SECȚIUNEA A TREIA CAUZA STRASBURG 4 august 2005 DEFINITIVF 04/11/2005 În cauza Stoianova și Nedelcu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Zupančič președintele Hedigan Biersan mes Tsatsa-Nikolovska Jaeger dnii Myjer, Davíd Thór Björgvinsson, judecători și a dlui V. Berger, grefierul secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 5 iulie 2005, înmânează hotărârea, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se găsesc două cereri (n 77517/01 și 77722/01) îndreptate împotriva României, inclusiv doi resortisanți ai acestui stat, dl Dorel Stoianova și dl Claudiu Nedelcu ( În conformitate cu art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Curtea a sesizat Curtea la data de 4 aprilie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 3 februarie 2004, Curtea a decis să atașeze cererile, le-a declarat parțial inadmisibile și a decis să comunice plângerile întemeiate pe durata procedurii guvernului. Prevalând de la art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. Reclamanții s-au născut în 1974 și, respectiv, 1975 și au reședința în București. În urma unui incident care a avut loc la 17 martie 1993, data la care a fost eliminat un al treilea CD după ce a fost imobilizat, cu pumni, de către un grup de persoane, reclamanții au fost arestați și reținuți provizoriu la 14 aprilie 1993. Printr-un rechizitoriu din 10 iunie 1993 al Parchetului din apropierea tribunalului de primă instanță din București, reclamanții au fost reduși la judecată pentru furt cu violență, infracțiune pedepsită prin art. 211 alineatul (1) din Codul penal. Prin hotărârea din 24 noiembrie 1993, ei au fost achitați și eliberați, instanța considerând că faptele pentru care au fost acuzați nu le puteau fi imputate. La recurs introdus de Parchet, tribunalul departamental din București a constatat, printr-o hotărâre din 12 iulie 1994, că acțiunile de urmărire penală întreprinse de Parchet erau afectate de nulitate absolută, prin urmare a anulat hotărârea din 24 noiembrie 1993 și a trimis cazul în fața Parchetului. În special, Tribunalul a remarcat că măsurile de cercetare efectuate de Parchet cu privire la reclamanți au avut loc în absența unui avocat și că, în cursul anchetei, Parchetul a omis să interogheze anumiți martori și să ia în considerare anumite fapte esențiale care puteau duce la identificarea autorilor incidentului din 17 martie 1993. Această decizie a devenit definitivă, fiind confirmată prin hotărârea definitivă a Curții de Apel din București din 27 octombrie 1994, în urma căreia procedurile penale au fost reluate de Parchet în apropierea Tribunalului de Primă Instanță de la București. 10. printr-o ordonanță din 11 noiembrie 1997, procurorul N.O. a pronunțat un refuz în beneficiul reclamanților. El a menționat în ordonanța sa că, deși faptele reproșate de victima C.D. au fost reale, nu există dovezi care să demonstreze, fără îndoială, că responsabilitatea era în sarcina reclamanților. În plus, procurorul a subliniat faptul că a trecut un interval mare de timp de la incidentul incriminat și a ordonat clasificarea dosarului pe lângă organele de poliție. 11. Această decizie a fost notificată reclamanților, la cererea acestora, prin scrisorile de la Parchetul din 11 martie și respectiv 4 decembrie 1998; reluarea procedurilor penale 12. La 12 mai 1999, procurorul-șef al Parchetului din București a infirmat ordonanța din 11 noiembrie 1997 și, pe baza articolelor 220 și 270 din Codul de procedură penală, a ordonat redeschiderea procedurilor penale împotriva reclamanților pentru furt cu violență și pentru incitarea terților să depună mărturie falsă, infracțiuni pedepsite prin articolele 211 și 260 din Codul penal. Parchetul a considerat că hotărârea Parchetului de Primă Instanță nu era conformă cu dovezile depuse în dosar și că, în plus, ancheta pe care a efectuat-o nu era completă, deoarece nu au fost efectuate mai multe măsuri de cercetare, cum ar fi confruntarea autorilor prezumați în prezența avocaților lor și audierea anumitor martori. 13. La 26 mai 2000, un polițist de la biroul de urmărire penală care investigase acuzațiile aduse reclamanților a cerut Parchetului să se oprească procesul penal. 14. La 9 februarie 2001, procurorul a trimis dosarul de cercetare aceluiași birou de poliție. aprilie și 30 noiembrie 2001. La 14 ianuarie 2002, dosarul a fost trimis de poliție la tribunalul de primă instanță din București. Parchetul a trimis cazul la biroul de poliție la 17 octombrie 2002, pentru a continua investigațiile împotriva reclamanților. 