pourvoi en cassation, formé après la demande de la requérante, relevait exclusivement de son pouvoir discrétionnaire.
La requérante affirme que, selon la pratique constante du droit interne, la partie civile se pourvoit en cassation par l’intermédiaire du procureur près la Cour de cassation. De surcroît, la requérante affirme que, lorsque l’ordre juridique interne offre un recours au justiciable, l’Etat a l’obligation de veiller à ce que celui-ci jouisse des garanties fondamentales de l’article 6. En l’occurrence, la requérante soulève que l’absence totale de motivation dans la décision du procureur près la Cour de cassation ne permettait guère son contrôle pour abus ou arbitraire.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence constante reflétant un principe lié à la bonne administration de la justice, les décisions judiciaires doivent indiquer de manière suffisante les motifs sur lesquels elles se fondent (
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
1999
‑
I). L’étendue de ce devoir peut varier selon la nature de la décision et doit s’analyser à la lumière des circonstances de chaque espèce (
Ruiz Torija
et
Hiro Balani c. Espagne
, arrêts du 9 décembre 1994, série A n
os
303-A et 303-B, p. 12, §
29, et pp. 29-30, § 27 ;
Higgins et autres c.
France
, arrêt du 19 février 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-I, p.
60, § 42).
En l’occurrence, la Cour constate que le procureur près la Cour de cassation rejeta la demande de la requérante, qui l’invitait à se pourvoir en cassation contre l’arrêt n
o
7309/2002, par quelques mots écrits sur sa demande même. Pour vérifier si cette motivation peut passer pour suffisante, la Cour doit prendre en compte, entre autres, la nature du présent litige. A cet égard, elle note que l’affaire ne soulevait pas de questions compliquées. Il s’agissait, en effet, de trancher si les propos du supérieur hiérarchique de la requérante au sujet du comportement professionnel de cette dernière pouvaient ou non être qualifiés de diffamatoires. Or, par son arrêt n
o
7309/2002, la cour d’appel d’Athènes considéra que les allégations incriminées étaient fondées et que l’accusé n’avait pas l’intention de diffamer ou d’insulter la requérante. Considérant que cet arrêt n’était pas suffisamment motivé, la requérante tenta de se pourvoir en cassation, moyennant le procureur près la Cour de cassation.
Eu égard aux circonstances décrites ci-dessus et notamment au caractère simple du litige et aux conclusions claires de la cour d’appel, la Cour estime qu’il serait déraisonnable d’exiger que le procureur relate de manière longue et détaillée les raisons pour lesquelles il n’estimait pas en l’occurrence opportun de se pourvoir en cassation contre cet arrêt. En effet, la Cour considère que par sa phrase «
à mon avis, il n’y a pas de moyen de cassation légal et bien fondé
», le procureur a confirmé l’arrêt rendu par la cour d’appel après un examen complet de l’affaire, en faisant siens les motifs de celle-ci (
García Ruiz c. Espagne
,
loc.cit.). Rien ne permet de penser qu’une motivation plus étayée eût été souhaitable.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté, conformément à l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
b)
S’agissant de l’équité de la procédure devant la cour d’appel d’Athènes
La Cour rappelle, en premier lieu, que, selon sa jurisprudence constante, elle a pour seule tâche d’assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les Etats contractants. En particulier, il ne lui appartient pas de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction, sauf si et dans la mesure où elles pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention. Si la Convention garantit en son article 6 le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves en tant que telles, matière qui relève au premier chef du droit interne. En ce qui concerne précisément la motivation des arrêts, la Cour rappelle que, si l’article 6 § 1 de la Convention oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, cette obligation ne peut se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument (voir, entre autres
García Ruiz c. Espagne
[GC], n
o
30544/96, §§ 26 et 28, CEDH 1999
‑
I).
A la lumière de ces considérations, la Cour estime que le jugement n
o
7309/2002 de la cour d’appel d’Athènes a répondu de manière adéquate aux arguments soulevés devant elle. Elle relève plus particulièrement que la requérante a pu présenter devant ladite juridiction tous les éléments qu’elle jugeait pertinents pour la défense de ses intérêts, éléments qui ont été effectivement examinés par les juges compétents.
Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée comme manifestement mal fondée, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Sur le grief tiré de la durée de la procédure
Le Gouvernement affirme que les instances judiciaires saisies ont statué dans des délais raisonnables.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
», tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention.
La Cour estime, à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond. Il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article
35 §
3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à la majorité,
Déclare
recevable,
tous moyens de fond réservés, le grief de la requérante tiré de la durée excessive de la procédure
litigieuse
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Søren
Nielsen
Loukis
Loucaides
Greffier
Président