AFFAIRE KARAPINAR c. TURQUIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Irrecevable sous l'angle de P1-1 en ce qui concerne le premier volet du grief;Violation de P1-1 en ce qui concerne le second volet du grief;Non-lieu à examiner l'art. 6-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - constat de violation suffisant;Remboursement frais et dépens - procédure nationale;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
AFFAIRE KARAPINAR c. TURQUIE (CtEDO, 2005)
SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KARAINAR c. TURCIA (Cercetarea nr. 49394/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 august 2005 DEFINIF 02/11/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Karapenar c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa Președintele A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė, Popović, judecători și al domnului S. Naismith, grefier adjunct de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 28 iunie 2005, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 49394/99) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care șase resortisanți ai acestui stat, Ms. Mustafa, Ahmet, Durmuș și Ali Karapenar, și M mea Gülsüm și Aysel Karap În cazul de față, guvernul turc ("guvernul") nu a desemnat un agent în sensul procedurii în fața Curții. Invocând articolele 6 din Convenție și 1 din Protocolul nr. (1) Reclamanții se plângeau în special de întârzierea pe care l-au luat instanța cu privire la plata indemnizațiilor suplimentare de expropriere, însoțite de dobânzi insuficiente în raport cu rata inflației foarte ridicată din Turcia. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură al Curții. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. La 13 iunie 2002, Curtea (secțiunea a treia) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis, de asemenea, să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită celei de-a doua secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ]. În cazul în care, la data de 24 septembrie 1996, reclamantul a introdus o cale de atac în creștere la tribunalul de mare instanță din D Prin hotărârea din 25 septembrie 1997, instanța a acordat reclamanților un câștig de cauză și le-a acordat o despăgubire suplimentară de 67 990 000 000 de cărți turcești vechi (TRL) în total. Această sumă era însoțită de dobânzi simple la rata legală de 30 % laan, calculată începând cu 18 septembrie 1996, data cedării terenului către Hotărârea. 10. Curtea de Casație a confirmat această hotărâre printr-o hotărâre din 25 mai 1998. 11. L Hotărârea din 9 iulie 1997, Culegerea hotărârilor și a Deciziilor 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16, și Akac. Turcia, Hotărârea din 23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25. ÎN DREPTUL VIOLAȚIEI ALEGUE DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 13, reclamanții invocă o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 sub două părți. În primul rând, ei subliniază că, în 1993, nu li s-a plătit decât după cedarea efectivă a terenului în statul respectiv, iar apoi au denunțat întârzierea plății taxei suplimentare. În această privință, aceștia susțin că întârzierile denunțate în speță nu au fost compensate, din cauza lipsei oricărui interes moratoriu în ceea ce privește prima parte, și din cauza insuficienței intereselor acordate în ceea ce privește a doua parte, având în vedere rata foarte ridicată a inflației în Turcia, art. 1 din Protocolul nr 1 se citește ca atare. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 14. În ceea ce privește prima parte a cauzei de mai sus, Curtea consideră că nu au fost în măsură să demonstreze că au suferit vreun prejudiciu disproporționat în cursul primilor trei ani de la introducerea deciziei de expropriere în registrul funciar. Într-adevăr, în această perioadă ei au continuat să se bucure de bunurile lor, chiar dacă drepturile lor reale erau limitate de fapt de această înregistrare. Presupunând chiar că restricția le-a cauzat o pierdere a faptului, de exemplu, a interzicerii vânzării a cărei proprietate a fost lovită, este totuși necesar să se constate că această parte a fondului se confruntă cu un motiv de neobosire, întrucât reclamanții nu au făcut nici un demers în fața instanțelor naționale pentru a susține o astfel de pierdere. În ceea ce privește a doua parte a fondului, care a rămas în urmă în ceea ce privește plata despăgubirii suplimentare, plus dobânda insuficientă în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia, Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș) susmenționat) și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acesta trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond; într-adevăr, aceasta constată că această componentă nu se confruntă cu niciun motiv de nevinovăție. Pe fond 15. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea art. 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea Akkuș) , citată anterior p. 1310, § 30-31, și Aka , citată anterior, p. 2682, § 50-51). 16. Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că Ön a furnizat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputată administrației expropriante, care le-a cauzat proprietarilor un prejudiciu distinct în ceea ce privește adăugarea la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 17. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 18. Reclamanții se plâng, de asemenea, că durata procedurii de expropriere care a început în 1993 cu înscrierea în registrul funciar a deciziei de expropriere și care s-a încheiat cu plata despăgubirii suplimentare, care a avut loc în aprilie 1999 nu a respectat art. 6 alineatul (1) din Convenție. 19. Curtea consideră că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Nici un alt motiv de . . Cu toate acestea, având în vedere concluzia sa pe teren de la art. 1 din Protocolul nr. 1, Curtea nu consideră necesar să reexamineze problema de celeritate din perspectiva articolului 6 alineatul (3). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă decât imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune și cheltuieli de judecată 21. Reclamanții și-au reiterat pretențiile formulate în cererea lor. Astfel, ei susțin că trebuie să fie despăgubiți pentru un prejudiciu material pe care îl reprezintă 73 000 de dolari americani (USD) și solicită, de asemenea, repararea unei daune morale, precum și rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor suportate în fața instanțelor interne și a Curții, fără a-și măsura pretențiile. 22. 23 Având în vedere metoda de calcul adoptată în Akkuș, citată anterior, p. 1311, § 35-36 și 39, și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă reclamanților, împreună cu titlu de prejudiciu material, 24 873 EUR (EUR). 24. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. 25. În plus, Curtea amintește că, în temeiul articolului 41 din convenție, aceasta rambursează numai cheltuielile de care este stabilit că au fost suportate efectiv și în mod necesar și sunt de o valoare rezonabilă (a se vedea, printre multe altele, Nikolova c. Bulgaria [GC], nr 3119′′′, § 79, CEDH 1999-II și Jėčius c. Lituania, n 34578/97, § 112, CEDH 2000 IX. Cu toate că cererea lor nu este documentată în niciun fel, Curtea consideră că reclamanții au suportat în mod necesar anumite cheltuieli în scopul reprezentării lor în fața instanțelor naționale, precum și la Strasbourg. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L 1 ca atare se referă la plata cu întârziere a salariului suplimentar, precum și la ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... că prezenta hotărâre constituie prin sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în comun, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, sumele următoare plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de taxe, taxe de timbru și taxe fiscale exigibile în momentul plății, care trebuie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului i. 24 873 EUR (24 mii opt sute șaizeci și treisprezece EUR) pentru daune materiale ii. 1 000 EUR (mii de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 2 august 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Naismith J.-P. Costa Modululr Adjunct Președinte