15. În 2003 și 2004, poliția cita, în mai multe rânduri, reclamanții, partea vătămată și mai mulți martori pentru a-i interoga din nou cu privire la incidentul care a avut loc la 17 martie 1993 (punctul 5 de mai sus). Din documentele furnizate reiese că martorii au refuzat să dea curs invitației procurorului pe motiv că nu-și mai aminteau faptele în legătură cu care procurorul intenționa să le interogheze. 16. Printr-o ordonanță din 21 aprilie 2005, Parchetul a constatat că termenul de prescripție specială pentru răspunderea penală a reclamanților, respectiv 12 ani în raport cu pedeapsa maximă pe care o aplicau pentru infracțiunea de furt cu violență, a expirat de la 17 martie 2005 și a ordonat încetarea procesului penal îndreptat împotriva acestora. Codul de procedură penală conține următoarele dispoziții relevante art. 220 Procurorul infirm, prin ordonanță motivată, o măsură de urmărire penală care nu este conformă cu legea. art. 270 Investigația se reia în cazul redeschiderii procedurilor penale. Procurorul poate ordona redeschiderea procedurilor penale în cazul în care, în urma unei hotărâri de nejudiciare, se constată că motivul pe care s-a bazat decizia sa anterioară nu a existat efectiv sau că nu mai există. Redeschiderea procedurilor este decisă prin ordonanță a procurorului. Reclamanții susțin că durata procedurii împotriva lor începând cu 14 aprilie 1993 nu a respectat principiul "timp rezonabil" astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. 19. Guvernul nu se opune acestei teze și se bazează pe înțelepciunea Curții. Citând jurisprudența Curții, el subliniază totuși că perioada care trebuie luată în considerare începe să curgă de la 12 mai 1999, data reluării procedurilor penale împotriva reclamanților și, prin urmare, a fost de aproximativ șase ani. 20. Acuzațiile penale împotriva reclamanților includ două etape distincte: prima a început la 14 aprilie 1993 cu arestarea și detenția reclamanților și s-a încheiat la 11 aprilie 1993. noiembrie 1997, data la care procurorul N.O. a adoptat un ordin de nejudiciare, iar al doilea a început la 12 mai 1999, data la care Parchetul a ordonat redeschiderea procedurilor penale și a încetat la 21 aprilie 2005, odată cu încheierea procesului penal ordonat de Parchet. 21. Curtea nu poate subscrie la teza guvernului potrivit căreia prima etapă nu poate fi luată în considerare în sensul articolului 6 alineatul (1). Curtea consideră că ordonanța de nejudiciare adoptată de procurorul N.O. la 11 noiembrie 1997 nu poate trece pentru că a pus capăt urmăririi penale îndreptate împotriva reclamanților în cazul în care aceasta nu constituia o decizie internă definitivă (a se vedea, a contrario Löffler c. Austria, n 30546/96, § 19 primul paragraf in fine, 3 octombrie 2000). Trebuie să se constate, în această privință, că Parchetul dispunea, în temeiul articolului 270 din Codul de procedură penală, de competența de a anula un ordin de refuz și de a redeschide o anchetă penală fără a fi ținut în niciun termen. Cu toate acestea, nu a fost doar o posibilitate teoretică pentru procurorul general de a reactiva procedura (a se vedea, a contrario Withey c. Regatul Unit (dec.), n 59493/00, CEDO 2003-X) : Era posibil ca Parchetul să redeschidă o anchetă penală fără a fi obligat să solicite autorizarea unei instanțe naționale, care ar fi obligată să examineze temeinicia cererii pentru a verifica, de exemplu, dacă redeschiderea cazului nu ar fi inechitabilă și dacă termenul scurs de la decizia de închidere a anchetei nu ar fi excesiv (a se vedea, Curtea nu poate ignora, în această privință, faptul că procurorii români, acționând în calitate de magistrați ai procuraturii publice, nu au îndeplinit cerința de independență față de executiv (Vasilescu c. România, Hotărârea din 22 mai 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 1075, § 40-41, și Pantea c. România, nr. 33343/96, § 238-239, CEDO 2003-VI. În plus, redeschiderea procedurilor penale a fost ordonată pe motiv că ancheta inițială nu fusese completă (punctul 12 de mai sus). În cele din urmă, guvernul nu a demonstrat că reluarea procedurilor penale închise printr-o ordonanță a procurorului ar fi avut un caracter excepțional (a se vedea, a contrao Withey, decizia menționată anterior 22. Prin urmare, perioada la care Curtea va trebui să examineze compatibilitatea sa cu cerințele art. 6 alin. (1) se întinde de la 20 iunie 1994, data intrării în vigoare a recunoașterii dreptului individual la acțiune de către România, la 11 noiembrie 1997, și de la 12 mai 1999 la 21 aprilie 2005. În consecință, aceaceasta a fost de nouă ani și patru luni în total. Cu privire la admisibilitatea 23. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelicularul și Sassi c. Franța [GC], 25444/94, § 67, CEDO 1999-II. De asemenea, Comisia reamintește că, în materie penală, dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil are ca scop, printre altele, să evite faptul că o persoană acuzată nu rămâne prea mult timp în incertitudinea cu privire la soarta sa. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) (Pelioire și Sassi, citată anterior 26). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 27. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 1.000 de dolari americani pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit din cauza faptului că au fost reținuți provizoriu și a duratei procedurii împotriva lor. 29. Guvernul contestă aceste pretenții, pe care le consideră excesive. 30. Curtea arată că singura bază care trebuie reținută pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în speță în faptul că durata procedurii în litigiu îndreptată împotriva reclamanților este excesivă și nu îndeplinește cerința 500 de euro în acest sens. Interese moratoriu 31. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererilor admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție Spune că Statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 3 500 EUR (trei mii cinci sute EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 4 august 2005, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Boštjan Zupančič Moduler Președinte
TROISIÈME SECTION
STOIANOVA ET NEDELCU c. ROUMANIE
(
Requêtes n
os
77517/01 et 77722/01)
ARRÊT
4 août 2005
04/11/2005
En l'affaire Stoianova et Nedelcu c. Roumanie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
B.
Zupančič
,
président
,
J.
Hedigan
,
C.
Bîrsan
,
M
mes
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
R.
Jaeger
,
MM.
E.
Myjer,
Davíd Thór
Björgvinsson,
juges
,
et de M. V.
Berger,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 5 juillet 2005,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent deux requêtes (n
os
77517/01 et 77722/01) dirigées contre la Roumanie et dont deux ressortissants de cet Etat, M. Dorel Stoianova et M. Claudiu Nedelcu («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 4 avril 2001 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agente, M
me
3.
Le 3 février 2004, la Cour a décidé de joindre les requêtes, les a déclarées partiellement irrecevables et a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 §
3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
A.
Les circonstances de l'espèce
4.
Les requérants sont nés respectivement en 1974 et en 1975 et résident à Bucarest.
1.
Les poursuites pénales initiales à l'encontre des requérants
5.
A la suite d'un incident survenu le 17 mars 1993, date à laquelle le tiers C.D. s'est vu soustraire des bijoux en or après avoir été immobilisé, à coups de poing, par un groupe de personnes, les requérants furent appréhendés et mis en détention provisoire le 14 avril 1993.
6.
Par un réquisitoire du 10 juin 1993 du parquet près le tribunal de première instance de Bucarest, les requérants furent renvoyés en jugement pour vol avec violence, infraction punie par l'article 211 § 1 du code pénal.
7.
Par un jugement du 24 novembre 1993, ils furent acquittés et mis en liberté, le tribunal jugeant que les faits pour lesquels le parquet les avait poursuivis ne pouvaient pas leur être imputés.
8.
Sur appel introduit par le parquet, le tribunal départemental de Bucarest constata, par un arrêt du 12 juillet 1994, que les actes de poursuites pénales entrepris par le parquet étaient frappés de nullité absolue, annula par conséquent le jugement du 24 novembre 1993 et renvoya l'affaire devant le parquet. Il nota en particulier que les mesures d'instruction effectuées par le parquet à l'égard des requérants avaient eu lieu en l'absence d'un avocat et que le parquet avait omis de surcroît, au cours de l'enquête, d'interroger certains témoins, et de se saisir de certains faits essentiels, qui étaient susceptibles de conduire à l'identification des auteurs de l'incident du 17
mars 1993.
9.
