DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 74321/01 de Osman KOȘTİ și alții împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 25 august 2005 în calitate de Cameră compusă din: J.-P. Președintele Costa A.B. Baka Cabral Barreto Türmen Butkevych Jočienė Popović, judecători și dna S. Dollé Având în vedere cererea depusă la 27 mai 2001, după ce a deliberat, hotărăsc după cum urmează: FACTELE Reclamanții, dl Osman Koști, dl Mehmet Koști și dl Hıșman Öngör, sunt resortisanți turci născuți în 1981, 1983 și, respectiv, 1981, și trăiesc în Șanlıurfa. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl M. Vefa, avocat practicant în Diyarbakır. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 19 februarie 1999, reclamanții au fost luati în custodie de poliție pe suspect că au încercat să arunce un tip de exploziv numit „cocktail Molotov” în districtul Suruç din Șanlıurfa. În timpul custodiei lor de poliție au fost supuse torturelor. Declarațiile lor au fost luate sub presiune. Trebuie remarcat faptul că reclamanții nu au prezentat niciun element de probă medicală Curții în sprijinul acuzațiilor lor privind maltraturile. La 25 februarie 1999, reclamanții au fost reținuți în reținere. La o dată neespecificată, procurorul de la Curtea de Securitate a statului Diyarbakır a depus un proiect de pronunțare împotriva reclamanților și a altor patru persoane, care le-a acuzat de a fi afiliate PKK (partidul muncitorilor din Kurdistan) în conformitate cu art. 168 § 2 din Codul Penal. La 12 mai 1999, Curtea de Securitate a statului Diyarbakır a organizat prima audiere și a auzit acuzatul. Reclamanții au refuzat acuzațiile împotriva lor și au susținut că au fost supuse torturii în timp ce erau în custodie de poliție. În aceeași zi, instanța de primă instanță a ordonat că vârsta lui Hășman Güngör și unul dintre acuzați, Y.K., să fie determinat de când Hıșman Güngör nu a fost înregistrat la Biroul de Statistică Vitală și Y.K. a susținut că el a fost minor, născut în 1986. Între 12 mai 1999 și 22 decembrie 2000, Curtea de Securitate a statului din Diyarbakır a organizat cincisprezece audieri și a amânat procesul deoarece procedura privind stabilirea vârstei acestor două persoane nu a putut fi finalizată. La 21 decembrie 2000 a intrat în vigoare o nouă legislație (Legea nr. 4616) privind suspendarea procedurilor și executarea condamnărilor referitoare la infracțiunile comise înainte de 23 aprilie 1999. Noua Lege a precizat că eliberarea condițională nu trebuie aplicată persoanelor care au comis infracțiuni în temeiul, printre altele, art. 168 din Codul Penal. Curtea de primă instanță a solicitat procurorului public și reclamanților să își prezinte observațiile cu privire la fondul cazului la 22 decembrie 2000 și, respectiv, 20 februarie 2001, respectiv. La 10 aprilie 2001, avocatul reclamantului a depus o cerere cu prima instanța judecătorească, care solicită trimiterea Legii nr. 4616 la Curtea Constituțională, din motive de încălcare a principiului egalității. El solicită în continuare o prelungire pentru prezentarea observațiilor reclamanților cu privire la fondul. Curtea de Securitate a statului Diyarbakır a respins cererea de trimitere, dar a acordat o prelungire pentru prezentarea observațiilor. La 29 mai 2001, după primirea observațiilor procurorului public și acuzatului, Curtea de Securitate a statului Diyarbakır și-a pronunțat hotărârea. Acuzată nu ar constitui infracțiunea definită la art. 168 § 2 din Codul Penal. Curtea a considerat că ar trebui să fie condamnată în conformitate cu art. 169 din Codul Penal pentru asistență și abținere a membrilor unei organizații ilegale. Curtea de Securitate a hotărât apoi să amâne condamnarea reclamanților și a coacusată, în conformitate cu Legea nr. 4616. § 4 din aceeași lege, că procedurile penale împotriva reclamanților ar fi suspendate și că o sentință finală ar fi impusă numai dacă ar fi condamnate pentru o altă infracțiune în următorii cinci ani. Pe parcursul procedurii, avocatul reclamantului a solicitat în mod repetat ca reclamanții să fie eliberați în timpul procesului. , că reclamanții erau tineri și că actele lor nu puteau fi considerate o infracțiune în temeiul articolului 168 § 2 din Codul Penal. Curtea de primă instanță a respins cererile reclamanților până la 29 mai 2001, având în vedere natura infracțiunii pe care le-au fost acuzate și starea probelor. O descriere a dreptului intern relevant este găsită în Gülizar Tuncer c. Turcia (n. 12663/02, decizia din 13 martie 2003). COMPLAINTE Reclamanții se plâng, în conformitate cu art. 6 din Convenție, că procedurile penale împotriva acestora nu au fost încheiate într-un timp rezonabil. Ei susțin că au fost negate o audiere corectă de către un tribunal independent și imparțial din cauza prezenței judecătorului militar pe banca Curții de Securitate de Stat din Diyarbakır care le-a judecat. Ei susțin în cele din urmă, în temeiul articolului 6, că au fost privați de dreptul de a avea timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării lor și de a se apăra prin intermediul asistenței juridice. Nr. 4616 la infracțiunea în temeiul art. 168 din Codul Penal și, prin urmare, detenția lor între 21 decembrie 2000 și 29 mai 2001. Reclamanții se plâng în cele din urmă, în conformitate cu art. 13 din Convenție, coroborat cu art. 3, că nu au avut un remediu intern eficace în ceea ce privește plângerile lor de tratament necorespunzător. (1) Reclamanții susțin, în conformitate cu art. 6 din Convenție, că procedurile împotriva acestora nu au fost încheiate într-un termen rezonabil. Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. 2. Reclamanții susțin, în conformitate cu art. 6 din Convenție, că Curtea de Securitate a statului Diyarbakır care le-a judecat nu a fost independentă și imparțială din cauza prezenței unui judecător militar pe bancă, susținând în continuare că au fost privați de dreptul lor de a avea timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării lor și de a se apăra prin asistență juridică. Curtea reamintește că o persoană nu poate pretinde că este victimă de o încălcare a dreptului la o audiere echitabilă în temeiul articolului 6 din Convenție, în cazul în care procedura penală a fost oprită prin întrerupere (I.I. Bulgaria, nr. 44082/98, hotărârea din 25 martie 2004). Curtea constată că situația reclamanților este comparabilă: Curtea observă că, la 29 mai 2001, Curtea de Securitate a statului Diyarbakır a hotărât să amâne impunerea unei sentințe finale asupra reclamanților, în temeiul Legii nr. 4616. Prin urmare, Curtea nu este în măsură să efectueze o examinare a procedurii în ansamblul său, astfel cum este solicitat în general de plângeri în temeiul articolului 6 din Convenție, din cauza acestei suspendări condiționale a procedurii (a se vedea Dikme c. Turcia (nr. 20869/92, § 111, ECHR 2000-VIII). Cu excepția cazului în care reclamanții ar trebui să facă față unor noi acuzații penale, reînnoind astfel cauza, Curtea constată că reclamanții nu pot pretinde că sunt victime în sensul articolului 34 din Convenție în această etapă a procedurii (cf. Sincar c. Turcia , nr. 46281/99, hotărârea parțială din 19 septembrie 2002, și F.A. c. Turcia , nr. 36094/97, hotărârea finală din 1 februarie 2005). În consecință, această parte a cererii ar trebui respinsă ca fiind evident nefondată în temeiul articolului 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. 3. Reclamanții se plâng, în temeiul articolului 5 din Convenție, cu privire la durata deținerii lor în reținere, pe care le afirmă, a fost excesivă. În special, se plâng de inaplicabilitatea Legii nr. 4616 la infracțiunile în temeiul articolului 168 din Codul Penal și, prin urmare, deținerea lor între 21 decembrie 2000 și 29 mai 2001. Curtea consideră că nu poate determina, pe baza cazului, admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesar, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul Curții, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. 4. Reclamanții se plâng în cele din urmă, în conformitate cu art. 13 din Convenție, coroborat cu art. 3, că nu au avut un remediu intern eficace în ceea ce privește acuzațiile lor de tratament necorespunzător. Curtea reiterează că art. 13 din Convenție nu poate fi interpretat în mod rezonabil, astfel încât să ceară un remediu în dreptul intern în ceea ce privește orice presupusă plângere în temeiul Convenției pe care un individ ar putea avea, indiferent de cât de nemeritorioasă ar putea fi plângerea sa. Prejudecata trebuie să fie argumentată în ceea ce privește Convenția (a se vedea Boyle și Rice Regatul Unit , Hotărârea din 27 aprilie 1988, Serie nr. 131, § 52). În această privință, Curtea observă că reclamanții nu au prezentat nici o probă concretă în sprijinul acuzațiilor lor de tratament bolnav, care nu au prezentat Curții un cont detaliat al presupuselor tratamente bolnave, limitându-se la declarația că au fost amenințate și torturate. În plus, nu au prezentat nici o probă medicală care să susțină afirmațiile lor. În circumstanțele cazului, Curtea consideră că reclamanții nu au stabilit baza unei afirmații argumentabile că au fost bolnavi tratați de către poliție care ar atrage garanțiile prevăzute la art. 13 din Convenție și că această plângere este manifestament nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să suspende examinarea plângerilor reclamantelor cu privire la durata procedurii penale împotriva acestora și la detenția lor în reținere; declara restul cererii inadmisibilă. Dollé J.-P. Președintele grefierului Costa
Application no. 74321/01
by Osman KOȘTİ and Others
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 25
August 2005 as a Chamber composed of:
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
I.