Cette décision devint définitive, étant confirmée par l'arrêt définitif de la cour d'appel de Bucarest du 27 octobre 1994, à la suite duquel les poursuites pénales furent reprises par le parquet près le tribunal de première instance de Bucarest.
10.
Par une ordonnance du 11 novembre 1997, le procureur N.O. prononça un non-lieu au bénéfice des requérants. Il faisait état dans son ordonnance de ce que, bien que les faits reprochés par la victime C.D. aient été réels, il n'y avait pas de preuves permettant d'établir, indubitablement, que la responsabilité en incombait aux requérants. Le procureur souligna en outre qu'un grand intervalle de temps s'était écoulé depuis l'incident incriminé et ordonna le classement du dossier auprès des organes de police.
11.
Cette décision fut notifiée aux requérants, sur leur demande, par les lettres du parquet datées respectivement du 11 mars et du 4 décembre 1998.
2.
La reprise des poursuites pénales
12.
Le 12 mai 1999, le procureur en chef du parquet près le tribunal départemental de Bucarest infirma l'ordonnance du 11 novembre 1997 et, s'appuyant sur les articles 220 et 270 du code de procédure pénale, ordonna la réouverture des poursuites pénales à l'égard des requérants pour vol avec violence et pour incitation des tiers à faire de faux témoignages, infractions respectivement punies par les articles 211 et 260 du code pénal. Le parquet estima que la décision du parquet hiérarchiquement inférieur n'était pas conforme aux preuves versées au dossier, et qu'en outre l'enquête qu'il avait menée n'était pas complète, plusieurs mesures d'instruction n'ayant pas été effectuées, telles que la confrontation des auteurs présumés en présence de leurs avocats et l'audition de certains témoins.
13.
Le 26 mai 2000, un policier du bureau des poursuites pénales qui avait enquêté au sujet des charges portées à l'encontre des requérants demanda au parquet l'arrêt du procès pénal.
14.
Le 9 février 2001, le parquet renvoya le dossier d'instruction au même bureau de police. Aucun acte de procédure ne fut entrepris entre le 27
avril et le 30 novembre 2001. Le 14 janvier 2002, le dossier fut renvoyé par la police au parquet près le tribunal de première instance de Bucarest. Le parquet renvoya l'affaire, le 17 octobre 2002, au bureau de police afin qu'il continue les investigations à l'égard des requérants.
15.
En 2003 et 2004, la police cita, à plusieurs reprises, les requérants, la partie lésée et plusieurs témoins afin de les interroger à nouveau au sujet de l'incident survenu le 17 mars 1993 (paragraphe 5 ci-dessus). Il ressort des documents fournis que les témoins ont refusé de donner suite à l'invitation du parquet au motif qu'ils ne se rappelaient plus les faits au sujet desquels le parquet souhaitait les interroger.
16.
Par une ordonnance du 21 avril 2005, le parquet constata que le délai de prescription spéciale de la responsabilité pénale des requérants, à savoir douze ans par rapport au maximum de peine qu'ils encouraient pour l'infraction de vol avec violence, était échu depuis le 17 mars 2005, et ordonna l'arrêt du procès pénal dirigé contre eux.
B.
Le droit interne pertinent
17.
Le code de procédure pénale contient les dispositions pertinentes suivantes
:
Article 220
«
Le procureur infirme, par ordonnance motivée, une mesure de poursuite pénale qui n'est pas conforme à la loi.
»
Article 270
«
L'instruction est reprise en cas de (...) réouverture des poursuites pénales.
»
Article 273
«
1.
Le procureur peut ordonner la réouverture de poursuites pénales si, postérieurement à une décision de non-lieu, il est constaté que le motif sur lequel s'est fondée sa décision antérieure n'a pas réellement existé ou qu'il ne subsiste plus.
2.
La réouverture de poursuites est décidée par ordonnance du procureur.
»
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
18.
Les requérants allèguent que la durée de la procédure dirigée contre eux à compter du 14 avril 1993 a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
19.
Le Gouvernement ne s'oppose pas à cette thèse et s'en remet à la sagesse de la Cour. Citant la jurisprudence de la Cour, il souligne toutefois que la période à considérer commence à courir à compter du 12 mai 1999, date de reprise des poursuites pénales à l'encontre des requérants, et qu'elle a donc été d'environ six ans.
20.