Cabral Barreto
,
Mr
R.
Türmen
,
Mr
V.
Butkevych
,
Ms
D.
Jočienė
,
Mr
D.
Popović,
judges
,
and Mrs S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 27 May 2001,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Mr Osman Koști, Mr Mehmet Koști and Mr
Hıșman
Öngör, are Turkish nationals who were born in 1981, 1983 and 1981, respectively, and live in Șanlıurfa. They are represented before the Court by Mr M. Vefa, a lawyer practising in Diyarbakır.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
On 19 February 1999 the applicants were taken into police custody on suspicion of having attempted to throw a type of explosive called a “Molotov cocktail” in the Suruç district in Șanlıurfa. During their police custody they were allegedly subjected to torture. Their statements were taken under duress. It is to be noted that the applicants did not submit any medical evidence to the Court in support of their allegations of ill-treatment.
On 25 February 1999 the applicants were detained on remand.
On an unspecified date, the public prosecutor at the Diyarbakır State Security Court filed a bill of indictment against the applicants and four other persons, charging them with membership of the PKK (the Kurdistan Workers’ Party) under Article 168 § 2 of the Criminal Code.
On 12 May 1999 the Diyarbakır State Security Court held its first hearing and heard the accused. The applicants denied the charges against them and alleged that they had been subjected to torture while in police custody. On the same day, the first-instance court ordered that the age of Hıșman Güngör and one of the accused, Y.K., be determined since Hıșman Güngör was not registered with the Vital Statistics Office and Y.K. contended that he was a minor, born in 1986.
Between 12 May 1999 and 22 December 2000, the Diyarbakır State Security Court held fifteen hearings and postponed the trial as the procedure concerning the determination of the age of these two people could not be completed.
On 21 December 2000 new legislation (Law No. 4616) on the suspension of proceedings and the execution of sentences regarding offences committed before 23 April 1999 came into force. The new Law stated that conditional release should not be applied to persons who had committed offences under,
inter alia
, Article 168 of the Criminal Code.
The first-instance court requested the public prosecutor and the applicants to submit their observations on the merits of the case on 22
December 2000 and 20 February 2001, respectively.
On 10 April 2001 the applicants’ lawyer filed a petition with the first
‑
instance court, requesting the referral of Law no. 4616 to the Constitutional Court on the ground that it was in breach of the principle of equality. He further requested an extension for the submission of the applicants’ observations on the merits. The Diyarbakır State Security Court dismissed the referral request, but granted an extension for the submission of observations.
On 29 May 2001, following receipt of the observations of the public prosecutor and the accused, the Diyarbakır State Security Court rendered its decision. It held that the acts of the applicants and their co
‑
accused would not constitute the offence defined in Article 168 § 2 of the Criminal Code. The court considered that they should be convicted under Article 169 of the Criminal Code for aiding and abetting members of an illegal organisation. The State Security Court then decided to defer sentencing the applicants and their co-accused, pursuant to Law no.
4616.The court held, under Article
1
4.of the same law, that the criminal proceedings against the applicants would be suspended and a final sentence imposed only if they were to be convicted of a further offence within the next five years.