Les poursuites pénales dirigées contre les requérants comprennent deux phases distinctes. La première a commencé le 14 avril 1993 avec l'arrestation et la mise en détention des requérants et s'est terminée le 11
novembre 1997, date à laquelle une ordonnance de non-lieu a été adoptée par le procureur N.O. La seconde a débuté le 12 mai 1999, date à laquelle le parquet a ordonné la réouverture des poursuites pénales, et a cessé le 21
avril 2005, avec la clôture du procès pénal ordonnée par le parquet.
21.
La Cour ne peut souscrire à la thèse du Gouvernement selon laquelle la première phase ne saurait être prise en compte aux fins de l'article 6 § 1. Elle estime que l'ordonnance de non-lieu adoptée par le procureur N.O. le 11
novembre 1997 ne peut passer pour avoir mis un terme aux poursuites dirigées contre les requérants dès lors qu'elle ne constituait pas une décision interne définitive (voir,
a contrario
,
Löffler c. Autriche
, n
o
30546/96, § 19, premier alinéa
in fine
, 3 octobre 2000). Force est de constater, à cet égard, que le parquet disposait, en vertu de l'article 270 du code de procédure pénale, du pouvoir d'annuler une ordonnance de non-lieu et de rouvrir une enquête pénale sans être tenu par aucun délai.
Or il ne s'agissait pas d'une simple possibilité théorique pour le procureur de réactiver la procédure (voir,
a contrario
,
Withey c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
: il était loisible au parquet de rouvrir une enquête pénale sans être contraint de demander l'autorisation à une quelconque juridiction nationale, laquelle serait tenue d'examiner le bien-fondé de la demande afin de vérifier, par exemple, si la réouverture de l'affaire ne serait pas inéquitable et si le délai écoulé depuis la décision de clôture de l'enquête n'était pas excessif (voir,
a contrario
, décision
Withey
précitée). La Cour ne saurait ignorer, sur ce point, que les procureurs roumains, agissant en qualité de magistrats du ministère public, ne remplissaient pas l'exigence d'indépendance à l'égard de l'exécutif (
Vasilescu c. Roumanie
, arrêt du 22 mai 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-III, p. 1075, §§ 40-41, et
Pantea
c. Roumanie
, n
o
De plus, la réouverture des poursuites pénales a été ordonnée au motif que l'enquête initiale n'avait pas été complète (paragraphe 12 ci-dessus). Or de tels manquements des autorités n'étaient pas imputables aux requérants et ne sauraient donc les placer dans une situation défavorable.
Enfin, le Gouvernement n'a nullement démontré que la reprise des poursuites pénales closes par une ordonnance du procureur aurait eu un caractère exceptionnel (voir,
a contrario
,
Withey
, décision précitée).
22.
La période sur laquelle la Cour devra se pencher pour examiner sa compatibilité avec les exigences de l'article 6 § 1 s'étend donc du 20 juin 1994, date de la prise d'effet de la reconnaissance du droit de recours individuel par la Roumanie, au 11 novembre 1997, et du 12 mai 1999 au 21
avril 2005. En conséquence elle a été de neuf années et quatre mois au total.
A.
Sur la recevabilité
23.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
24.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
25444/94, § 67, CEDH 1999-II). Elle rappelle aussi qu'en matière pénale le droit à être jugé dans un délai raisonnable a notamment pour objet d'éviter «
qu'une personne inculpée ne demeure trop longtemps dans l'incertitude de son sort
» (
Stögmüller c. Autriche
, arrêt du 10 novembre 1969, série A n
o
9, p. 40, § 5).
25.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 6 § 1 (
Pélissier et Sassi
, précité).
26.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
27.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
28.
Les requérants réclament chacun 100
000 dollars américains pour le préjudice moral qu'ils auraient subi du fait de l'illégalité de leur détention provisoire et de la durée de la procédure dirigée contre eux.
29.
Le Gouvernement conteste ces prétentions, qu'il considère excessives.
30.
La Cour relève que la seule base à retenir pour l'octroi d'une satisfaction équitable réside en l'espèce dans le fait que la durée de la procédure litigieuse dirigée contre les requérants est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
» (paragraphe 26 ci-dessus). La Cour estime que les requérants ont subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle accorde à chacun 3
500 euros à ce titre.
B.
Intérêts moratoires
31.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
le restant des requêtes recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser à chacun des requérants, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article 44 § 2 de la Convention, 3
500 EUR (trois mille cinq cents euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 4 août 2005, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Vincent
Berger
Boštjan
Zupančič
Greffier
Président