It further ordered that the accused be released from detention.
Throughout the proceedings the applicants’ lawyer repeatedly requested that the applicants be released pending trial. He maintained,
inter
alia
, that the applicants were juveniles and that their acts could not be considered to constitute an offence under Article 168 § 2 of the Criminal Code. The first-instance court dismissed the applicants’ requests until 29 May 2001, having regard to the nature of the offence with which they were charged and the state of the evidence.
Relevant domestic law
A description of the relevant domestic law is to be found in
Gülizar
Tuncer v. Turkey
(no. 12663/02, decision of 13 March 2003).
The applicants complain, under Article 6 of the Convention, that the criminal proceedings against them were not concluded within a reasonable time. They maintain that they were denied a fair hearing by an independent and impartial tribunal on account of the presence of the military judge on the bench of the Diyarbakır State Security Court which tried them. They finally contend under Article 6 that they were deprived of their right to have adequate time and facilities for the preparation of their defence and to defend themselves through legal assistance.
The applicants maintain, under Article 5 of the Convention, that the length of their detention on remand was excessive. In particular, they complain about the inapplicability of Law
No. 4616 to the offence under Article 168 of the Criminal Code, and hence their detention between 21
December 2000 and 29 May 2001.
The applicants finally complain, under Article 13 of the Convention, in conjunction with Article 3, that they did not have an effective domestic remedy in respect of their complaints of ill-treatment.
1.The applicants allege under Article 6 of the Convention that the proceedings against them were not concluded within a reasonable time.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
2.The applicants contend under Article 6 of the Convention that the Diyarbakır State Security Court which tried them was not independent and impartial on account of the presence of a military judge on the bench. They further maintain that they were deprived of their right to have adequate time and facilities for the preparation of their defence and to defend themselves through legal assistance.
The Court recalls that a person may not claim to be a victim of a violation of the right to a fair hearing under Article 6 of the Convention where the criminal proceedings were halted by a discontinuation (
I.I.
v.
Bulgaria,
no. 44082/98, decision of 25 March 2004). The Court finds that the applicants’ situation is comparable:
The Court observes that on 29 May 2001 the Diyarbakır State Security Court decided to defer the imposition of a final sentence upon the applicants, pursuant to Law no. 4616. Consequently, the Court is not in a position to make an examination of the proceedings as whole, as is usually required by complaints under Article 6 of the Convention, because of this conditional suspension of the proceedings (see
Dikme v. Turkey
(no.
Unless the applicants were to face new criminal charges, thereby reviving the present case, the Court finds that the applicants cannot claim to be victims within the meaning of Article 34 of the Convention at this stage of the proceedings (cf.
Sincar v. Turkey
, no. 46281/99, partial decision of 19
September 2002, and
F.A. v. Turkey
, no. 36094/97, final decision of 1
February 2005).
It follows that this part of the application should be rejected as being manifestly ill-founded pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
3.The applicants complain, under Article 5 of the Convention, about the length of their detention on remand, which they allege was excessive. In particular, they complain about the inapplicability of Law
No. 4616 to the offence under Article
168 of the Criminal Code and hence their detention between 21
December 2000 and 29 May 2001.
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
4.The applicants finally complain, under Article 13 of the Convention, in conjunction with Article 3, that they did not have an effective domestic remedy in respect of their allegations of ill-treatment.
The Court reiterates that Article 13 of the Convention cannot reasonably be interpreted so as to require a remedy in domestic law in respect of any
supposed grievance under the Convention that an individual may have, no
matter how unmeritorious his complaint may be. The grievance must be
an
arguable one in terms of the Convention (see
Boyle
and
Rice
v.
the
United
Kingdom
, judgment of 27 April 1988, Series
A
no. 131, § 52).
In this connection, the Court observes that the applicants have not produced any concrete evidence in support of their allegations of ill
‑
treatment. They failed to submit to the Court a detailed account of the alleged ill-treatment, limiting themselves to the statement that they had been threatened and tortured. Moreover, they did not produce any medical evidence to substantiate their claims.
In the circumstances of the case, the Court considers that the applicants have not laid the basis of an arguable claim that they were ill
‑
treated by the police which would attract the guarantees of Article
13 of the Convention.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicants’ complaints concerning the length of the criminal proceedings brought against them and their detention on remand;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
S.
Dollé
J.-P. Costa
Registrar
President